Меморандум Французского комитета национального освобонг-дения правительствам Великобритании и США




3 апреля 1944 г.

1. Во время конференции, имевшей место в Алжире 27 декаб­ря 1943 г., генерал де Голль передал союзным представителям текст проекта военного соглашения между правительством США и британским правительством в Соединенном Королевстве, с одной стороны, и Французским комитетом национального освобожде­ния — с другой. Было условлено, что по вопросу об этом проекте будут вестись переговоры между правительствами. С другой сто­роны, в письме от 30 декабря 1943 г., направленном двум послам, комиссар по иностранным делам отметил живой интерес, проявля­емый Комитетом к быстрейшему заключению соглашения на предлагаемых им основах.

2. 14 марта 1944 г. генерал Мейтланд Вильсон передал предсе­дателю Французского комитета национального освобождения до­кумент, в котором излагаются в форме контрпроекта взгляды Объ­единенной группы начальников штабов по этому вопросу. Этот до­кумент вызвал со стороны Французского комитета национального освобождения следующие замечания.

3. Комитет считает, что по причинам, уже изложенным во время предварительных переговоров, соглашение должно быть за­ключено между союзными правительствами и Комитетом, а не между Комитетом и Объединенной группой начальников штабов. Действительно, основной целью этого соглашения является точ­ное определение условий, в которых будут использованы в воен­ных действиях против общего врага французские силы, которые на­ходятся в ведении Комитета и которые он согласен предоставить в распоряжение межсоюзного командования.

Эта основная цель соглашения должна быть уточнена в пре­амбуле, которая могла бы быть составлена следующим образом:

“Правительства Соединенных Штатов Америки и Соединен­ного Королевства Великобритании и Ирландии, с одной стороны, и Французский комитет национального освобождения, с другой, договорились о нижеследующих условиях использования француз­ских наземных, морских и воздушных сил, именуемых ниже французскими силами, в борьбе против общего врага совместно с американскими и британскими силами и под общим командо­ванием”.

4. Из текста, предлагаемого в статье 2 проекта Комитета, яв­ствовало, что Комитет соглашался с тем, чтобы межсоюзное стра­тегическое руководство, включая использование всех французских сил, предназначенных для межсоюзных операций, осуществлялось Объединенной группой начальников штабов, которой Французский

комитет национального освобождения давал соответствующие пол­номочия с оговоркой о следующих условиях:

Планы, включающие использование французских сил, должны утверждаться только после консультации с французским командо­ванием; в случае, если это командование не могло бы к ним при­соединиться, оно должно было бы обратиться к Французскому комитету национального освобождения. В таком случае этот вопрос должен был бы решаться по соглашению между британским и аме­риканским правительствами, с одной стороны, и Комитетом — с другой.

Установленные таким образом принципы являются главными; они должны быть полностью сохранены. Следовательно, Комитет не может принять изложенного в статье 3 контрпроекта предложе­ния, согласно которому только в силу того, что французские вой­ска были перевооружены американским и британским правитель­ствами, эти силы в скрытой форме и без определенного указания на их использование находятся в распоряжении этого органа. Он не может также согласиться с тем, чтобы французское военное командование было только информировано об общих планах, вклю­чающих использование французских сил. Французский комитет национального освобождения, естественно, стремится к тому, что1 бы включить в борьбу максимум сил, сосредоточенных под его ру­ководством, но, неся ответственность за эти силы перед Фран­цией, он считает, что должен это сделать только после того, как он получит информацию об оперативных планах, утвержденных после консультации с французским военным командованием. По­ложение, предусматриваемое в союзном документе от 14 марта, не удовлетворяет Комитет в этом отношении.

Французский комитет национального освобождения не сом­невается, что союзные правительства признают обоснованность его стремлений в этом важном вопросе. К тому же, строго говоря, фор­мулировка, предложенная Объединенной группой начальников штабов, даже не позволила бы Комитету в случае необходимости располагать силами, которые он счел бы нужными для поддер­жания внутреннего порядка или для охраны путей сообщения на территориях, на которые распространяется суверенитет Франции.

5. Учитывая вышеизложенные замечания, Комитет считает, что содержащееся в статье 3 проекта от 27 декабря требование, ко­торое обеспечивает на всех уровнях сотрудничество Франции с союзниками через французских представителей в соответствующих органах, соответствует обстановке. Он сожалеет, что контрпроект, если он и предусматривает, что представитель Комитета может быть аккредитован при Объединенной группе начальников шта­бов, ограничивает его полномочия, предоставляя ему только пра­во передачи мнений Комитета и исключая всякое действительное

сотрудничество; он сожалеет также, что в масштабе “театра военных действий” предусматривается только присутствие офи­цера связи при главнокомандующем. Вследствие этого Комитет сохраняет в силе предложения, содержащиеся в статье 3 его проекта.

6. Согласно статье 4 этого проекта союзное командование дол­жно, с другой стороны, стремиться “всеми возможными средствами к сохранению единства крупных и мелких французских соедине­ний”, предоставленных в его распоряжение. Статья 3 контрпро­екта предусматривает только, что союзное командование будет стремиться к сохранению существующего состава крупных и мел­ких французских соединений. Комитет полагает, что это контр­предложение является лишь результатом недоразумения. Требуя сохранения единства соединений, Комитет имел в виду выразить свое стремление к тому, чтобы силы, входящие в перевооружен­ные дивизии, были в принципе введены в боевые действия как крупные сформированные соединения, а не отдельными частями для подкрепления тех или иных соединений. Комитет не думает, что этот принцип может вызвать расхождения во мнениях.

7. Наконец, в проекте от 27 декабря указывается, что француз­ское командование может иметь свободную связь с высшей фран­цузской инстанцией, в частности в секретном порядке; согласно контрпроекту этот вопрос должен быть решен в отдельном согла­шении. Комитет тем более настаивает на том, чтобы принцип секретности возможной связи был утвержден уже теперь, что пред­ложение союзников является шагом назад по отношению к сущест­вующему фактическому положению; действительно, командующие французскими военно-морскими соединениями, взаимодействую­щие с союзными силами, безоговорочно пользуются требуемым правом, и введенные в этой области ограничения свободы связи командующего французским экспедиционным корпусом в Италии, которые, кстати, должны быть устранены, относятся только к теле­графной связи.

8. В итоге Комитет считает необходимым полностью сохранить в силе все предложения, представленные им 27 декабря.

Он тем более настаивает на сохранении его точки зрения, по­тому что она полностью совпадает с соответствующими положе­ниями предшествующих франко-британских соглашений, заклю­ченных 7 августа 1940 г. и 25 июля 1941 г. между г-ном Уинсто-ном Черчиллем и г-ном Оливером Литтлтоном, с одной стороны, и генералом де Голлем — с другой.

Комитет горячо надеется, что новое изучение данного вопроса позволит американскому и британскому правительствам присоеди­ниться к этой точке зрения. Разрабатываются планы участия фран­цузских сил в военных операциях, которые предусматривается осу-

ществить в ближайшее время на различных оперативных театрах. Франция стремится принять в них участие всеми своими силами, и всякая новая задержка в заключении необходимого соглашения может лишь задержать осуществление этих планов.

Лечат, по изд.: Советспо-фтранцузспие отношения..., с. 486—489.

4. Соглашения о взаимоотношениях между французскими вла­стями и верховным союзным командованием на территории

Франции

25 августа 1944 г.

МЕМОРАНДУМ № 1

ОТНОСИТЕЛЬНО АДМИНИСТРАТИВНЫХ ВОПРОСОВ И ВОПРОСОВ ПРАВОВОГО ХАРАКТЕРА

Настоящее соглашение относительно административных вопро­сов и вопросов правового характера, которые возникнут в ходе военных операций по освобождению территории Французской метрополии, носит исключительно временный и практический характер. Оно имеет своей целью облегчить всеми возможными средствами осуществление следующих общих задач:

1) быстрый, полный и окончательный разгром общего врага, освобождение французской территории и возвращение Франции ее исторического места в рядах государств мира;

2) руководство помощью, которую французские власти и насе­ление смогут оказать союзным экспедиционным силам на терри­тории Французской метрополии, и координация этой помощи;

3) применение на указанной территории всех мер, которые главнокомандующий межсоюзными силами сочтет необходимыми для успешного ведения порученных ему операций.

Статья 1

На территориях, на которых проводятся военные операции, сле­дует предусмотреть, чтобы главнокомандующий межсоюзными силами располагал необходимой властью, для того чтобы обеспе­чить осуществление всех мер, которые он сочтет необходимыми для успешного ведения порученных ему операций. Необходимые для этого положения предусмотрены в нижеследующей статье.

Статья 2

1. Территория Французской метрополии будет разделена на две зоны: одна — так называемая передняя зона и другая — так назы­ваемая внутренняя зона.

2„ Передняя зона включает в себя районы, затронутые военны­ми операциями, о которых говорится в статье 1; граница между передней и внутренней зонами будет установлена согласно положе­ниям пункта 4 ниже.

3. Внутренняя зона включает в себя все другие районы ос­вобожденной территории, независимо от того, составляли или ие составляли они раньше часть передней зоны.

При случае и в зависимости от нужд операций во внутренней зоне могут быть созданы милитаризованные зоны, согласно поло­жениям статьи 5 ниже.

4. Уполномоченный, предусматриваемый статьей 3 ниже, осу­ществит в соответствии с французскими законами разграничение зон таким образом, чтобы удовлетворить требования главнокоман­дующего межсоюзными силами.

Статья 3

1. В соответствии со статьей 1 указа, обнародованного Фран­цузским комитетом национального освобождения 14 марта 1944 г., для настоящего театра операций будет выделен один уполномочен­ный. Другие уполномоченные могут быть назначены по мере раз­вертывания операций.

2. Уполномоченный будет иметь в своем распоряжении админи­стративную организацию, военного уполномоченного и офицеров, ответственных за административную связь.

Уполномоченному поручается, в частности, централизовать и облегчать отношения между военным межсоюзным командованием и французскими властями.

3. Когда полномочия, предоставленные уполномоченному фран­цузским законом, будут переданы высшей французской власти, последняя должна будет обеспечить выполнение обязательств, ле­жащих на уполномоченном в силу настоящего соглашения.

С татья 4

В передней зоне:

1. Уполномоченный должен будет принимать в соответствии с французскими законами все меры, которые главнокомандующий межсоюзными силами сочтет необходимыми для придания силы по­ложениям статьи 1, и, в частности, издавать распоряжения, назна­чать и отзывать агентов государственных служб.

2. В случае срочной необходимости, касающейся военных опе­раций, или же в случае, если какая-либо французская власть бу­дет не в состоянии обеспечить осуществление мер, которые глав­нокомандующий межсоюзными силами сочтет необходимыми, во

исполнение пункта 1 настоящей статьи последний сможет принять в исключительном и временном порядке меры, необходимость в ко­торых вызывается военными соображениями.

3. По просьбе главнокомандующего межсоюзными силами фран­цузский военный уполномоченный будет принимать в соответствии с французскими законами все необходимые меры в силу осуществ­ляемых им полномочий осадного положения.

Статья 5

1. Во внутренней зоне осуществление администрации террито­рии и ответственность за нее полностью ложатся на французскую власть, в том числе полномочия, вытекающие из осадного положе­ния. Между компетентными французскими властями и главноко­мандующим межсоюзными силами по просьбе последнего будут за­ключаться особые соглашения в целях принятия любых мер, ко­торые он сочтет необходимыми для ведения военных операций.

2. Кроме того, в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 2 к неко­торым частяй внутренней зоны, так называемым милитаризован­ным зонам, будет применяться особый режим в связи с их жиз­ненно важным военным значением, например: к портам, примор­ским укрепленным лагерям, аэродромам, местам концентрации войск. В этих зонах главнокомандующий межсоюзными силами по­лучит право осуществлять через службы управления сооружения­ми, представляющими военный интерес, все меры, которые он соч­тет необходимыми для ведения операций, в частности для обеспе­чения эффективной безопасности и функционирования данных сооружений. С учетом этих положений осуществление управления территориями и ответственность за него останутся, однако, в ком­петенции только французской власти.

С т а т ь я 6

Офицеры связи, предусматриваемые в пункте 2 статьи 3, будут предоставлены военным уполномоченным в распоряжение фран­цузской администрации и будут обеспечивать связь между этой администрацией и союзными силами.

Статья 7

1. Лица, состоящие во французских вооруженных силах и слу­жащие в сформированных французских частях, входящих в союз­ные силы на французской территории, будут подчиняться исклю­чительно юрисдикции французских военных трибуналов.

2. Лица, которые подчинены исключительно юрисдикции фран-

цузских властей, могут в отсутствие вышеуказанных властей под­вергнуться аресту военной полицией союзников и задерживаться этой полицией до тех пор, пока не представится возможность пе­редать их соответствующим французским властям.

Ста тья 8

1. Что касается юрисдикции в отношении гражданских лиц, то уполномоченный будет принимать все необходимые меры для того, чтобы без промедления обеспечить судебное разбирательство со­ответствующими местными французскими судами дел граждан­ских лиц, обвиненных в преступлениях против лиц, имущества или безопасности союзных войск.

2. Для этой цели военный уполномоченный предоставит в рас­поряжение главнокомандующего межсоюзными силами военные трибуналы, предусмотренные указом от 6 июня 1944 г. Главноко­мандующий межсоюзными силами определит части, которым он пожелает придать военный трибунал; военный уполномоченный не­замедлительно примет необходимые меры для устройства на месте этих трибуналов. Главнокомандующий межсоюзными силами будет информироваться о результатах судопроизводства.

Статья 9

1. Без ущерба для положений статьи 13 трибуналы и военные власти союзников будут иметь исключительное право юрисдикции над всеми лицами, входящими в их вооруженные силы.

2. В этих целях лица английской или американской националь­ности, не входящие в состав вышеуказанных вооруженных сил, но используемые ими или сопровождающие их, подчиненные законо­дательству сухопутных, военно-морских или военно-воздушных армий, будут рассматриваться как входящие в состав союзных сил. Это положение распространяется также на граждан других союз­ных государств, если только они не были первоначально завербо­ваны на французской территории. Если же они были первоначаль­но завербованы на французской территории, то они будут подчи­няться французской юрисдикции, если между их национальными властями и французскими властями не будет заключено иного соглашения.

3. Военные власти союзников будут информировать француз­ские власти о результатах судебного преследования, возбужденного против лиц, служащих в союзных силах и обвиненных в правона­рушениях, которые нанесли ущерб лицам, подпадающим под обще­правовую юрисдикцию французских судов.

4. Вопрос о юрисдикции по отношению к лицам нефранцуз-

окого происхождения, которые служат в торговом флоте и не под­чиняются военному законодательству союзников, потребует осо­бого рассмотрения и должен быть разрешен впоследствии путем за­ключения отдельных соглашений.

Статья 1 О

Лица, подпадающие в силу статьи 9 под исключительную юрис­дикцию военных трибуналов союзников, могут тем не менее быть арестованы французской полицией за нарушение французских законов, и эта полиция может задерживать их до того, как они смо­гут быть переданы в распоряжение какой-либо военной власти со­юзников. Процедура передачи подобных лиц будет устанавливать­ся на месте.

Статья!!

Подписанная высшим офицером справка, удостоверяющая, что данное лицо входит в одну из категорий, фигурирующих в статье 9, будет рассматриваться как решающее доказательство статуса этого лица.

Статья 12

Военные власти союзников и компетентные французские власти создадут по общему соглашению органы, предназначенные в случае необходимости обеспечить сотрудничество служб с целью прове­дения расследования, сбора улик и свидетельских показаний в де­лах, переданных для разбирательства в соответствии с юрисдик­цией союзников или французской юрисдикцией.

С т а т ь я 1 3

Если обстоятельства потребуют, чтобы было возбуждено дело по поводу тех или иных действий в гражданской области лиц не­французской национальности, служащих в союзных войсках, нахо­дящихся во Франции, то соответствующие французские власти будут консультироваться с соответствующими союзными прави­тельствами по поводу мер, которые следует принять.

Статья14

1. Силы союзников, входящие в них лица и примыкающие к ним организации будут освобождены от всех прямых налогов, взимаемых в пользу государства или местных объединений. Эти положения не распространяются на французских граждан и, с оговоркой о положениях пункта 3 ниже, на иностранцев, независи-

мо от их национальной принадлежности, проживающих во Фран­ции и завербованных на месте силами союзников.

2. Импорт, производимый силами союзников или для них, а также отдельными лицами, состоящими в войсках союзников, в пределах их личных нужд, либо импорт, производимый союзными силами или их организациями для оказания бесплатной помощи, будет освобождаться от таможенных и всех внутренних сборов, взимаемых таможенной администрацией, с оговоркой о положени­ях пункта 3 ниже.

3. Применение предыдущих положений, в том числе вопросы, касающиеся продажи гражданскому населению ввезенных продук­тов, о которых говорится в пункте 2 выше, будет являться пред­метом последующих переговоров, которые могут быть распростра­нены по просьбе той или другой стороны на сборы, не предусмот­ренные в настоящей статье.

Статья 15

Юридический и налоговый иммунитет, вытекающий из статей 9 и 14, будет распространен на чиновников и служащих союзных правительств, которые будут посылаться во Францию с целью оказания помощи союзным войскам и имена которых будут перио­дически сообщаться военными властями союзников соответствую­щим французским властям.

Ста тья 1 6

Î. Власти союзников учредят комиссии по искам для рассмот­рения и урегулирования всех исков или ходатайств о возмещении, выдвинутых на территории Французской метрополии в связи с ущербом, причиненным личности или имуществу лицами, состоя­щими в вышеуказанных войсках союзников (кроме французских войск), за исключением ходатайств о возмещении ущерба, нане­сенного отдельным лицам или имуществу в результате вражеских действий или операций против врага. Эти комиссии по искам бу­дут, насколько это возможно, разрешать иски, которые им будут передаваться на рассмотрение, действуя на таких же условиях и в той же мере, как действовали бы французские компетентные власти, сами разрешая иски того же характера, касающиеся ущер­ба, нанесенного в аналогичных условиях личности или имуществу военнослужащими французских вооруженных сил.

2. В нужный момент компетентные союзные и французские власти обсудят и определят детали необходимых соглашений с целью рассмотрения и урегулирования исков, о которых идет речь в данной статье.

3. Ничто в настоящей статье не может рассматриваться как препятствие праву, которое французские власти, действующие от имени французских истцов, могут иметь в соответствии с обыч­ными правилами международного права в отношении предъявле­ния дипломатическим путем иска по делу, разбираемому в соот­ветствии с положениями настоящей статьи.

Статья17

1. Союзные силы могут получить в пределах наличных возмож­ностей поставки, льготы и услуги, необходимые им в плане общих военных усилий.

2. По просьбе главнокомандующего межсоюзными силами французские власти могут реквизировать в соответствии с фран­цузским законодательством (в частности, в том, что касается цен, зарплаты и способов выплаты) предметы поставок, льготы и услуги, которые главнокомандующий межсоюзными силами сочтет необходимыми для военных нужд порученного ему командования. Вместе с тем в исключительном случае, предусмотренном в пунк­те 2 статьи 4 выше, право на реквизицию передается главноко­мандующему межсоюзными силами, который будет его осуществ­лять в соответствии с действующими французскими тарифами и ставками зарплаты.

3. Для того чтобы реквизиция в силу местных нужд вооружен­ных сил союзников как можно меньше сказывалась на француз­ской экономике, военные власти союзников и французские власти будут консультироваться между собой всякий раз, когда это по­зволят военные операции, относительно снабжения продовольстви­ем, оборудованием и рабочей силой, которые интендантские служ­бы союзных армий, а также отдельные офицеры и солдаты будут иметь право приобрести на месте путем реквизиции, покупки или аренды по разрешению главнокомандующего межсоюзными сила­ми. Военные власти союзников будут принимать во внимание ог­раничения, которые с общего согласия признаны необходимыми в области закупок как интендантскими службами, так и вой­сками.

4. Соответствующие французские и союзные власти будут при­нимать сообща необходимые меры по обеспечению выполнения по­ложений настоящей статьи.

Статья 18

Другие вопросы, которые могут возникнуть в ходе освобожде­ния французской территории силами союзников и которые не за­трагиваются в настоящем меморандуме, будут предметом отдель-

ных соглашений; в частности, будут заключены особые соглаше­ния по обеспечению соблюдения силами союзников французских правил валютного обмена и вывоза капиталов. Будут заключены также соглашения, по которым французская власть будет являть­ся властью, выпускающей вводимую в обращение дополнительную валюту во франках: причем все соответствующие меры будут при­ниматься с целью облегчить нормальное ведение военных опе­раций.

 

ПРОТОКОЛ, ПРИЛОЖЕННЫЙ К МЕМОРАНДУМУ №

В целях урегулирования различных финансовых проблем, воз­никающих в связи с пребыванием союзных сил на территории Французской метрополии, достигнута договоренность о нижесле­дующих положениях:

I. Для того чтобы лица, служащие в союзных войсках, не производили операций, противоречащих принципам француз­ских правил контроля за валютным обменом, главнокомандую­щий межсоюзными силами издаст инструкции по следующим воп­росам:

а) Лица, служащие в союзных войсках, не будут производить на территории Французской метрополии операций по покупке или продаже франков за другую валюту, кроме как через посред­ство союзных сил или банковских учреждений Французской мет­рополии.

б) Лица, служащие в союзных войсках, не будут производить на территории Французской метрополии операций с золотыми мо­нетами или изделиями.

в) Лица, служащие в союзных войсках, не будут производить операций по продаже франков за иную валюту лицам, проживаю­щим на территории Французской метрополии и не входящим в со­став союзных сил.

г) Лица, служащие в союзных войсках, не будут брать на себя обязательство вывоза за пределы Французской метрополии фондов, ценных бумаг или золота для лиц, проживающих на территории Французской метрополии и не входящих в состав союзных сил.

П. Если не будет заключено предварительного соглашения с компетентными французскими властями, союзные силы не будут использовать для покрытия расходов этих сил на тер­ритории Французской метрополии других франковых ресурсов, кроме:

а) фондов во франках, которые будут предоставлены в их распоряжение французскими властями, а также билетов Француз-408

ского банка и звонкой монеты, которые уже могут у них иметься; б) фондов во франках, полученных плательщиками и финансо­выми должностными лицами или другими финансовыми агентами в ходе их обычной деятельности, за исключением:

1) франков, приобретенных от продажи предметов поставок, которые будут подчинены действию положений пункта “в” ста­тьи III ниже;

2) франков, захваченных у противника.

III. а) Предметы поставок или другие предметы, предоставляе­мые в распоряжение французского гражданского населения союз­ными силами, будут распределяться французскими властями за плату, а выручка от продажи будет поступать в распоряжение последних.

б) Местные французские власти, которые получат от союзных властей поставки или другие предметы, предназначенные для гражданского населения, должны выдать расписку власти, кото­рая передает им эти предметы, с указанием характера и количе­ства полученных товаров, но без указания цены.

в) Если в порядке исключения союзным силам придется самим инкассировать суммы во франках, полученные от продажи товаров или других предметов гражданскому населению, они вернут эти фонды во франках французским властям.

г) Предыдущие положения не затрагивают регулирования французскими властями поставок и услуг, предоставляемых союз­ными силами от имени французских властей.

IV. а) Союзные силы и французские власти, действующие в соответствии с меморандумами относительно валюты, по которым было достигнуто соглашение между французскими властями, с од­ной стороны, и английскими и американскими властями, с дру­гой, будут сотрудничать на территории Французской метрополии в пределах имеющихся возможностей и нужд в области пополне­ния их касс валютой.

б) Взаимная выплата валюты, которую союзные силы и фран­цузские власти должны будут производить на месте, будет осу­ществляться с обеих сторон через бухгалтерские органы, должным образом уполномоченные для этой цели. Главнокомандующий межсоюзными силами назначит офицеров, которые будут уполно­мочены выдавать расписку в получении фондов, которые будут им передаваться французскими гражданскими властями от имени центрального казначейства. Французские власти будут нести от­ветственность за поставку необходимых фондов государственным службам и частным предприятиям на территории Французской метрополии, за исключением случаев, когда в связи с неотложной военной необходимостью союзные войска, действующие от имени центральных казначейств, должны будут выдать авансы госу-

дарственным службам и частным предприятиям. В этих исключи­тельных случаях квитанции, выданные союзным силам, будут приниматься центральным казначейством как расписки в полу­чении фондов, авансированных таким образом союзными силами. Во всех других случаях с французской стороны только бухгалтеры казначейства и агентства Французского банка, действующие от имени центрального казначейства, будут уполномочены выдать союзным войскам имеющую силу расписку.

Статья 5

Французское центральное казначейство предоставит с распо­ряжение союзных сил по просьбе главнокомандующего межсоюз­ными силами все суммы, объявленные необходимыми для нужд союзных сил на территории Французской метрополии, и под таким наименованием, в таком виде и в таком месте, как этого потребует главнокомандующий межсоюзными силами.

МЕМОРАНДУМ №2 ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫПУСКА БАНКОВСКИХ БИЛЕТОВ

Статья!

Франковые банковские билеты, которые были отпечатаны для нужд союзных вооруженных сил на территории Французской метрополии, а также франковые билеты, которые будут отпечата­ны для тех же целей, будут выпускаться французским централь­ным казначейством.

Статья 2

Франковые банковские билеты, которые были отпечатаны для нужд союзных вооруженных сил на территории Французской мет­рополии и которые были предоставлены в их распоряжение до подписания настоящего меморандума, будут рассматриваться как билеты, выпущенные французским центральным казначейством.

Статья 3

Союзные силы сохранят в своем распоряжении франковые бан­ковские билеты, которые были предоставлены им до подписания настоящего меморандума.

Статья 4

Франковые банковские билеты, которые в настоящее время не находятся в обращении или которые еще не были предоставлены в распоряжение союзных сил, в дальнейшем будут вводиться в обращение или предоставляться в распоряжение этих сил только французским центральным казначейством. Будут приняты необ­ходимые меры для предоставления этих банковских билетов в рас­поряжение французского центрального казначейства, которое, с оговоркой о положениях статьи 5 ниже, будет свободно использо­вать их по своему усмотрению.

Статья 6

Военные власти союзников будут вести бухгалтерскую отчет­ность использования франковых банковских билетов, предостав­ленных в их распоряжение. Французские власти будут получать полную и по возможности регулярную информацию обо всех рас­ходах, производимых с помощью этих билетов. Для этой цели цен­тральное казначейство выделит специального представителя.

Статья 7

Союзные силы не будут ввозить на территорию Французской метрополии других банковских билетов, кроме тех, которые им будут выданы французским центральным казначейством. Банков­ские билеты Французского банка, используемые на территории Французской метрополии союзными силами, также подпадают под положения настоящего меморандума. Вместе с тем, если для ве­дения военных операций возникнет необходимость использовать иную валюту, а не франковые банковские билеты, выданные во исполнение предыдущих статей, эта валюта будет использована только в порядке исключения и временно главнокомандующим межсоюзными силами после консультации с французскими вла­стями.

Статья 8

Предыдущие положения равным образом применяются к фран­ковым монетам, которые были выпущены или подлежат выпуску для нужд союзных сил на территории Французской метрополии.

Статья 9

Финансовые соглашения, которые будут заключены с француз­скими властями, в том, что касается банковских билетов и звонкой монеты, предусмотренных в настоящем меморандуме, а также в том, что касается расходов, связанных с операциями или с дея-

тельностью на французской территории, будут обсуждаться раздельно между французскими и американскими властями, с одной стороны, и французскими и английскими властями — с другой.

МЕМОРАНДУМ № 3

ОТНОСИТЕЛЬНО ИМУЩЕСТВА, -
НАХОДЯЩЕГОСЯ НА ТЕРРИТОРИИ ï]
ФРАНЦУЗСКОЙ МЕТРОПОЛИИ

Статья 1

1. Нижеследующие статьи не применяются к военным материа­лам, которые попадут к войскам, подчиненным главнокомандую­щему межсоюзными силами.

2. Слова “военные материалы” охватывают: оружие, предме­ты снаряжения и все другое, предназначенное для военных опе­раций имущество, которые принадлежат военной или полувоенной организации противника или одному из ее членов, используются ими или предназначены для использования.

3. Главнокомандующий межсоюзными силами будет иметь право сохранить за собой все военные материалы, которые попадут к подчиненным ему войскам, с учетом положений пунктов 4, 5 и 6 ниже.

4. Если главнокомандующий межсоюзными силами желает со­хранить за собой военные материалы, которые при отсутствии до­казательств обратного французские власти рассматривают как яв­лявшиеся французской собственностью до захвата их противником и изготовление или производство которых не являлось предметом заказа со стороны противника, то эти материалы будут:

а) если речь идет о частной собственности, реквизированы в соответствии с положениями статьи 17 меморандума № 1, за исключением случаев, когда военные операции не дадут возмож­ности выполнить связанные с реквизицией формальности;

б) если речь идет о государственной собственности, использо­ваны в условиях, предусмотренных соглашениями о взаимопо­мощи.

5. Положения предыдущего пункта не применяются к военным материалам, изготовление или производство которых во Франции являлось предметом заказа со стороны противника. Вместе с тем, когда эти материалы не будут более необходимы для союзных ар­мий, с частью этих материалов, которая не будет приведена в не­годность или уничтожена, будет поступлено так, как предусмот­рено в нижеследующих статьях настоящего меморандума.

6. а) Предусмотренные в пункте 4 военные материалы, которые главнокомандующий межсоюзными силами не захочет сохранить за собой, будут переданы французским властям.

б) С любыми другими военными материалами, которые не бу-, дут использованы главнокомандующим межсоюзными силами и от которых он может отказаться в пользу французских властей сог­ласно процедуре, установленной межсоюзным штабом, будет по­ступлено так, как предусмотрено в нижеследующих статьях на­стоящего меморандума. Французские власти будут обязаны перед другими Объединенными Нациями вести весь необходимый учет военных материалов, которые будут им переданы в этих условиях главнокомандующим межсоюзными силами.

Статья 2

Главнокомандующий межсоюзными силами откажется, как только к этому представится материальная возможность, от всего имущества, которое попадает в руки подчиненных ему войск на территории Французской метрополии; компетентные французские власти должны будут незамедлительно возобновить в отношении этого имущества осуществление своих административных функций и обычных прав.

СтатьяЗ

Если только собственники имущества не присутствуют или не представлены, французские власти обеспечат охрану предусмот­ренного в статье 2 выше всего имущества и управление последним, которое, не являясь ни частной, ни государственной французской собственностью, не принадлежит какому-либо государству или гражданину государства, которое в любой момент начиная с 1 сентября 1939 г. находилось в состоянии войны с какой-либо из Объединенных Наций.

Статья 4

Французские власти обеспечат сохранность в формах, предпи­санных французским законом, всего имущества, предусмотренного в статье 2 выше, которое принадлежит какому-либо государству или гражданину государства, которое в любой момент начиная с 1 сентября 1939 г. находилось в состоянии войны с какой-либо из Объединенных Наций.

Обусловлено, что французские власти будут обязаны перед Объединенными Нациями вести весь необходимый учет имущест­ва, предусмотренного в настоящей статье.

Статья 5

Ни одно из положений настоящего меморандума не затрагива­ет права главнокомандующего межсоюзными силами на реквизи­цию в силу положений статьи 17 меморандума № 1.

Статья 6

Ни одно из положений настоящего меморандума не затраги­вает уже заключенных между английскими и французскими ком­петентными властями соглашений относительно использования и судьбы судов, захваченных или найденных союзными силами в ходе операций при освобождении Европы.

стороны главнокомандующего межсоюзными силами, за исключе­нием случаев, когда это вызывается срочной военной необходи­мостью или когда



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-12-18 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: