Иван Васильевич меняет профессию 11 глава




· — Положите лошадь.
— Мне не тяжело. Я сильный.

· — Поставьте лошадь! Что вы! Она же тяжёлая. Что вы в неё вцепились?!
— Я с ней сроднился.

· — Мы поехали в «Арагви». Мы там ели… что ещё… угощались… цыплята табака, сациви, купаты, ша… ша… шлЫки… чебуреки…
— ЧебурекИ.
— ЧебурекИ…

· — Вы же непьющая.
— Как это непьющая? Очень даже… почему же? От хорошего вина не откажусь...

· — Почему вы всё время врёте?
— Потому что я беру пример с вас, Людмила Прокофьевна.

· Зачем вы занимаетесь мною лично? Поручите меня вашему секретарю.

· — Представляете, Бубликов умер!!
— Как умер? Почему умер? Я не давала такого распоряже… Как умер?

· — По 50 копеек, Новосельцев. Сдавайте деньги. На венок и на оркестр.
— Ну да, если сегодня ещё кто-нибудь умрёт или родится, я останусь без обеда.

· До шкафа мы с ней не дотянули.

· Вставайте же, наконец! И… идите… занимайтесь… чем там?.. делами!

· Ну вон же она сидит, в жутких розочках!

· «Женщины, когда им под сорок, часто делают глупости». Ну, ей, конечно, видней!

· Пенсия на горизонте — и она туда же! Просто сексуальная революция!

· — Ты же умница.
— Когда женщине говорят, что она умница, это означает, что она — круглая дура?

· Понимаете, Бубликов умер… а потом он не умер…

· Умрёт ли он ещё раз — неизвестно, а цветы пропадают. Шура дёргает их из Бубликова и… ой, то есть из венка из-под Бубликова, делает букеты и дарит женщинам.

· — Вы так на меня смотрите… Вы подозреваете, что это я вам приволок этот веник?
— Почему вы так говорите? Это не веник! Это прекрасный букет!

· Не носил я вам букетов! Почему я… Что я, обалдел, что ли?! Белены объелся?!

· — Никому из сотрудников вы бы не позволил себе швырнуть в физиономию букетом. Неужели вы ко мне неравнодушны?
— Ещё одно слово, и я запущу в вас графином!
— Если вы сделаете графином, значит, Вы действительно меня… того-этого…

· — Где у вас тут дверь…?
— Где надо, там и дверь!
—... открываются

· — А может быть, действительно не вы принесли этот злосчастный букет?
— Нет, Людмила Прокофьевна, это действительно я.
— Ну знаете! Хватит! Нет у вас ни стыда, ни совести!

· — Я соображаю, о ком вы говорите.
— А кроме вас ещё кто-нибудь соображает?
— Весь коллектив.
— Информация поставлена у нас хорошо!

· — Шура, если память мне не изменяет, вы числитесь в бухгалтерии?
— По-моему, да.
— Вы это хорошо помните?
— Да, по-моему.

· — А меня вообще сослали в бухгалтерию!
— Да на тебе пахать надо!

· Идите вы… в бухгалтерию!!!
— Сумасшедший!
— Или ещё подальше!!
— А я ещё бесплатные путёвки для его детей доставала!
— У, чувырла!!! Ну ладно!

· — А вы дайте ему сдачи!
— А я ему дам сдачи! Но другим способом!

· — Мало того, что вы враль, трус и нахал, — вы ещё и драчун!
— Да, я крепкий орешек!

· Мой вам добрый совет: как добрый товарищ, бросьте это всё, выкиньте из головы и вернитесь — в семью, в коллектив, в работу! Так надо!

· — Красное. Или белое?
— Или белое. Но можно красное.

· — Давайте чтоб все были здоровы!
— Прекрасный тост!

· — Там конфеты.
— Да, я так и поняла.

· — У меня к вам предложение.
— Рационализаторское?
— Да, где-то.

· — У меня дети. У меня их двое: мальчик и… м-м… де… тоже мальчик. Два мальчика. Вот. Это обуза.
— Господи, как вы можете так говорить о детях?
— Ну подождите, Людмила Прокофьевна!
— Да что вы?
— Не перебивайте, пожалуйста! Я и сам собьюсь.

· Вы не сделали ничего особенного, вы испортили мне новое платье.

· — Снимайте платье! Живо, снимайте! А-а-а! Нет, нет. Не сейчас, не здесь.
— Что же вы говорите «снимайте»?

· — Ходил ко мне один человек… Долго ходил… А потом женился на моей подруге
— Я не собираюсь жениться на вашей подруге.
— Вам это и не удастся. Я ликвидировала всех подруг. Я их уничтожила.

· Вот смотрю я на вас, Верочка, и думаю: будь я полегкомысленнее, я бы… ух!!!

· — Ну, как поживает кошка?
— Сказала, что лучше.
— Так и сказала?
— Да, так и сказала.
— Замечательная кошка! Самая лучшая кошка на свете, правда?

· — А как вам моя причёска?
— Умереть — не встать!
— Я тоже так думаю.

· Какая занятная репродукция «Джоконды»!

· У меня такая безупречная репутация, что меня уже давно пора скомпрометировать.

· Садись… эээ… тесь.

· — Короче говоря, я уже подписала приказ о вашем назначении начальником отдела.
— За что? Что я вам такого сделал плохого?

· — У меня есть смягчающее обстоятельство. Я люблю вас. Люблю.

· — Ты знаешь, я понял, из-за чего мы с тобой разошлись: нам нужен ребёнок!
— Ты хочешь, чтоб у нас был ребёнок?
— Да! И как можно скорее!
— Но я не могу сейчас. До конца работы ещё два часа и Калугина тут… Я не могу уйти!

· — Пишите, пишите!
— Не торопите меня, я не пишущая машинка!

· — Кстати, я надеюсь, материально вы не очень пострадали? Билеты в цирк не пропадут?
— Ну безусловно! Я загоню их по спекулятивной цене.
— Ага. Ну, в вашей практичности я нисколько не сомневалась, товарищ Новосельцев.
— Вы проницательны, товарищ Калугина!

· — Только, пожалуйста, побыстрее: у меня куча дел.
— Ничего, подождёт ваша куча. Ничего с ней не сделается.

· — Плохо учились в школе? Я так и знала, что вы — бывший двоечник!
— Оставим в покое моё тёмное прошлое.

· — Вы уходите, потому что директор вашего учреждения Калугина…
— Ну-ну, смелее, смелее!
— Самодур?!
— Угу. Самодура!

· — Ничего не скажешь, вы настоящий современный мужчина!
— Какое вы право имеете меня так оскорблять?!

· — Не бейте меня по голове, это моё больное место!
— Это ваше пустое место!

· Поставьте Веру на место! И не трогайте больше руками!

· — Куда едем?
— Прямо!


 

Подкидыш

художественный фильм производства киностудии «Мосфильм» 1939 года. Один из самых первых семейных фильмов в Советском Союзе, сценаристами которого стали актриса Рина Зелёная и писательница Агния Барто.

Мать в своё отсутствие просит присмотреть за пятилетней Наташей её старшего брата, но тот, занятый пионерским поручением, не замечает, что девочка ушла из квартиры. Непоседливая девочка знакомится с детсадовскими детьми и приходит в детский сад за ними, но, пока заведующая звонит в милицию, уходит гулять снова.

Затем оказывается рядом с квартирами холостого геолога и пожилой дамы — зубного врача, которые проявляют искреннее участие к девочке, и геолог даже хочет её удочерить, но Наташа снова уходит, пока тот препирается с соседкой по поводу методов воспитания.

Далее девочка выскакивает на проезжую часть, погнавшись за кошкой. Ей бежит на помощь школьный товарищ её брата, девочка Нина, которая хочет отвести её в милицию, но инициативу перехватывает семейная пара — Ляля и Муля. Ляля, властная женщина мещанского толка, из лучших побуждений решает оставить девочку себе, и Муля, привыкший быть «под каблуком» у жены, не может отговорить её от такого серьёзного шага.

Тем временем брат Наташи, обнаружив её отсутствие, мечется по улицам Москвы в поисках. В конце концов, девочка нашлась, а люди, познакомившиеся с ней, будут с радостью вспоминать доставленные ею счастливые хлопоты.

История фильма[править | править исходный текст]

В годы Великой Отечественной войны негатив фильма погиб во время бомбардировок. В Госфильмофонде СССР сохранилась позитивная копия, которая в период 1950-х подверглась небольшим десталинизационным купюрам. В 1988 году фильм подвергся реставрации и был снова выпущен в прокат. Некоторые сцены и музыка были переозвучены, кадры с памятником Сталину на ВСХВ были удалены, а общее качество звука оказалось невысоким даже по сравнению с оригиналом 1939 года.[источник не указан 1181 день]

Версия 1939(?) года (с оригинальными титрами и фонограммой) периодически транслируется по телевидению и тиражируется на DVD. Для колоризации, выполненной в 2010 году, был выбран частично переозвученный вариант 1988 года с новыми титрами и купюрами.

Никто из детей, сыгравших в фильме, в кино более не снимался. Вероника Лебедева, сыгравшая Наташу, после замужества сменила фамилию на Синицына, и в 1970-е годы работала редактором и рецензентом в ряде московских издательств, затем преподавала английский язык; в настоящее время на пенсии, проживает в Москве. Дмитрий Глухов (Юра) умер в 2006 году. Судьба Элины Быковской (Нина) неизвестна. По некоторым данным, во время войны 15-летняя Элина была вывезена из Москвы на эвакопоезде. Однако состав попал под бомбёжку. По одной из версий, Элина погибла при этой бомбёжке. По другой версии, Элина попала в партизанский отряд и погибла в одном из боёв.

Колоризованная версия[править | править исходный текст]

В 2010 году состоялся показ колоризованных версий трёх классических советских комедий — «Волга, Волга», «Весёлые ребята» и «Подкидыш». Работы по колоризации были проведены в Лос-Анджелесе по заказу «Первого канала»[1].

В ролях[править | править исходный текст]

Вероника Лебедева — Наташа

Дима Глухов — Юра, брат Наташи

Фаина Раневская — Ляля

Пётр Репнин — Муля, муж Ляли

Ростислав Плятт — холостяк

Рина Зелёная — Ариша, домработница

Ольга Жизнева — Неля Валерьяновна, мама Наташи и Юры

Эля Быковская — Нина

Виктор Громов — отец Нины

Татьяна Барышева — зубной врач

Витя Бойко — Алёша

Андрей Старостин — футболист

Станислав Леута — футболист

Интересные факты[править | править исходный текст]

В эпизодах, где Наташа подходит к продавцу воздушных шаров и знакомится с детьми из детского садика, можно увидеть панораму Чистых прудов, в других сценах показаны улица Горького, начало Ленинского проспекта (который тогда назывался Большой Калужской улицей), ВСХВ и Большая Ростокинская (ныне ВВЦ и проспект Мира), Манежная площадь, угол Моховой и Коминтерна (Воздвиженки). В кадрах фильма можно увидеть весь московский транспорт довоенных лет — автомобили ГАЗ-М1, ЗИС-101, ГАЗ-АА, автобусы ЗИС-8 и ЗИС-16, троллейбус ЯТБ-3, трамвайный вагон БФ, а также вестибюль метро «Площадь Свердлова» («Театральная»).

Холостяк кормит Наташу маринованными огурцами и консервами из крабов, которые в 1930-е годы были весьма популярным продуктом питания и не считались деликатесом.

В эпизоде со встречей футбольной команды снимались настоящие футболисты московского «Спартака» — Андрей Старостин и Станислав Леута.

В роли мальчика, который хочет быть «танкистом, доктором, а по выходным дням — пожарной машиной», снялся будущий литературовед Лев Аннинский.

Цитаты

· Я не нянька девчонкам!

· — Я геолог.
— Ты куклы клеишь?

· Меньше пены!

· Муля, не нервируй меня!

· Муля, одень шапочку, одень, а то лысинку простудишь!

· Я выходная после выходного, и после выходного опять я буду выходная.

· Хорошее дело!

· У нас так в 57 квартире — старушка попросила воды напиться. Потом хватились — пианины нету.

· Ну я же вам объясняю - снимаете трубку, А Те Ес, там видите крутилка такая, крутите её, и набираете какой вы хочете номер...

· Ну я же вам объясняю - А Те Ес, А Те Ес Ке, 3-7-5-46... 01... нет, 01 - со старого телефона... 3-7-5-46... Ке!..

· Скажи, маленькая, что ты хочешь: чтоб тебе оторвали голову — или ехать на дачу?

· — Я буду танкистом.
— Тебе нельзя, ты еще маленький.
— Тогда пограничником.
— Нельзя, маленький потому что.
— А могу я быть пограничной собакой?
— Пограничной собакой — можешь.

· — Это у вас подводная лошадь?
— Таких не бывает!
— Нет, бывает: вот подвода, а вот лошадь.

· — Девочка, ты чья?
— Я ваша!

· — Не соси пальчик, девочка.
— Я категорически вас прошу не вмешиваться в воспитание моего ребёнка! Соси пальчик, девочка, соси на здоровье!

· — Я как зубной врач вам заявляю, что вы понятия не имеете, как с детьми обращаться!
— Имею! Уже имею!

· — Если кошка вдруг махнёт хвостом, то на этот хлеб ляжет в среднем до ста миллионов микробов!
— (девочка кошке) Помаши хвостиком, помаши. Ага, ничего и не село!

· Если мне понадобится врач, то я обращусь в детскую консультацию, а не к зубному врачу!

· За деньги не беспокойся, я их заработаю. Твой бывший сын Юра.

· Я шла по улице, а она с кошкой…

· В это время приехал какой-то… Спартак.

· Мы ее временно потеряли.


 

Человек-


 

Человек-Амфибия

советский художественный фильм, поставленный на студии «Ленфильм» в 1961 году режиссёрами Владимиром Чеботарёвым и Геннадием Казанским по одноимённому научно-фантастическому роману Александра Беляева.

Премьера фильма состоялась 28 декабря 1961 года, а 3 января 1962 года фильм вышел в широкий прокат[1][2]. Лидер советского кинопроката 1962 года — 65 млн зрителей

Сюжет[править | править исходный текст]

Рыбаки и ловцы жемчуга Буэнос-Айреса напуганы — в море появился таинственный «морской дьявол». Однако хладнокровный делец — владелец артели ловцов жемчуга Педро Зурита — решает поймать загадочное существо и приспособить его к делу. Он начинает патрулировать залив в надежде выследить «дьявола». Двоякодышащий человек с лёгкими и с жабрами акулы — это юноша по имени Ихтиандр — результат смелых экспериментов доктора Сальватора с пересадкой органов. Ихтиандр слабо знаком с людьми и цивилизацией — он вырос в доме отца и в море, его друзья — дельфины. Как-то раз Ихтиандр увидел выпавшую за борт и тонущую девушку и спас её от гибели. Эта мимолётная встреча изменяет жизнь юноши. Он впервые выходит в город и находит там очаровательную Гуттиэре, которая и не знает, кто её настоящий спаситель. Между молодыми людьми возникают чувства. Однако отец девушки Бальтазар настаивает на том, чтобы она вышла замуж по расчёту за Зуриту. Гуттиэре сопротивляется.

После нескольких попыток Зурита, наконец, смог поймать «морского дьявола» и посадить его на цепь в бочку с водой. Но Гуттиэре помогает Ихтиандру бежать. Из-за того, что он слишком долго пребывал в бочке с водой, здоровье Ихтиандра ухудшилось, и теперь он уже не сможет покидать море.

История создания[править | править исходный текст]

Вспоминает главный оператор фильма Эдуард Розовский. «Мы сидим на вершине утеса, нависшего над Гизельдонским ущельем[4] в Северной Осетии, на высоте почти три тысячи метров. Над нами в синем, до боли в глазах, небе черными точками проплывают орлы. Дна ущелья не видно, оно закрыто белой пеленой облаков. И невольно кажется, что кроме нас: режиссера Владимира Чеботарёва и меня, на расстоянии многих сотен километров никого нет. Два человека, затерявшиеся среди бесчисленных горных вершин. Нам немного грустно. Так бывает всегда, когда заканчиваются съёмки картины и приходится расставаться с полюбившимися героями и местами.[5] <…> А дальше? Где прозвучат вновь такие знакомые и каждый раз неизменно волнующие слова: „Внимание! Мотор! Начали..?“. <…> Признаюсь, у нас есть заветная мечта: мы давно задумали перенести на экран события известного романа Александра Беляева „Человек-амфибия“. <…> Так, может быть, в следующий раз знакомая команда прозвучит в „мире безмолвия“? Во всяком случае, мы хотим превратить морское дно в киносъёмочный павильон. Остаётся доказать реальность замысла…».[6]

К тому времени сценарий фильма «Человек-амфибия» 10 лет пролежал невостребованным на киностудии «Ленфильм»: читать его читали, и многие, но никто из режиссёров не хотел браться за постановку из-за технологической сложности самих съёмок. Кроме того, было известно, что в конце 40-х годов идею экранизации романа Александра Беляева вынашивали в Голливуде[7], однако отказались от постановки, ввиду невозможности её осуществления, поскольку опыта подобных масштабных игровых подводных съёмок в открытой воде в то время ещё не было. Не было этого опыта и в 1958 году. Однако Владимиру Чеботарёву, успевшему к этому времени поработать в научно популярном кино, и имевшему кое-какой опыт подводных съёмок, пришла в голову идея разделить съёмку на небольшие эпизоды (с задержкой дыхания на минуту-две), в перерыве между которыми актёры могли бы отдохнуть, дыша воздухом из аквалангов.[8] Но одно дело догадка, а другое — её воплощение. Поэтому, прежде чем подать заявку на экранизацию, он и оператор Эдуард Розовский обратились за консультацией к подводникам, к чемпиону СССР по подводному плаванию Рэму Стукалову и другим специалистам. Вывод оказался обнадёживающим: снять фильм будет очень трудно, но возможно. Заявка была подана, однако сценарий утвердили с большим трудом, поскольку многие работники студии считали подобную затею полнейшей авантюрой.[9] Точно также думали и американцы. Когда это известие дошло до них, в газете Нью-Йорк таймс появилась статья, в которой подняли на смех будущих создателей фильма, предрекая им «полный провал». В публикации отмечалось, что «сам Уолт Дисней отказался от экранизации беляевского романа из-за сложности подводных съёмок, а русские, которые работают на допотопной технике, решили бросить вызов судьбе».[7]

Для съёмок была найдена бухта Ласпи (Крымский полуостров) с достаточно прозрачной водой. Была куплена старая рыболовецкая шхуна и организован вольер для дельфинов. Кроме того, часть съёмок проведена в крымском посёлке Кастрополь и под склоном скалы Ифигения. Сцены заграничного портового города — по книге Буэнос-Айреса, снимали в Баку. Позже в этом районе Баку в фильме Бриллиантовая рука, снимут сцены другого заграничного портового города — Стамбула.

Актёры Владимир Коренев и Анастасия Вертинская прошли обучение подводному плаванию в бассейне, и затем начались съёмки. Тем не менее съёмочная группа не раз подвергалась опасности из-за сложности работы под водой. В эпизоде, когда Ихтиандр опускается под воду на цепи, матрос не уследил за ней, выпустил из рук, и шестидесятиметровая железная цепь чуть не утащила ко дну Владимира Коренева, но, к счастью, его подстраховали.

Был ещё один опасный эпизод — сцена, когда Ихтиандра прячут от Сальватора под водой, привязав его к якорю. Эпизод снимался на глубине 20 метров, в паузе Кореневу дают загубник акваланга, а тот не срабатывает. Находившийся рядом Рэм Стукалов сбрасывает свой акваланг и отдаёт его актёру, а сам без остановок всплывает. О том, что у Стукалова в итоге развилась кессонная болезнь, Кореневу сказали только после окончания съёмок.[10] Впрочем, по воспоминаниям главного оператора Эдуарда Розовского, который и снимал этот эпизод, всё было не совсем так. «Всё хотелось сделать в лучшем виде — без подвохов и обмана. Некоторые опасные и рискованные вещи проверяли на себе. Прежде чем привязать артиста к якорю и бросить на глубину 18—20 метров, мы вдвоем с Владленом Кебкало, не привязываясь, обхватили огромное веретено якоря, который по команде бросили в воду. На глубине около 5 метров нас оторвало от якоря и в полуоглушенном (от грохота цепи) состоянии выбросило наверх. Мы поняли, что Бог миловал. Поэтому к якорю привязали манекен, одетый „под Ихтиандра“, а когда он упал на дно и поднял клубы ила, сняли другой кадр — с привязанным Володей Кореневым. А вокруг были аквалангисты с запасными аквалангами, чтобы Ихтиандр мог дышать под водой. Вот так снимался этот эпизод. А легенды пусть остаются легендами».[11]

В сцене нападения акулы на Гуттиэре Вертинской, которая снималась без дублёрши, пришлось исполнить сложный трюк, когда героиня с поверхности воды медленно опускается на дно, и там её подбирает Ихтиандр[12].

Несмотря на то, что советское кинематографическое руководство отнеслось к фильму с большим скепсисом (это была вторая полнометражная картина в кино молодого режиссёра Чеботарёва), картину ждал прокатный успех и долгая зрительская память[10]. Немало способствовала успеху фильма и новаторская для советских зрителей того времени электронная музыка молодого композитора Андрея Петрова.

В ролях[править | править исходный текст]

Владимир Коренев[13][14][15] — Ихтиандр (роль озвучил Юрий Родионов)

Анастасия Вертинская — Гуттиэре (роль озвучила Нина Гуляева)

Михаил Козаков — Педро Зурита

Николай Симонов — Доктор Сальватор

Анатолий Смиранин — Бальтазар

Владлен Давыдов — журналист Ольсен

Съёмки[править | править исходный текст]

Консультантами первого отечественного полнометражного художественного фильма, снятого под водой в натурных условиях, были сотрудник Ленинградского института физической культуры имени П. Ф. Лесгафта, аквалангист Владлен Кебкало и первый чемпион СССР по подводному спорту, инженер Рэм Стукалов.[11]

Для костюма Ихтиандра нужна была ткань, которая была бы достаточно плотной и не растягивалась в воде. После долгих поисков остановились на той, из которой шили плотные женские колготки. Для изготовления чешуек использовали старую белую киноплёнку. Всего было вырублено 10 000 штук, которых хватило на четыре костюма. Они были покрашены водостойкой перламутровой краской, вручную поодиночке нашиты на комбинезоны.[9][11]

Под водой Ихтиандр плавает редким стилем «дельфин».

Анастасия Вертинская, вначале не умела плавать. В итоге в подводных съёмках дублёрша лишь страховала её и первой проходила маршруты.[11]

По свидетельству второго оператора картины Мирона Темиряева «Съёмки велись с мая по декабрь 1961 года. А премьера была в 1962 году в Москве (3 января в кинотеатре „Россия“, в 19 часов)».[20].

Критики обвиняли создателей в том, что это не искусство, а «третьесортный жанр», что недопустимо «портить высокий вкус советского зрителя жанром приключенческого фильма». Нападки поутихли лишь года через три, когда фильм посмотрели более 100 миллионов зрителей.[11]

«Песню бродячего певца» («Уходит рыбак в свой опасный путь») исполнил Артур Почиковский[17] — солист Ленинградского Малого оперного театра.

Сцены с просвечивающимся купальником 17-летней Анастасии Вертинской являются одними из первых эротических сцен в советском кино.

Песню «Эй моряк, ты слишком много плавал…..» написал молодой ленинградский композитор Андрей Петров. Исполнила эту песню джаз-певица Нонна Суханова. Саму певицу в кафе-шантане где звучит эта песня, сыграла известная в то время манекенщица Нина Большакова[21]

Признание и награды[править | править исходный текст]

На конкурсе фильмов 1962 года, проведённом журналом «Советский экран», зрители назвали фильм среди пяти лучших, в пятерку лучших актеров вошли А. Вертинская и В. Коренев, композитор А. Петров и оператор

Э. Розовский (1963).

Приз «Серебряный парус» на фестивале фантастических фильмов в Триесте (Италия, 1962)

II приз «Серебряный космический корабль» на I МКФ научно-фантастических фильмов в Триесте (1963)

«Хорошо, что у меня есть только один фильм — светлый, добрый, но который все вспоминают. Некоторые сыграли во многих фильмах, но кто вспомнит эти роли...» Владимир Коренев

· Сумасшедший миллионер! — Ихтиандр отдаёт деньги, ценность которых не знает
  — Прохожий

 

· — Так, значит, это любовь с первого взгляда? — А разве бывает другая любовь?

 

· Отец, я хочу спать в море.
  — Ихтиандр

 

· Я хотел подарить тебе весь мир, а ты не захотела взять даже такую малость…

 

· Когда-то я спас вашего сына. Спасите и вы моего.

 

· Для тебя у неё закрыта дверь, а для других у неё открыто окно.

 

· Люди прозвали меня «морским дьяволом».
  — Ихтиандр

 


 

Формула любви

советский телефильм Марка Захарова по сценарию Григория Горина. Вольная экранизация повести Алексея Толстого «Граф Калиостро» (1921).

Сюжет[править | править исходный текст]

В 1780 году, после непродолжительной мошеннической гастроли в Санкт-Петербурге, знаменитый авантюрист, «чародей» и «магистр тайных сил» граф Калиостро вынужден скрываться от погони, посланной всемогущим князем Потёмкиным. В это же время Калиостро пытается найти «формулу» единственного чувства, которое он всё ещё не способен вызывать в человеческих сердцах — любви.

Калиостро заезжает по пути в дом одного из своих клиентов — занедужившего русского помещика. Он обещает излечить больного, если тот согласится отправить с ним свою дочь, Марию, через которую, по словам Калиостро, будет поддерживаться «астральная связь» с больным. После непродолжительного колебания Машеньку отпускают с графом, и Калиостро снова пускается в путь.

В это же время в российской глубинке под Смоленском живёт молодой помещик Алексей Федяшев. Обитая в своём поместье вместе с престарелой незамужней тётушкой, Федяшев не может найти себе избранницу и втайне мечтает о недосягаемом «бестелесном» идеале. Алеша влюблён в статую, стоящую в парке, и мечтает оживить её — «как некогда греческие боги вдохнули жизнь в каменную Галатею». Алёша находит графа в гостинице, где тот живёт уже несколько дней, пытаясь пробудить в Маше нежные чувства. Калиостро сперва отказывает Федяшеву, но, по просьбе Машеньки, вступившейся за влюблённого юношу, всё же переезжает в поместье Алексея в сопровождении своей свиты.

Калиостро осматривает статую. Он не обещает полного сходства при оживлении и намекает на то, что ожившую статую могут звать Марией. В этот момент Алексей обращает, наконец, внимание на спутницу графа — и мгновенно влюбляется в неё.

Граф со своими спутниками живёт в поместье Федяшева, не прекращая попыток вызвать к себе любовь Машеньки. Алексей тем временем готовится к «материализации», усердно читая Петрарку. Тётушка советует ему, вместо того чтобы губить молодость в бесплодных мечтаниях, «отбить» Машеньку у графа. Алексей соглашается с ней и пытается похитить Машеньку, но граф останавливает его в последний момент и говорит, что остановить «оживление» статуи уже невозможно. Присутствуя на ритуале «оживления», Алексей догадывается об обмане, называет графа бесчестным человеком и вызывает его на дуэль.

Дуэлянты сходятся, но никто из них не стреляет. Граф предлагает изменить условия поединка и стреляться по жребию, зарядив один из пистолетов. Алексей выбирает пистолет и стреляет себе в сердце, но тот оказывается незаряженным. Калиостро прощается с жизнью и стреляет себе в висок. Второй пистолет также оказывается не заряжен.

Граф приходит в себя в поместье Федяшева. Тем временем выясняется, что столичная погоня почти настигла Калиостро. В соседнем городе появляются солдаты, посланные на поиски графа. Калиостро и его спутники снова готовы пуститься в бега. Выезжая из поместья, он встречает девочку, внучку натурщицы уже известной статуи. В этот момент его настигает сосед Алексея, Загосин, также местный помещик и художник-любитель, давно преследующий Калиостро с целью написать его портрет. Понимая, что от погони уже не уйти, Калиостро соглашается. Тут же набегают все домочадцы Алексея, сам Алексей и Машенька. К ним присоединяются солдаты, прибывшие, чтобы задержать Калиостро. Загосин пишет групповой портрет всей компании.

Диктор произносит эпилог, в котором сообщает о последних днях жизни Калиостро в римской тюрьме и о том, что рисунок русского художника, изображающий графа в окружении неизвестных историкам людей и переданный ему в тюрьму Лоренцей, оставался с Калиостро до самой его смерти.

В ролях[править | править исходный текст]

Нодар Мгалоблишвили — граф Калиостро (озвучил Армен Джигарханян)

Елена Валюшкина — Мария

Александр Михайлов — Алексей Федяшев

Александр Абдулов — Жакоб

Семён Фарада — Маргадон (исполнял песни Геннадий Гладков)

Елена Аминова — Лоренца

Татьяна Пельтцер — Федосья Ивановна

Леонид Броневой — доктор

Александра Захарова — Фимка

Николай Скоробогатов — Степан

Анна Андриянова — Прасковья Тулупова

Александра Харитонова — мать Машеньки

Александра Терёхина — служанка

Анна Фроловцева — горничная

Георгий Всеволодов — старый дворянин на сеансе «ясновидения»

Виктор Махмутов — художник Загосин

Вячеслав Горбунчиков — повар

Владимир Мышкин — слуга

Александр Куломзин — танцор

Цитаты[править]

· Для того ли я оставил свет, убежал из столицы, чтоб погрязнуть в болоте житейском!

 

· Ну женюсь, что будет. Стану я целыми днями ходить в халате, а жена моя — особа, которая должна служить идеалам любви, закажет при мне лапшу и начнет её кушать!

 

· — Русская речь не сложнее других. Вон Маргадон — дикий человек — и то выучил. Маргадон! — Учиться всегда сгодится, трудиться должна девица, не плюй в колодец — пригодится… и как говорится.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-12-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: