3 апреля 1944 г.
1. Во время конференции, имевшей место в Алжире 27 декабря 1943 г., генерал де Голль передал союзным представителям текст проекта военного соглашения между правительством США и британским правительством в Соединенном Королевстве, с одной стороны, и Французским комитетом национального освобождения — с другой. Было условлено, что по вопросу об этом проекте будут вестись переговоры между правительствами. С другой стороны, в письме от 30 декабря 1943 г., направленном двум послам, комиссар по иностранным делам отметил живой интерес, проявляемый Комитетом к быстрейшему заключению соглашения на предлагаемых им основах.
2. 14 марта 1944 г. генерал Мейтланд Вильсон передал председателю Французского комитета национального освобождения документ, в котором излагаются в форме контрпроекта взгляды Объединенной группы начальников штабов по этому вопросу. Этот документ вызвал со стороны Французского комитета национального освобождения следующие замечания.
3. Комитет считает, что по причинам, уже изложенным во время предварительных переговоров, соглашение должно быть заключено между союзными правительствами и Комитетом, а не между Комитетом и Объединенной группой начальников штабов. Действительно, основной целью этого соглашения является точное определение условий, в которых будут использованы в военных действиях против общего врага французские силы, которые находятся в ведении Комитета и которые он согласен предоставить в распоряжение межсоюзного командования.
Эта основная цель соглашения должна быть уточнена в преамбуле, которая могла бы быть составлена следующим образом:
“Правительства Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии, с одной стороны, и Французский комитет национального освобождения, с другой, договорились о нижеследующих условиях использования французских наземных, морских и воздушных сил, именуемых ниже французскими силами, в борьбе против общего врага совместно с американскими и британскими силами и под общим командованием”.
|
4. Из текста, предлагаемого в статье 2 проекта Комитета, явствовало, что Комитет соглашался с тем, чтобы межсоюзное стратегическое руководство, включая использование всех французских сил, предназначенных для межсоюзных операций, осуществлялось Объединенной группой начальников штабов, которой Французский
комитет национального освобождения давал соответствующие полномочия с оговоркой о следующих условиях:
Планы, включающие использование французских сил, должны утверждаться только после консультации с французским командованием; в случае, если это командование не могло бы к ним присоединиться, оно должно было бы обратиться к Французскому комитету национального освобождения. В таком случае этот вопрос должен был бы решаться по соглашению между британским и американским правительствами, с одной стороны, и Комитетом — с другой.
Установленные таким образом принципы являются главными; они должны быть полностью сохранены. Следовательно, Комитет не может принять изложенного в статье 3 контрпроекта предложения, согласно которому только в силу того, что французские войска были перевооружены американским и британским правительствами, эти силы в скрытой форме и без определенного указания на их использование находятся в распоряжении этого органа. Он не может также согласиться с тем, чтобы французское военное командование было только информировано об общих планах, включающих использование французских сил. Французский комитет национального освобождения, естественно, стремится к тому, что1 бы включить в борьбу максимум сил, сосредоточенных под его руководством, но, неся ответственность за эти силы перед Францией, он считает, что должен это сделать только после того, как он получит информацию об оперативных планах, утвержденных после консультации с французским военным командованием. Положение, предусматриваемое в союзном документе от 14 марта, не удовлетворяет Комитет в этом отношении.
|
Французский комитет национального освобождения не сомневается, что союзные правительства признают обоснованность его стремлений в этом важном вопросе. К тому же, строго говоря, формулировка, предложенная Объединенной группой начальников штабов, даже не позволила бы Комитету в случае необходимости располагать силами, которые он счел бы нужными для поддержания внутреннего порядка или для охраны путей сообщения на территориях, на которые распространяется суверенитет Франции.
5. Учитывая вышеизложенные замечания, Комитет считает, что содержащееся в статье 3 проекта от 27 декабря требование, которое обеспечивает на всех уровнях сотрудничество Франции с союзниками через французских представителей в соответствующих органах, соответствует обстановке. Он сожалеет, что контрпроект, если он и предусматривает, что представитель Комитета может быть аккредитован при Объединенной группе начальников штабов, ограничивает его полномочия, предоставляя ему только право передачи мнений Комитета и исключая всякое действительное
|
сотрудничество; он сожалеет также, что в масштабе “театра военных действий” предусматривается только присутствие офицера связи при главнокомандующем. Вследствие этого Комитет сохраняет в силе предложения, содержащиеся в статье 3 его проекта.
6. Согласно статье 4 этого проекта союзное командование должно, с другой стороны, стремиться “всеми возможными средствами к сохранению единства крупных и мелких французских соединений”, предоставленных в его распоряжение. Статья 3 контрпроекта предусматривает только, что союзное командование будет стремиться к сохранению существующего состава крупных и мелких французских соединений. Комитет полагает, что это контрпредложение является лишь результатом недоразумения. Требуя сохранения единства соединений, Комитет имел в виду выразить свое стремление к тому, чтобы силы, входящие в перевооруженные дивизии, были в принципе введены в боевые действия как крупные сформированные соединения, а не отдельными частями для подкрепления тех или иных соединений. Комитет не думает, что этот принцип может вызвать расхождения во мнениях.
7. Наконец, в проекте от 27 декабря указывается, что французское командование может иметь свободную связь с высшей французской инстанцией, в частности в секретном порядке; согласно контрпроекту этот вопрос должен быть решен в отдельном соглашении. Комитет тем более настаивает на том, чтобы принцип секретности возможной связи был утвержден уже теперь, что предложение союзников является шагом назад по отношению к существующему фактическому положению; действительно, командующие французскими военно-морскими соединениями, взаимодействующие с союзными силами, безоговорочно пользуются требуемым правом, и введенные в этой области ограничения свободы связи командующего французским экспедиционным корпусом в Италии, которые, кстати, должны быть устранены, относятся только к телеграфной связи.
8. В итоге Комитет считает необходимым полностью сохранить в силе все предложения, представленные им 27 декабря.
Он тем более настаивает на сохранении его точки зрения, потому что она полностью совпадает с соответствующими положениями предшествующих франко-британских соглашений, заключенных 7 августа 1940 г. и 25 июля 1941 г. между г-ном Уинсто-ном Черчиллем и г-ном Оливером Литтлтоном, с одной стороны, и генералом де Голлем — с другой.
Комитет горячо надеется, что новое изучение данного вопроса позволит американскому и британскому правительствам присоединиться к этой точке зрения. Разрабатываются планы участия французских сил в военных операциях, которые предусматривается осу-
ществить в ближайшее время на различных оперативных театрах. Франция стремится принять в них участие всеми своими силами, и всякая новая задержка в заключении необходимого соглашения может лишь задержать осуществление этих планов.
Лечат, по изд.: Советспо-фтранцузспие отношения..., с. 486—489.
4. Соглашения о взаимоотношениях между французскими властями и верховным союзным командованием на территории
Франции
25 августа 1944 г.
МЕМОРАНДУМ № 1
ОТНОСИТЕЛЬНО АДМИНИСТРАТИВНЫХ ВОПРОСОВ И ВОПРОСОВ ПРАВОВОГО ХАРАКТЕРА
Настоящее соглашение относительно административных вопросов и вопросов правового характера, которые возникнут в ходе военных операций по освобождению территории Французской метрополии, носит исключительно временный и практический характер. Оно имеет своей целью облегчить всеми возможными средствами осуществление следующих общих задач:
1) быстрый, полный и окончательный разгром общего врага, освобождение французской территории и возвращение Франции ее исторического места в рядах государств мира;
2) руководство помощью, которую французские власти и население смогут оказать союзным экспедиционным силам на территории Французской метрополии, и координация этой помощи;
3) применение на указанной территории всех мер, которые главнокомандующий межсоюзными силами сочтет необходимыми для успешного ведения порученных ему операций.
Статья 1
На территориях, на которых проводятся военные операции, следует предусмотреть, чтобы главнокомандующий межсоюзными силами располагал необходимой властью, для того чтобы обеспечить осуществление всех мер, которые он сочтет необходимыми для успешного ведения порученных ему операций. Необходимые для этого положения предусмотрены в нижеследующей статье.
Статья 2
1. Территория Французской метрополии будет разделена на две зоны: одна — так называемая передняя зона и другая — так называемая внутренняя зона.
2„ Передняя зона включает в себя районы, затронутые военными операциями, о которых говорится в статье 1; граница между передней и внутренней зонами будет установлена согласно положениям пункта 4 ниже.
3. Внутренняя зона включает в себя все другие районы освобожденной территории, независимо от того, составляли или ие составляли они раньше часть передней зоны.
При случае и в зависимости от нужд операций во внутренней зоне могут быть созданы милитаризованные зоны, согласно положениям статьи 5 ниже.
4. Уполномоченный, предусматриваемый статьей 3 ниже, осуществит в соответствии с французскими законами разграничение зон таким образом, чтобы удовлетворить требования главнокомандующего межсоюзными силами.
Статья 3
1. В соответствии со статьей 1 указа, обнародованного Французским комитетом национального освобождения 14 марта 1944 г., для настоящего театра операций будет выделен один уполномоченный. Другие уполномоченные могут быть назначены по мере развертывания операций.
2. Уполномоченный будет иметь в своем распоряжении административную организацию, военного уполномоченного и офицеров, ответственных за административную связь.
Уполномоченному поручается, в частности, централизовать и облегчать отношения между военным межсоюзным командованием и французскими властями.
3. Когда полномочия, предоставленные уполномоченному французским законом, будут переданы высшей французской власти, последняя должна будет обеспечить выполнение обязательств, лежащих на уполномоченном в силу настоящего соглашения.
С татья 4
В передней зоне:
1. Уполномоченный должен будет принимать в соответствии с французскими законами все меры, которые главнокомандующий межсоюзными силами сочтет необходимыми для придания силы положениям статьи 1, и, в частности, издавать распоряжения, назначать и отзывать агентов государственных служб.
2. В случае срочной необходимости, касающейся военных операций, или же в случае, если какая-либо французская власть будет не в состоянии обеспечить осуществление мер, которые главнокомандующий межсоюзными силами сочтет необходимыми, во
исполнение пункта 1 настоящей статьи последний сможет принять в исключительном и временном порядке меры, необходимость в которых вызывается военными соображениями.
3. По просьбе главнокомандующего межсоюзными силами французский военный уполномоченный будет принимать в соответствии с французскими законами все необходимые меры в силу осуществляемых им полномочий осадного положения.
Статья 5
1. Во внутренней зоне осуществление администрации территории и ответственность за нее полностью ложатся на французскую власть, в том числе полномочия, вытекающие из осадного положения. Между компетентными французскими властями и главнокомандующим межсоюзными силами по просьбе последнего будут заключаться особые соглашения в целях принятия любых мер, которые он сочтет необходимыми для ведения военных операций.
2. Кроме того, в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 2 к некоторым частяй внутренней зоны, так называемым милитаризованным зонам, будет применяться особый режим в связи с их жизненно важным военным значением, например: к портам, приморским укрепленным лагерям, аэродромам, местам концентрации войск. В этих зонах главнокомандующий межсоюзными силами получит право осуществлять через службы управления сооружениями, представляющими военный интерес, все меры, которые он сочтет необходимыми для ведения операций, в частности для обеспечения эффективной безопасности и функционирования данных сооружений. С учетом этих положений осуществление управления территориями и ответственность за него останутся, однако, в компетенции только французской власти.
С т а т ь я 6
Офицеры связи, предусматриваемые в пункте 2 статьи 3, будут предоставлены военным уполномоченным в распоряжение французской администрации и будут обеспечивать связь между этой администрацией и союзными силами.
Статья 7
1. Лица, состоящие во французских вооруженных силах и служащие в сформированных французских частях, входящих в союзные силы на французской территории, будут подчиняться исключительно юрисдикции французских военных трибуналов.
2. Лица, которые подчинены исключительно юрисдикции фран-
цузских властей, могут в отсутствие вышеуказанных властей подвергнуться аресту военной полицией союзников и задерживаться этой полицией до тех пор, пока не представится возможность передать их соответствующим французским властям.
Ста тья 8
1. Что касается юрисдикции в отношении гражданских лиц, то уполномоченный будет принимать все необходимые меры для того, чтобы без промедления обеспечить судебное разбирательство соответствующими местными французскими судами дел гражданских лиц, обвиненных в преступлениях против лиц, имущества или безопасности союзных войск.
2. Для этой цели военный уполномоченный предоставит в распоряжение главнокомандующего межсоюзными силами военные трибуналы, предусмотренные указом от 6 июня 1944 г. Главнокомандующий межсоюзными силами определит части, которым он пожелает придать военный трибунал; военный уполномоченный незамедлительно примет необходимые меры для устройства на месте этих трибуналов. Главнокомандующий межсоюзными силами будет информироваться о результатах судопроизводства.
Статья 9
1. Без ущерба для положений статьи 13 трибуналы и военные власти союзников будут иметь исключительное право юрисдикции над всеми лицами, входящими в их вооруженные силы.
2. В этих целях лица английской или американской национальности, не входящие в состав вышеуказанных вооруженных сил, но используемые ими или сопровождающие их, подчиненные законодательству сухопутных, военно-морских или военно-воздушных армий, будут рассматриваться как входящие в состав союзных сил. Это положение распространяется также на граждан других союзных государств, если только они не были первоначально завербованы на французской территории. Если же они были первоначально завербованы на французской территории, то они будут подчиняться французской юрисдикции, если между их национальными властями и французскими властями не будет заключено иного соглашения.
3. Военные власти союзников будут информировать французские власти о результатах судебного преследования, возбужденного против лиц, служащих в союзных силах и обвиненных в правонарушениях, которые нанесли ущерб лицам, подпадающим под общеправовую юрисдикцию французских судов.
4. Вопрос о юрисдикции по отношению к лицам нефранцуз-
окого происхождения, которые служат в торговом флоте и не подчиняются военному законодательству союзников, потребует особого рассмотрения и должен быть разрешен впоследствии путем заключения отдельных соглашений.
Статья 1 О
Лица, подпадающие в силу статьи 9 под исключительную юрисдикцию военных трибуналов союзников, могут тем не менее быть арестованы французской полицией за нарушение французских законов, и эта полиция может задерживать их до того, как они смогут быть переданы в распоряжение какой-либо военной власти союзников. Процедура передачи подобных лиц будет устанавливаться на месте.
Статья!!
Подписанная высшим офицером справка, удостоверяющая, что данное лицо входит в одну из категорий, фигурирующих в статье 9, будет рассматриваться как решающее доказательство статуса этого лица.
Статья 12
Военные власти союзников и компетентные французские власти создадут по общему соглашению органы, предназначенные в случае необходимости обеспечить сотрудничество служб с целью проведения расследования, сбора улик и свидетельских показаний в делах, переданных для разбирательства в соответствии с юрисдикцией союзников или французской юрисдикцией.
С т а т ь я 1 3
Если обстоятельства потребуют, чтобы было возбуждено дело по поводу тех или иных действий в гражданской области лиц нефранцузской национальности, служащих в союзных войсках, находящихся во Франции, то соответствующие французские власти будут консультироваться с соответствующими союзными правительствами по поводу мер, которые следует принять.
Статья14
1. Силы союзников, входящие в них лица и примыкающие к ним организации будут освобождены от всех прямых налогов, взимаемых в пользу государства или местных объединений. Эти положения не распространяются на французских граждан и, с оговоркой о положениях пункта 3 ниже, на иностранцев, независи-
мо от их национальной принадлежности, проживающих во Франции и завербованных на месте силами союзников.
2. Импорт, производимый силами союзников или для них, а также отдельными лицами, состоящими в войсках союзников, в пределах их личных нужд, либо импорт, производимый союзными силами или их организациями для оказания бесплатной помощи, будет освобождаться от таможенных и всех внутренних сборов, взимаемых таможенной администрацией, с оговоркой о положениях пункта 3 ниже.
3. Применение предыдущих положений, в том числе вопросы, касающиеся продажи гражданскому населению ввезенных продуктов, о которых говорится в пункте 2 выше, будет являться предметом последующих переговоров, которые могут быть распространены по просьбе той или другой стороны на сборы, не предусмотренные в настоящей статье.
Статья 15
Юридический и налоговый иммунитет, вытекающий из статей 9 и 14, будет распространен на чиновников и служащих союзных правительств, которые будут посылаться во Францию с целью оказания помощи союзным войскам и имена которых будут периодически сообщаться военными властями союзников соответствующим французским властям.
Ста тья 1 6
Î. Власти союзников учредят комиссии по искам для рассмотрения и урегулирования всех исков или ходатайств о возмещении, выдвинутых на территории Французской метрополии в связи с ущербом, причиненным личности или имуществу лицами, состоящими в вышеуказанных войсках союзников (кроме французских войск), за исключением ходатайств о возмещении ущерба, нанесенного отдельным лицам или имуществу в результате вражеских действий или операций против врага. Эти комиссии по искам будут, насколько это возможно, разрешать иски, которые им будут передаваться на рассмотрение, действуя на таких же условиях и в той же мере, как действовали бы французские компетентные власти, сами разрешая иски того же характера, касающиеся ущерба, нанесенного в аналогичных условиях личности или имуществу военнослужащими французских вооруженных сил.
2. В нужный момент компетентные союзные и французские власти обсудят и определят детали необходимых соглашений с целью рассмотрения и урегулирования исков, о которых идет речь в данной статье.
3. Ничто в настоящей статье не может рассматриваться как препятствие праву, которое французские власти, действующие от имени французских истцов, могут иметь в соответствии с обычными правилами международного права в отношении предъявления дипломатическим путем иска по делу, разбираемому в соответствии с положениями настоящей статьи.
Статья17
1. Союзные силы могут получить в пределах наличных возможностей поставки, льготы и услуги, необходимые им в плане общих военных усилий.
2. По просьбе главнокомандующего межсоюзными силами французские власти могут реквизировать в соответствии с французским законодательством (в частности, в том, что касается цен, зарплаты и способов выплаты) предметы поставок, льготы и услуги, которые главнокомандующий межсоюзными силами сочтет необходимыми для военных нужд порученного ему командования. Вместе с тем в исключительном случае, предусмотренном в пункте 2 статьи 4 выше, право на реквизицию передается главнокомандующему межсоюзными силами, который будет его осуществлять в соответствии с действующими французскими тарифами и ставками зарплаты.
3. Для того чтобы реквизиция в силу местных нужд вооруженных сил союзников как можно меньше сказывалась на французской экономике, военные власти союзников и французские власти будут консультироваться между собой всякий раз, когда это позволят военные операции, относительно снабжения продовольствием, оборудованием и рабочей силой, которые интендантские службы союзных армий, а также отдельные офицеры и солдаты будут иметь право приобрести на месте путем реквизиции, покупки или аренды по разрешению главнокомандующего межсоюзными силами. Военные власти союзников будут принимать во внимание ограничения, которые с общего согласия признаны необходимыми в области закупок как интендантскими службами, так и войсками.
4. Соответствующие французские и союзные власти будут принимать сообща необходимые меры по обеспечению выполнения положений настоящей статьи.
Статья 18
Другие вопросы, которые могут возникнуть в ходе освобождения французской территории силами союзников и которые не затрагиваются в настоящем меморандуме, будут предметом отдель-
ных соглашений; в частности, будут заключены особые соглашения по обеспечению соблюдения силами союзников французских правил валютного обмена и вывоза капиталов. Будут заключены также соглашения, по которым французская власть будет являться властью, выпускающей вводимую в обращение дополнительную валюту во франках: причем все соответствующие меры будут приниматься с целью облегчить нормальное ведение военных операций.
ПРОТОКОЛ, ПРИЛОЖЕННЫЙ К МЕМОРАНДУМУ №
В целях урегулирования различных финансовых проблем, возникающих в связи с пребыванием союзных сил на территории Французской метрополии, достигнута договоренность о нижеследующих положениях:
I. Для того чтобы лица, служащие в союзных войсках, не производили операций, противоречащих принципам французских правил контроля за валютным обменом, главнокомандующий межсоюзными силами издаст инструкции по следующим вопросам:
а) Лица, служащие в союзных войсках, не будут производить на территории Французской метрополии операций по покупке или продаже франков за другую валюту, кроме как через посредство союзных сил или банковских учреждений Французской метрополии.
б) Лица, служащие в союзных войсках, не будут производить на территории Французской метрополии операций с золотыми монетами или изделиями.
в) Лица, служащие в союзных войсках, не будут производить операций по продаже франков за иную валюту лицам, проживающим на территории Французской метрополии и не входящим в состав союзных сил.
г) Лица, служащие в союзных войсках, не будут брать на себя обязательство вывоза за пределы Французской метрополии фондов, ценных бумаг или золота для лиц, проживающих на территории Французской метрополии и не входящих в состав союзных сил.
П. Если не будет заключено предварительного соглашения с компетентными французскими властями, союзные силы не будут использовать для покрытия расходов этих сил на территории Французской метрополии других франковых ресурсов, кроме:
а) фондов во франках, которые будут предоставлены в их распоряжение французскими властями, а также билетов Француз-408
ского банка и звонкой монеты, которые уже могут у них иметься; б) фондов во франках, полученных плательщиками и финансовыми должностными лицами или другими финансовыми агентами в ходе их обычной деятельности, за исключением:
1) франков, приобретенных от продажи предметов поставок, которые будут подчинены действию положений пункта “в” статьи III ниже;
2) франков, захваченных у противника.
III. а) Предметы поставок или другие предметы, предоставляемые в распоряжение французского гражданского населения союзными силами, будут распределяться французскими властями за плату, а выручка от продажи будет поступать в распоряжение последних.
б) Местные французские власти, которые получат от союзных властей поставки или другие предметы, предназначенные для гражданского населения, должны выдать расписку власти, которая передает им эти предметы, с указанием характера и количества полученных товаров, но без указания цены.
в) Если в порядке исключения союзным силам придется самим инкассировать суммы во франках, полученные от продажи товаров или других предметов гражданскому населению, они вернут эти фонды во франках французским властям.
г) Предыдущие положения не затрагивают регулирования французскими властями поставок и услуг, предоставляемых союзными силами от имени французских властей.
IV. а) Союзные силы и французские власти, действующие в соответствии с меморандумами относительно валюты, по которым было достигнуто соглашение между французскими властями, с одной стороны, и английскими и американскими властями, с другой, будут сотрудничать на территории Французской метрополии в пределах имеющихся возможностей и нужд в области пополнения их касс валютой.
б) Взаимная выплата валюты, которую союзные силы и французские власти должны будут производить на месте, будет осуществляться с обеих сторон через бухгалтерские органы, должным образом уполномоченные для этой цели. Главнокомандующий межсоюзными силами назначит офицеров, которые будут уполномочены выдавать расписку в получении фондов, которые будут им передаваться французскими гражданскими властями от имени центрального казначейства. Французские власти будут нести ответственность за поставку необходимых фондов государственным службам и частным предприятиям на территории Французской метрополии, за исключением случаев, когда в связи с неотложной военной необходимостью союзные войска, действующие от имени центральных казначейств, должны будут выдать авансы госу-
дарственным службам и частным предприятиям. В этих исключительных случаях квитанции, выданные союзным силам, будут приниматься центральным казначейством как расписки в получении фондов, авансированных таким образом союзными силами. Во всех других случаях с французской стороны только бухгалтеры казначейства и агентства Французского банка, действующие от имени центрального казначейства, будут уполномочены выдать союзным войскам имеющую силу расписку.
Статья 5
Французское центральное казначейство предоставит с распоряжение союзных сил по просьбе главнокомандующего межсоюзными силами все суммы, объявленные необходимыми для нужд союзных сил на территории Французской метрополии, и под таким наименованием, в таком виде и в таком месте, как этого потребует главнокомандующий межсоюзными силами.
МЕМОРАНДУМ №2 ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫПУСКА БАНКОВСКИХ БИЛЕТОВ
Статья!
Франковые банковские билеты, которые были отпечатаны для нужд союзных вооруженных сил на территории Французской метрополии, а также франковые билеты, которые будут отпечатаны для тех же целей, будут выпускаться французским центральным казначейством.
Статья 2
Франковые банковские билеты, которые были отпечатаны для нужд союзных вооруженных сил на территории Французской метрополии и которые были предоставлены в их распоряжение до подписания настоящего меморандума, будут рассматриваться как билеты, выпущенные французским центральным казначейством.
Статья 3
Союзные силы сохранят в своем распоряжении франковые банковские билеты, которые были предоставлены им до подписания настоящего меморандума.
Статья 4
Франковые банковские билеты, которые в настоящее время не находятся в обращении или которые еще не были предоставлены в распоряжение союзных сил, в дальнейшем будут вводиться в обращение или предоставляться в распоряжение этих сил только французским центральным казначейством. Будут приняты необходимые меры для предоставления этих банковских билетов в распоряжение французского центрального казначейства, которое, с оговоркой о положениях статьи 5 ниже, будет свободно использовать их по своему усмотрению.
Статья 6
Военные власти союзников будут вести бухгалтерскую отчетность использования франковых банковских билетов, предоставленных в их распоряжение. Французские власти будут получать полную и по возможности регулярную информацию обо всех расходах, производимых с помощью этих билетов. Для этой цели центральное казначейство выделит специального представителя.
Статья 7
Союзные силы не будут ввозить на территорию Французской метрополии других банковских билетов, кроме тех, которые им будут выданы французским центральным казначейством. Банковские билеты Французского банка, используемые на территории Французской метрополии союзными силами, также подпадают под положения настоящего меморандума. Вместе с тем, если для ведения военных операций возникнет необходимость использовать иную валюту, а не франковые банковские билеты, выданные во исполнение предыдущих статей, эта валюта будет использована только в порядке исключения и временно главнокомандующим межсоюзными силами после консультации с французскими властями.
Статья 8
Предыдущие положения равным образом применяются к франковым монетам, которые были выпущены или подлежат выпуску для нужд союзных сил на территории Французской метрополии.
Статья 9
Финансовые соглашения, которые будут заключены с французскими властями, в том, что касается банковских билетов и звонкой монеты, предусмотренных в настоящем меморандуме, а также в том, что касается расходов, связанных с операциями или с дея-
тельностью на французской территории, будут обсуждаться раздельно между французскими и американскими властями, с одной стороны, и французскими и английскими властями — с другой.
МЕМОРАНДУМ № 3
ОТНОСИТЕЛЬНО ИМУЩЕСТВА, -
НАХОДЯЩЕГОСЯ НА ТЕРРИТОРИИ ï]
ФРАНЦУЗСКОЙ МЕТРОПОЛИИ
Статья 1
1. Нижеследующие статьи не применяются к военным материалам, которые попадут к войскам, подчиненным главнокомандующему межсоюзными силами.
2. Слова “военные материалы” охватывают: оружие, предметы снаряжения и все другое, предназначенное для военных операций имущество, которые принадлежат военной или полувоенной организации противника или одному из ее членов, используются ими или предназначены для использования.
3. Главнокомандующий межсоюзными силами будет иметь право сохранить за собой все военные материалы, которые попадут к подчиненным ему войскам, с учетом положений пунктов 4, 5 и 6 ниже.
4. Если главнокомандующий межсоюзными силами желает сохранить за собой военные материалы, которые при отсутствии доказательств обратного французские власти рассматривают как являвшиеся французской собственностью до захвата их противником и изготовление или производство которых не являлось предметом заказа со стороны противника, то эти материалы будут:
а) если речь идет о частной собственности, реквизированы в соответствии с положениями статьи 17 меморандума № 1, за исключением случаев, когда военные операции не дадут возможности выполнить связанные с реквизицией формальности;
б) если речь идет о государственной собственности, использованы в условиях, предусмотренных соглашениями о взаимопомощи.
5. Положения предыдущего пункта не применяются к военным материалам, изготовление или производство которых во Франции являлось предметом заказа со стороны противника. Вместе с тем, когда эти материалы не будут более необходимы для союзных армий, с частью этих материалов, которая не будет приведена в негодность или уничтожена, будет поступлено так, как предусмотрено в нижеследующих статьях настоящего меморандума.
6. а) Предусмотренные в пункте 4 военные материалы, которые главнокомандующий межсоюзными силами не захочет сохранить за собой, будут переданы французским властям.
б) С любыми другими военными материалами, которые не бу-, дут использованы главнокомандующим межсоюзными силами и от которых он может отказаться в пользу французских властей согласно процедуре, установленной межсоюзным штабом, будет поступлено так, как предусмотрено в нижеследующих статьях настоящего меморандума. Французские власти будут обязаны перед другими Объединенными Нациями вести весь необходимый учет военных материалов, которые будут им переданы в этих условиях главнокомандующим межсоюзными силами.
Статья 2
Главнокомандующий межсоюзными силами откажется, как только к этому представится материальная возможность, от всего имущества, которое попадает в руки подчиненных ему войск на территории Французской метрополии; компетентные французские власти должны будут незамедлительно возобновить в отношении этого имущества осуществление своих административных функций и обычных прав.
СтатьяЗ
Если только собственники имущества не присутствуют или не представлены, французские власти обеспечат охрану предусмотренного в статье 2 выше всего имущества и управление последним, которое, не являясь ни частной, ни государственной французской собственностью, не принадлежит какому-либо государству или гражданину государства, которое в любой момент начиная с 1 сентября 1939 г. находилось в состоянии войны с какой-либо из Объединенных Наций.
Статья 4
Французские власти обеспечат сохранность в формах, предписанных французским законом, всего имущества, предусмотренного в статье 2 выше, которое принадлежит какому-либо государству или гражданину государства, которое в любой момент начиная с 1 сентября 1939 г. находилось в состоянии войны с какой-либо из Объединенных Наций.
Обусловлено, что французские власти будут обязаны перед Объединенными Нациями вести весь необходимый учет имущества, предусмотренного в настоящей статье.
Статья 5
Ни одно из положений настоящего меморандума не затрагивает права главнокомандующего межсоюзными силами на реквизицию в силу положений статьи 17 меморандума № 1.
Статья 6
Ни одно из положений настоящего меморандума не затрагивает уже заключенных между английскими и французскими компетентными властями соглашений относительно использования и судьбы судов, захваченных или найденных союзными силами в ходе операций при освобождении Европы.