Сон 1. Северная Таврия, октябрь 1920 г. 7 глава




Её любимый далеко. Нет, не в её объя­тиях он попросил мгно­венье повре­ме­нить. Сейчас вместе с неот­лучным Мефи­сто­фелем он мчится не куда-нибудь, а на сам Брокен, — на этой горе в Валь­пур­гиеву ночь начи­на­ется шабаш ведьм. Вокруг героя царит истинная вакха­налия — мимо проно­сятся ведьмы, пере­кли­ка­ются бесы, кики­моры и черти, все объято разгулом, драз­нящей стихией порока и блуда. Фауст не испы­ты­вает страха перед кишащей повсюду нечи­стью, которая являет себя во всем много­го­лосом откро­вении бесстыд­ства. Это захва­ты­ва­ющий дух бал сатаны. И вот уже Фауст выби­рает здесь красотку помо­ложе, с которой пуска­ется в пляс. Он остав­ляет её лишь тогда, когда из её рта неожи­данно выпры­ги­вает розовая мышь. «Благо­дари, что мышка не сера, и не горюй об этом так глубоко», — снис­хо­ди­тельно заме­чает на его жалобу Мефи­сто­фель.

Однако Фауст не слушает его. В одной из теней он угады­вает Марга­риту. Он видит её зато­ченной в темнице, со страшным кровавым рубцом на шее, и холо­деет. Бросаясь к дьяволу, он требует спасти девушку. Тот возра­жает: разве не сам Фауст явился её соблаз­ни­телем и палачом? Герой не желает медлить. Мефи­сто­фель обещает ему наконец усыпить страж­ников и проник­нуть в тюрьму. Вскочив на коней, двое заго­вор­щиков несутся назад в город. Их сопро­вож­дают ведьмы, чующие скорую смерть на эшафоте.

Последнее свидание Фауста и Марга­риты — одна из самых траги­че­ских и проник­но­венных страниц мировой поэзии.

Испившая все беспре­дельное унижение публич­ного позора и стра­дания от совер­шенных ею грехов, Марга­рита лиши­лась рассудка. Просто­во­лосая, босая, она поёт в зато­чении детские песенки и вздра­ги­вает от каждого шороха. При появ­лении Фауста она не узнает его и съёжи­ва­ется на подстилке. Он в отча­янье слушает её безумные речи. Она лепечет что-то о загуб­ленном младенце, умоляет не вести её под топор. Фауст броса­ется перед девушкой на колени, зовёт её по имени, разби­вает её цепи. Наконец она сознает, что перед нею Друг. «Ушам пове­рить я не смею, где он? Скорей к нему на шею! Скорей, скорей к нему на грудь! Сквозь мрак темницы неутешный, сквозь пламя адской тьмы кромешной, и улюлю­канье и вой...»

Она не верит своему счастью, тому, что спасена. Фауст лихо­ра­дочно торопит её поки­нуть темницу и бежать. Но Марга­рита медлит, жалобно просит прилас­кать её, упре­кает, что он отвык от неё, «разу­чился цело­ваться»... Фауст снова теребит её и закли­нает поспе­шить. Тогда девушка вдруг начи­нает вспо­ми­нать о своих смертных грехах — и безыс­кусная простота её слов застав­ляет Фауста холо­деть от ужас­ного пред­чув­ствия. «Усыпила я до смерти мать, дочь свою утопила в пруду. Бог думал её нам на счастье дать, а дал на беду». Прерывая возра­жения Фауста, Марга­рита пере­ходит к послед­нему завету. Он, её желанный, должен обяза­тельно остаться в живых, чтобы выко­пать «лопатой три ямы на склоне дня: для матери, для брата и третью для меня. Мою копай сторонкой, невда­леке клади и приложи ребёнка тесней к моей груди». Марга­риту опять начи­нают пресле­до­вать образы погибших по её вине — ей мере­щится дрожащий младенец, кото­рого она утопила, сонная мать на пригорке... Она говорит Фаусту, что нет хуже участи, чем «шататься с сове­стью больной», и отка­зы­ва­ется поки­нуть темницу. Фауст поры­ва­ется остаться с нею, но девушка гонит его. Появив­шийся в дверях Мефи­сто­фель торопит Фауста. Они поки­дают тюрьму, оставляя Марга­риту одну. Перед уходом Мефи­сто­фель бросает, что Марга­рита осуж­дена на муки как греш­ница. Однако голос свыше поправ­ляет его: «Спасена». Пред­почтя муче­ни­че­скую смерть, Божий суд и искреннее раска­яние побегу, девушка спасла свою душу. Она отка­за­лась от услуг дьявола.

В начале второй части мы застаём Фауста, забыв­ше­гося на зелёном лугу в тревожном сне. Летучие лесные духи дарят покой и забвение его истер­занной угры­зе­ниями совести душе. Через неко­торое время он просы­па­ется исце­лённый, наблюдая восход солнца. Его первые слова обра­щены к осле­пи­тель­ному светилу. Теперь Фауст пони­мает, что несо­раз­мер­ность цели возмож­но­стям чело­века может уничто­жить, как солнце, если смот­реть на него в упор. Ему милей образ радуги, «которая игрою семи­цветной измен­чи­вость возводит в посто­ян­ство». Обретя новые силы в единении с прекрасной природой, герой продол­жает восхож­дение по крутой спирали опыта.

На этот раз Мефи­сто­фель приводит Фауста к импе­ра­тор­скому двору. В госу­дар­стве, куда они попали, царит разлад по причине оску­дения казны. Никто не знает, как попра­вить дело, кроме Мефи­сто­феля, выдав­шего себя за шута. Иску­си­тель разви­вает план попол­нения денежных запасов, который вскоре блестяще реали­зует. Он пускает в обра­щение ценные бумаги, залогом которых объяв­лено содер­жание земных недр. Дьявол уверяет, что в земле множе­ство золота, которое рано или поздно будет найдено, и это покроет стои­мость бумаг. Одура­ченное насе­ление охотно поку­пает акции, «и деньги потекли из кошелька к вино­тор­говцу, в лавку мясника. Полмира запило, и у порт­ного другая поло­вина шьёт обновы». Понятно, что горькие плоды аферы рано или поздно скажутся, но пока при дворе царит эйфория, устра­и­ва­ется бал, а Фауст как один из чаро­деев поль­зу­ется неви­данным почётом.

Мефи­сто­фель вручает ему волшебный ключ, дающий возмож­ность проник­нуть в мир языче­ских богов и героев. Фауст приводит на бал к импе­ра­тору Париса и Елену, олице­тво­ря­ющих мужскую и женскую красоту. Когда Елена появ­ля­ется в зале, неко­торые из присут­ству­ющих дам делают в её адрес крити­че­ские заме­чания. «Стройна, крупна. А голова — мала... Нога несо­раз­мерно тяжела...» Однако Фауст всем суще­ством чувствует, что перед ним заветный в своём совер­шен­стве духовный и эсте­ти­че­ский идеал. Слепящую красоту Елены он срав­ни­вает с хлынувшим потоком сиянья. «Как мир мне дорог, как впервые полон, влекущ, допод­линен, неиз­гла­голан!» Однако его стрем­ление удер­жать Елену не даёт резуль­тата. Образ расплы­ва­ется и исче­зает, разда­ётся взрыв, Фауст падает наземь.

Теперь герой одержим идеей найти прекрасную Елену. Его ждёт долгий путь через толщи эпох. Этот путь проле­гает через его бывшую рабочую мастер­скую, куда пере­несёт его в забытьи Мефи­сто­фель. Мы вновь встре­тимся с усердным Вагнером, дожи­да­ю­щимся возвра­щения учителя. На сей раз учёный педант занят созда­ньем в колбе искус­ствен­ного чело­века, твёрдо полагая, что «прежнее детей прижитье — для нас неле­пость, сданная в архив». На глазах усме­ха­ю­ще­гося Мефи­сто­феля из колбы рожда­ется Гомункул, стра­да­ющий от двой­ствен­ности собственной природы.

Когда наконец упорный Фауст разыщет прекрасную Елену и соеди­нится с нею и у них родится ребёнок, отме­ченный гени­аль­но­стью — Гете вложил в его образ черты Байрона, — контраст между этим прекрасным плодом живой любви и несчастным Гомун­кулом выявится с особой силой. Однако прекрасный Эвфо­рион, сын Фауста и Елены, недолго проживёт на земле. Его манят борьба и вызов стихиям. «Я не зритель посто­ронний, а участник битв земных», — заяв­ляет он роди­телям. Он уносится ввысь и исче­зает, оставляя в воздухе светя­щийся след. Елена обни­мает на прощанье Фауста и заме­чает: «На мне сбыва­ется реченье старое, что счастье с красотой не ужива­ется...» В руках у Фауста оста­ются лишь её одежды — телесное исче­зает, словно знаменуя прехо­дящий характер абсо­лютной красоты.

Мефи­сто­фель в семи­мильных сапогах возвра­щает героя из гармо­ничной языче­ской антич­ности в родное сред­не­ве­ковье. Он пред­ла­гает Фаусту различные вари­анты того, как добиться славы и признания, однако тот отвер­гает их и расска­зы­вает о собственном плане. С воздуха он заметил большой кусок суши, которую ежегодно затоп­ляет морской прилив, лишая землю плодо­родия, Фаустом владеет идея построить плотину, чтобы «любой ценою у пучины кусок земли отво­е­вать». Мефи­сто­фель, однако, возра­жает, что пока надо помочь их знако­мому импе­ра­тору, который после обмана с ценными бума­гами, пожив немного всласть, оказался перед угрозой потери трона. Фауст и Мефи­сто­фель возглав­ляют военную операцию против врагов импе­ра­тора и одер­жи­вают блестящую победу.

Теперь Фауст жаждет присту­пить к осуществ­лению своего завет­ного замысла, однако ему мешает пустяк. На месте будущей плотины стоит хижина старых бедняков — Филе­мона и Бавкиды. Упрямые старики не желают поме­нять своё жилище, хотя Фауст и пред­ложил им другой кров. Он в раздра­жённом нетер­пении просит дьявола помочь спра­виться с упрям­цами. В резуль­тате несчастную чету — а вместе с ними и загля­нув­шего к ним гостя-стран­ника — пости­гает безжа­лостная расправа. Мефи­сто­фель со страж­ни­ками убивают гостя, старики умирают от потря­сения, а хижина зани­ма­ется пламенем от случайной искры. Испы­тывая в очередной раз горечь от непо­пра­ви­мости случив­ше­гося, Фауст воскли­цает: «Я мену пред­лагал со мной, а не насилье, не разбой. За глухоту к моим словам проклятье вам, проклятье вам!»

Он испы­ты­вает уста­лость. Он снова стар и чувствует, что жизнь опять подходит к концу. Все его стрем­ленья сосре­до­то­чены теперь в дости­жении мечты о плотине. Его ждёт ещё один удар — Фауст слепнет. Его объемлет ночная тьма. Однако он разли­чает стук лопат, движение, голоса. Им овла­де­вает неистовая радость и энергия — он пони­мает, что заветная цель уже брезжит. Герой начи­нает отда­вать лихо­ра­дочные команды: «Вста­вайте на работу дружным скопом! Рассыпь­тесь цепью, где я укажу. Кирки, лопаты, тачки земле­копам! Вырав­ни­вайте вал по чертежу!»

Незря­чему Фаусту невдомёк, что Мефи­сто­фель сыграл с ним коварную штуку. Вокруг Фауста копо­шатся в земле не стро­и­тели, а лемуры, злые духи. По указке дьявола они роют Фаусту могилу. Герой между тем исполнен счастья. В душевном порыве он произ­носит последний свой монолог, где концен­три­рует обре­тённый на траги­че­ском пути познания опыт. Теперь он пони­мает, что не власть, не богат­ство, не слава, даже не обла­дание самой прекрасной на земле женщиной дарует подлинно высший миг суще­ство­вания. Только общее деяние, одина­ково нужное всем и осознанное каждым, может придать жизни высшую полноту. Так протя­ги­ва­ется смыс­ловой мост к открытию, сделан­ному Фаустом ещё до встречи с Мефи­сто­фелем: «В начале было дело». Он пони­мает, «лишь тот, кем бой за жизнь изведан, жизнь и свободу заслужил». Фауст произ­носит сокро­венные слова о том, что он пере­жи­вает свой высший миг и что «народ свободный на земле свободной» пред­став­ля­ется ему такой гран­ди­озной картиной, что он мог бы оста­но­вить это мгно­вение. Немед­ленно жизнь его прекра­ща­ется. Он падает навз­ничь. Мефи­сто­фель пред­вку­шает момент, когда по праву завла­деет его душой. Но в последнюю минуту ангелы уносят душу Фауста прямо перед носом дьявола. Впервые Мефи­сто­фелю изме­няет само­об­ла­дание, он неистов­ствует и прокли­нает сам себя.

Душа Фауста спасена, а значит, его жизнь в конечном счёте оправ­дана. За гранью земного суще­ство­вания его душа встре­ча­ется с душой Гретхен, которая стано­вится его провод­ником в ином мире.

...Гете закончил «Фауста» перед самой смертью. «Обра­зуясь, как облако», по словам писа­теля, этот замысел сопро­вождал его всю жизнь.

 

Шиллер. Разбойники

Действие проис­ходит в совре­менной автору пьесы Германии. Сюжет разво­ра­чи­ва­ется в течение двух лет. Драме пред­по­слан эпиграф Гиппо­крата, который в русском пере­воде звучит так: «Чего не исце­ляют лекар­ства, исце­ляет железо; чего не исце­ляет железо, исце­ляет огонь».

В родовом замке баронов фон Моор живут отец, младший сын Франц и воспи­тан­ница графа, невеста стар­шего сына, Амалия фон Эдель­рейх. Завязкой служит письмо, полу­ченное Францем от стряп­чего из Лейп­цига, в котором повест­ву­ется о беспутной жизни студента Лейп­циг­ского универ­си­тета Карла фон Моора, стар­шего сына графа. Опеча­ленный плохими ново­стями старик фон Моор позво­ляет Францу напи­сать письмо Карлу и сооб­щить ему, что разгне­ванный пове­де­нием своего стар­шего сына граф лишает его наслед­ства и своего роди­тель­ского благо­сло­вения.

В это время в корчме на границе Саксонии, где соби­ра­ются обычно студенты Лейп­циг­ского универ­си­тета, Карл фон Моор ждёт ответа на своё письмо к отцу, в котором он чисто­сер­дечно раска­и­ва­ется в своей распутной жизни и обещает впредь зани­маться делом. Вместе с Карлом убивает время его друг и сокурсник Шпигель­берг. Он рассуж­дает о том, что лучше разбой­ни­чать, чем жить в нищете. Приходит письмо от старика фон Моора. Прочитав его, Карл приходит в отча­яние. Тем временем Шпигель­берг рассуж­дает о том, как прекрасно жить в богем­ских лесах, отби­рать у богатых путников деньги и пускать их в оборот. Бедным студентам эта мысль кажется заман­чивой, но им нужен атаман, и, хотя сам Шпигель­берг рассчи­ты­вает на эту долж­ность, все едино­гласно выби­рают Карла фон Моора. Надеясь, что «кровь и смерть» заставят его поза­быть прежнюю жизнь, отца, невесту, Карл дает клятву верности своим разбой­никам, а те в свою очередь прися­гают ему.

Теперь, когда Францу фон Моору удалось изгнать своего стар­шего брата из любя­щего сердца отца, он пыта­ется очер­нить его и в глазах его невесты, Амалии. Он сооб­щает ей, что брил­ли­ан­товый перстень, пода­ренный ею Карлу перед разлукой в залог верности, тот отдал разврат­нице, когда ему уже нечем было запла­тить за свои любовные утехи. Он рисует перед Амалией портрет болез­нен­ного нищего в лохмо­тьях, изо рта кото­рого разит «смер­то­носной дурнотой» — таков её любимый Карл теперь. Но не так-то просто убедить любящее сердце. Амалия отка­зы­ва­ется верить Францу и прого­няет его прочь.

Но в голове Франца фон Моора уже созрел новый план, который наконец поможет ему осуще­ствить свою мечту, стать обла­да­телем наслед­ства графов фон Моор. Для этого он подго­ва­ри­вает побоч­ного сына одного мест­ного дворя­нина, Германа, пере­одеться и, явив­шись к старику Моору, сооб­щить, что он был свиде­телем смерти Карла, который принимал участие в сражении под Прагой. Сердце боль­ного графа вряд ли выдержит это ужасное изве­стие. За это Франц обещает Герману вернуть ему Амалию фон Эдель­рейх, которую некогда у него отбил Карл фон Моор.

Так все и проис­ходит. Старик Моор вспо­ми­нает с Амалией своего стар­шего сына. В это время явля­ется пере­одетый Герман. Он расска­зы­вает о Карле, остав­ленном без всяких средств к суще­ство­ванию, а потому решившем принять участие в прусско-австрий­ской кампании. Война забро­сила его в Богемию, где он геройски погиб. Умирая, он просил пере­дать свою шпагу отцу, а портрет Амалии вернуть ей вместе с её клятвой верности. Граф фон Моор винит себя в смерти сына. Видя радость на лице Франца, старик начи­нает пони­мать, кто на самом деле виноват во всех бедах Карла. Он отки­ды­ва­ется на подушки, и теряет сознание. Франц думает, что старик умер, и раду­ется долго­жданной смерти отца.

Тем временем в Богем­ских лесах разбой­ни­чает Карл фон Моор. Он смел и часто играет со смертью, так как утратил интерес к жизни. Свою долю добычи атаман отдаёт сиротам. Он карает богатых, которые обкра­ды­вают простых людей, следуя прин­ципу: «Моё ремесло -возмездие, месть — мой промысел».

А в родовом замке фон Мооров правит Франц. Он достиг своей цели, но удовле­тво­рения не чувствует: Амалия по-преж­нему отка­зы­ва­ется стать его женой. Герман, понявший, что Франц обманул его, откры­вает фрейлин фон Эдель­рейх «страшную тайну» — Карл фон Моор жив и старик фон Моор тоже.

Карл со своей шайкой попа­дает в окру­жение богем­ских драгун, но им удаётся вырваться из него ценой гибели всего одного бойца, богем­ские же солдаты поте­ряли около 300 человек. В отряд фон Моора просится чешский дворянин, поте­рявший все своё состо­яние, а также возлюб­ленную, которую зовут Амалия. История моло­дого чело­века вско­лых­нула в душе Карла прежние воспо­ми­нания, и он решает вести свою шайку во Фран­конию со словами: «Я должен её видеть!»

Под именем графа фон Бранда из Меклен­бурга Карл прони­кает в свой родовой замок. Он встре­чает свою Амалию и убеж­да­ется, что она верна «погиб­шему Карлу». В галерее среди порт­ретов предков он оста­нав­ли­ва­ется у порт­рета отца и украдкой смахи­вает слезу. Никто не узнаёт стар­шего сына графа, лишь всеви­дящий и вечно всех подо­зре­ва­ющий Франц угады­вает в госте своего стар­шего брата, но никому не говорит о своих догадках. Младший фон Моор застав­ляет старого дворец­кого Даниэля дать клятву, что тот убьёт приез­жего графа. По шраму на руке дворецкий узнаёт в графе фон Бранде Карла, тот не в силах лгать старому слуге, воспи­тав­шему его, но теперь он должен навсегда поки­нуть замок. Перед исчез­но­ве­нием он решает пови­дать Амалию. Она испы­ты­вает к графу чувства, которые у неё прежде были связаны только с одним чело­веком — Карлом фон Моором. Неузнанный, гость проща­ется с любимой.

Карл возвра­ща­ется к своим разбой­никам, утром они покинут эти места, а пока он бродит по лесу. В темноте он наты­ка­ется на башню и слышит чей-то голос. Это Герман пришёл украдкой, чтобы накор­мить узника, запер­того здесь. Карл срывает замки с башни и осво­бож­дает старика, иссох­шего, как скелет. Узником оказы­ва­ется старик фон Моор, который, к своему несча­стью, не умер тогда от вести, прине­сенной Германом. Когда он пришёл в себя в гробу, Франц тайно от людей заточил его в эту башню, обрекая на холод, голод и одино­че­ство. Карл, выслушав историю своего отца, не в силах больше терпеть. Несмотря на родственные узы, которые связы­вают его с Францем, он прика­зы­вает своим разбой­никам ворваться в замок, схва­тить брата и доста­вить сюда живьём.

Ночь. Старый камер­динер Даниэль проща­ется с замком, где он провел всю свою жизнь. Вбегает Франц фон Моор в халате со свечой в руке. Он не может успо­ко­иться, ему приснился сон о Страшном суде, на котором его за грехи отправ­ляют в преис­поднюю. Он умоляет Даниэля послать за пастором. Всю свою жизнь Франц был безбож­ником, и даже теперь он не может прими­риться с пришедшим пастором и пыта­ется вести диспут на рели­ги­озные темы. В этот раз ему не удается с обычной лёгко­стью посме­яться над тезисом о бессмертии души. Получив от пастора подтвер­ждение, что самыми тяжкими грехами чело­века явля­ются брато­убий­ство и отце­убий­ство, Франц пуга­ется и пони­мает, что душе его не избе­жать ада.

На замок напа­дают разбой­ники, посланные Карлом, они поджи­гают замок, но схва­тить Франца им не удается. В страхе он сам удав­ли­ва­ется шнурком от шляпы.

Испол­нившие приказ члены шайки возвра­ща­ются в лес близ замка, где их ждёт Карл, так и не узнанный своим отцом. С ними приходит Амалия, которая броса­ется к разбой­нику Моору, обни­мает его и назы­вает своим женихом. Тогда старик Моор с ужасом узнаёт в пред­во­ди­теле этих бандитов, воров и убийц своего люби­мого стар­шего сына Карла и умирает. Но Амалия готова простить своего возлюб­лен­ного и начать с ним новую жизнь. Но их любви мешает клятва верности, данная Моором его разбой­никам. Поняв, что счастье невоз­можно, Амалия молит только об одном — о смерти. Карл зака­лы­вает её.

Разбойник Моор испил свою чашу до конца, он понял, что мир злоде­я­ниями не испра­вишь, а его жизнь кончена. Он решает сдаться в руки право­судия. Ещё по дороге в замок Мооров он разго­ва­ривал с бедняком, у кото­рого большая семья, теперь Карл идет к нему, чтобы тот, сдав «знаме­ни­того разбой­ника» властям, получил за его голову тысячу луидоров.

 

Коварство и любовь.

Действие разво­ра­чи­ва­ется в Германии XVIII в., при дворе одного из немецких герцогов.

Сын прези­дента фон Валь­тера влюблен в дочь простого музы­канта Луизу Миллер. Её отец отно­сится к этому с недо­ве­рием, так как брак аристо­крата с мещанкой невоз­можен. На руку Луизы претен­дует и секре­тарь прези­дента — Вурм, он уже давно посе­щает дом Миллеров, но девушка не испы­ты­вает к нему никаких чувств. Сам музы­кант пони­мает, что Вурм более подхо­дящая партия для Луизы, хотя он Миллеру и не по сердцу, но последнее слово здесь за самой дочерью, отец не соби­ра­ется принуж­дать её ни за кого выхо­дить замуж, Вурм сооб­щает прези­денту об увле­чении его сына дочерью меща­нина Миллера. Фон Вальтер не воспри­ни­мает это всерьез. Мимо­летное чувство, возможно, даже появ­ление на свет здоро­вого побоч­ного внука — все это не новость в дворян­ском мире. Для своего сына г-н прези­дент уготовил другую судьбу. Он хочет женить его на леди Миль­форд, фаво­ритке герцога, чтобы иметь возмож­ность через нее овла­деть дове­рием герцога. Изве­стие секре­таря застав­ляет фон Валь­тера уско­рить ход событий: о своей пред­сто­ящей женитьбе сын должен узнать немед­ленно.

Возвра­ща­ется домой Ферди­нанд. Отец пыта­ется пого­во­рить с ним о его будущем. Сейчас ему двадцать лет, а он уже в чине майора. Если и дальше он будет слушаться отца, то ему угото­вано место в сосед­стве с троном. Сейчас сын должен жениться на леди Миль­форд, что окон­ча­тельно упрочит его поло­жение при дворе. Майор фон Вальтер отка­зы­ва­ется от пред­ло­жения отца взять в жены «приви­ле­ги­ро­ванную прелест­ницу», ему противны делишки прези­дента и то, как он их «обде­лы­вает» при дворе герцога. Место возле трона его не прельщает. Тогда прези­дент пред­ла­гает Ферди­нанду жениться на графине Остгейм, которая из их круга, но в то же время не опоро­чила себя дурной репу­та­цией. Молодой человек опять не согласен, оказы­ва­ется, он не любит графиню. Пытаясь сломить упрям­ство сына, фон Вальтер прика­зы­вает ему посе­тить леди Миль­форд, изве­стие о его пред­сто­ящем браке с которой уже разне­сено по всему городу.

Ферди­нанд врыва­ется в дом леди Миль­форд. Он обви­няет её, что она хочет своим заму­же­ством с ним обес­че­стить его. Тогда Эмилия, которая тайно влюб­лена в майора, расска­зы­вает ему историю своей жизни. Потом­ственная герцо­гиня Норфольк, она вынуж­дена была бежать из Англии, оставив там все свое состо­яние. Родных у нее не оста­лось. Герцог восполь­зо­вался её моло­до­стью и неопыт­но­стью и превратил в свою дорогую игрушку. Ферди­нанд раска­и­ва­ется в своей грубости, но сооб­щает ей, что не в силах жениться на ней, так как любит дочь музы­канта Луизу Миллер. Рушатся все планы Эмилии на личное счастье. «Вы губите себя, меня и ещё третье лицо», — говорит она майору. Леди Миль­форд не может отка­заться от брака с Ферди­нандом, так как ей «не смыть позора», если подданный герцога отвергнет её, поэтому вся тяжесть борьбы ложится на плечи майора.

Прези­дент фон Вальтер явля­ется в дом музы­канта. Он пыта­ется унизить Луизу, называя её продажной девкой, которая ловко завлекла в свои сети сына дворя­нина. Однако, спра­вив­шись с первым волне­нием, музы­кант и его дочь держатся с досто­ин­ством, они не стыдятся своего проис­хож­дения. Миллер в ответ на запу­ги­вания фон Валь­тера даже указы­вает ему на дверь. Тогда прези­дент хочет аресто­вать Луизу и её мать и прико­вать их к позор­ному столбу, а самого музы­канта бросить в острог. Подо­спевший вовремя Ферди­нанд шпагой защи­щает свою возлюб­ленную, он ранит поли­цей­ских, но это не помо­гает. Ему ничего не оста­ется, как прибег­нуть к «дьяволь­скому сред­ству», он шепчет на ухо отцу, что расскажет всей столице, как он убрал своего пред­ше­ствен­ника. Прези­дент в ужасе поки­дает дом Миллера.

Выход из сложив­шейся ситу­ации ему подска­зы­вает коварный секре­тарь Вурм. Он пред­ла­гает сыграть на чувстве ревности Ферди­нанда, подбросив ему записку, напи­санную Луизой к вымыш­лен­ному возлюб­лен­ному. Это должно скло­нить сына к женитьбе на леди Миль­форд. Подставным возлюб­ленным Луизы прези­дент уговорил стать гофмар­шала фон Кальба, который вместе с ним составлял фаль­шивые письма и отчеты, чтобы убрать с поста его пред­ше­ствен­ника.

Вурм отправ­ля­ется к Луизе. Он сооб­щает ей, что её отец в остроге и ему грозит крими­нальный процесс, а мать в работном доме. Послушная дочь может осво­бо­дить их, если напишет под диктовку Вурма письмо, а также примет присягу призна­вать это письмо добро­вольным. Луиза согла­ша­ется. Письмо, «поте­рянное» фон Кальбом, попа­дает в руки к Ферди­нанду, тот вызы­вает гофмар­шала на дуэль. Трус­ливый фон Кальб пыта­ется все объяс­нить майору, но страсть мешает тому услы­шать откро­венное признание.

Тем временем леди Миль­форд устра­и­вает в своем доме встречу с Луизой. Она хотела унизить девушку, пред­ложив ей у себя место каме­ристки. Но дочь музы­канта прояв­ляет такое благо­род­ство по отно­шению к сопер­нице, что униженная Эмилия поки­дает город. Она бежит в Англию, раздав все свое имуще­ство слугам.

Пере­жившая так много за последние дни Луиза хочет покон­чить с жизнью, но домой возвра­ща­ется её старик отец. Слезами ему удается отго­во­рить дочь от страш­ного поступка, появ­ля­ется Ферди­нанд. Он пока­зы­вает Луизе письмо. Дочь Миллера не отри­цает, что оно напи­сано её рукой. Майор вне себя, он просит Луизу принести ему лимо­наду, музы­канта же посы­лает к прези­денту фон Валь­теру с просьбой пере­дать от него письмо и сказать, что он не придет к ужину. Остав­шись наедине со своей возлюб­ленной, Ферди­нанд неза­метно добав­ляет в лимонад яд, пьет сам и дает страшное зелье Луизе. Пред­сто­ящая смерть снимает печать клятвы с уст Луизы, и она созна­ется, что напи­сала записку по приказу прези­дента, чтобы спасти своего отца от тюрьмы. Ферди­нанд в ужасе, Луиза умирает.

В комнату вбегают фон Вальтер и старик Миллер. Ферди­нанд обви­няет своего отца в смерти невинной девушки, тот указы­вает на Вурма. Появ­ля­ется полиция, Вурма аресто­вы­вают, но он не намерен всю вину брать на себя. Ферди­нанд умирает, перед смертью он прощает отца.

ИБСЕН. Привидения.

Действие проис­ходит в совре­менной Ибсену Норвегии в усадьбе фру Альвинг на западном побе­режье страны. Идет мелкий дождь. Гремя дере­вян­ными подош­вами, в дом входит столяр Энгстранд. Служанка Регина прика­зы­вает ему не шуметь: наверху спит только что прие­хавший из Парижа сын фру Альвинг Освальд. Столяр сооб­щает: приют, который он строил, готов к завтраш­нему открытию. Заодно будет открыт и памятник камер­геру Альвингу, покой­ному мужу хозяйки, в честь кото­рого назван приют. Энгстранд прилично на стро­и­тель­стве зара­ботал и соби­ра­ется сам открыть в городе собственное заве­дение — гости­ницу для моряков. Тут как раз приго­ди­лась бы женщина. Не хочет ли дочка к нему пере­ехать? В ответ Энгстранд слышит фырканье: какая она ему «дочка»? Нет, Регина не соби­ра­ется поки­дать дом, где её так приве­чают и все так благо­родно — она даже научи­лась немного фран­цуз­скому.

Столяр уходит. В гостиной появ­ля­ется пастор Мандерс; он отго­ва­ри­вает фру Альвинг от стра­хо­вания постро­ен­ного приюта — не стоит открыто сомне­ваться в проч­ности бого­угод­ного дела. Кстати, почему фру Альвинг не хочет пере­езда Регины к отцу в город?

К матери и пастору присо­еди­ня­ется Освальд. Он спорит с Мандерсом, обли­ча­ющим моральный облик богемы. Мораль в среде худож­ников и арти­стов не лучше и не хуже, чем в любом другом сословии. Если бы пастор слышал, о чем расска­зы­вают им в Париже наез­жа­ющие туда «кутнуть» высо­ко­мо­ральные чинов­ники! фру Альвинг поддер­жи­вает сына: пастор напрасно осуж­дает её за чтение воль­но­думных книг — своей явно неубе­ди­тельной защитой церковных догм он только возбуж­дает к ним интерес.

Освальд выходит на прогулку. Пастор раздражен. Неужели жизнь ничему фру Альвинг не научила? Помнит ли она, как всего через год после свадьбы бежала от мужа в дом Мандерса и отка­зы­ва­лась вернуться? Тогда пастору все-таки удалось вывести её из «экзаль­ти­ро­ван­ного состо­яния» и вернуть домой, на путь долга, к домаш­нему очагу и закон­ному супругу. Разве не повел себя камергер Альвинг как насто­ящий мужчина? Он умножил семейное состо­яние и весьма плодо­творно пора­ботал на пользу обще­ства. И разве не сделал он её, жену, своей достойной деловой помощ­ницей? И еще. Нынешние порочные взгляды Освальда — прямое след­ствие отсут­ствия у него домаш­него воспи­тания — это ведь фру Альфинг настояла, чтобы сын учился вдали от дома!

Фру Альвинг задета словами пастора за живое. Хорошо! Они могут пого­во­рить серьезно! Пастор знает, что покой­ного мужа она не любила: камергер Альвинг её у родствен­ников просто купил. Красивый и обая­тельный, он не пере­стал пить и распут­ни­чать после свадьбы. Неуди­ви­тельно, что она от него сбежала. Она любила тогда Мандерса, и, как кажется, ему нрави­лась. И Мандерс ошиба­ется, если думает, что Альвинг испра­вился — он умер таким же забул­дыгой, каким был всегда. Больше того, он внес порок в собственный дом: она застала его однажды на балконе с горничной Йоханной. Альвинг добился-таки своего. Знает ли Мандерс, что их служанка Регина — неза­кон­но­рож­денная дочь камер­гера? За круглую сумму столяр Энгстранд согла­сился прикрыть грех Йоханны, хотя и он всей правды о ней не знает — специ­ально для него Йоханна приду­мала заез­жего амери­канца.

Что каса­ется сына, она вынуж­денно отослала его из дома. Когда ему испол­ни­лось семь лет, он стал зада­вать слишком много вопросов. После истории с горничной бразды прав­ления домом фру Альвинг взяла в свои руки, и это она, а не муж, зани­ма­лась хозяй­ством! И она же прила­гала неимо­верные усилия, чтобы, скрывая от обще­ства пове­дение мужа, соблю­дать внешние приличия.

Закончив испо­ведь (или отпо­ведь пастору), фру Альвинг прово­жает его к двери. И они оба слышат, проходя мимо столовой, возглас выры­ва­ю­щейся из объятий Освальда Регины. «Приви­дения!» — выры­ва­ется у фру Альвинг. Ей кажется, что она вновь пере­нес­лась в прошлое и видит парочку на балконе — камер­гера и горничную Йоханну.

Приви­де­ниями фру Альвинг назы­вает не только «выходцев с того света» (так правильнее пере­во­дится это понятие с норвеж­ского). Приви­дения, по её словам, — это вообще «всякие старые отжившие понятия, веро­вания и тому подобное». Именно они, считает фру Альвинг, опре­де­лили её судьбу, характер и воззрения пастора Мандерса и, наконец, зага­дочную болезнь Освальда. Согласно диагнозу париж­ского доктора, болезнь у Освальда наслед­ственная, но Освальд, прак­ти­чески своего отца не знавший и всегда его идеа­ли­зи­ро­вавший, доктору не поверил, он считает причиной заболе­вания свои легко­мыс­ленные приклю­чения в Париже в начале учебы. Кроме того, его мучает посто­янный необъ­яс­нимый страх. Они с матерью сидят в гостиной в сгуща­ю­щихся сумерках. В комнату вносится лампа, и фру Альвинг, желая снять с сына чувство вины, соби­ра­ется расска­зать ему всю правду о его отце и Регине, которой он легко­мыс­ленно уже пообещал поездку в Париж. Неожи­данно разговор преры­ва­ется появ­ле­нием в гостиной пастора и криком Регины. Непо­да­леку от дома пожар! Горит ново­от­стро­енный «Приют имени камер­гера Альвинга».



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: