ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 15 глава




ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

повествующая о том, как братья разрешили сомнения,и о том,как Гуань Юй и Чжан Фэй встретились с Лю Бэем в Гучэне Заметив погоню, Гуань Юй придержал коня и, сжимая в руке меч, крикнул: -- Ты преследуешь меня, нарушая этим великодушное обещание, данное мнегосподином чэн-сяном! -- Чэн-сян мне никаких указаний не давал, а ты по пути убивал людей и лишилжизни одного из моих военачальников! -- ответил Сяхоу Дунь. -- Это слишкомбольшая дерзость! Я выдам тебя чэн-сяну, пусть он сам разбирается! Сяхоу Дунь взял копье наизготовку, но тут он заметил всадника, мчавшегося кнему с громким возгласом: -- Не деритесь с Гуань Юем! Гуань Юй остановился. Подоспевший гонец вынул из-за пазухи бумагу и сказалСяхоу Дуню: -- Чэн-сян любит и уважает полководца Гуань Юя за его верность исправедливость. Опасаясь, что в дороге его будут останавливать на заставах,чэн-сян велел мне передать ему охранную грамоту с разрешением ездитьповсюду! -- А известно чэн-сяну, что Гуань Юй успел убить нескольких начальниковзастав? -- спросил Сяхоу Дунь. -- Пока еще нет, -- ответил гонец. -- Ну, так я схвачу его и отправлю к чэн-сяну, пусть он решит сам,отпустить ли его. -- Уж не воображаешь ли ты, что я тебя боюсь? -- бросил вызов Гуань Юй и,хлестнув коня, поскакал на Сяхоу Дуня. Последовало десять схваток. -- Полководцы, погодите! -- это кричал новый гонец. Сяхоу Дунь опустил копье и спросил: -- Чэн-сян велел схватить Гуань Юя? -- Нет. Он прислал ему охранную грамоту. -- А известно чэн-сяну, что Гуань Юй убивал людей? -- Нет. -- Тогда я его не отпущу! Сяхоу Дунь подал знак своим воинам окружить Гуань Юя. Сильно разгневанный,Гуань Юй бросился в бой, размахивая мечом. Только противники собиралисьскрестить оружие, как еще примчался один человек. -- Гуань Юй, Сяхоу Дунь! Прекратите бой! -- это был Чжан Ляо. Всадники придержали коней. -- Чэн-сян узнал, что Гуань Юй убил начальников пяти застав, и, опасаясь,что его будут преследовать в пути, велел мне передать, чтобы его нигде незадерживали! -- сказал Чжан Ляо. -- Цай Ян оставил на мое попечение своего племянника Цинь Ци, а Гуань Юйубил его! -- горячился Сяхоу Дунь. -- Я никогда этого не забуду! -- Цай Яну я все объясню сам. А что касается Гуань Юя, то его чэн-сянотпускает, и вы не смеете ослушаться его приказа! -- заявил Чжан Ляо. Сяхоу Дуню пришлось отступить. -- Куда вы сейчас направляетесь, Гуань Юй? -- спросил его Чжан Ляо. -- Я слышал, что мой брат ушел к Юань Шао, и теперь буду искать его по всейПоднебесной, -- ответил Гуань Юй. -- А почему бы вам не вернуться к чэн-сяну, пока вы не знаете, где нашелпристанище Лю Бэй? -- Разве в этом есть смысл? Нет, уж вы лучше попросите у чэн-сяна за меняпрощение! С этими словами Гуань Юй поклонился Чжан Ляо, и они расстались. Гуань Юй догнал коляски, и бок о бок с Сунь Цянем они двинулись дальше,беседуя о происшедшем. Они были уже несколько дней в пути, когда неожиданно хлынул ливень и весь ихбагаж промок. Завидев впереди у подножья горной цепи одинокую усадьбу, ГуаньЮй направился туда, чтобы устроиться на ночлег. Их встретил старик хозяин.Гуань Юй назвал себя и рассказал о цели своего путешествия. -- Меня зовут Го Чан, -- представился старик. -- Живем мы здесь снезапамятных времен. Давно я слышал ваше славное имя! Как я счастлив, чтомогу поклониться и лицезреть вас! В честь такого события он заколол барана и приготовил вино. Женщины прошливо внутренние покои отдыхать, а Го Чан, Гуань Юй и Сунь Цянь осталисьпировать в зале для гостей. Багаж разложили сушить, коней накормили. В сумерки в комнату вошел какой-то юноша. Старик сказал: -- Это мой недостойный сын, -- и добавил, обращаясь к юноше: -- Подойди,поклонись полководцу! -- Откуда он пришел? -- спросил Гуань Юй. -- С охоты, -- ответил старик. Юноша окинул Гуань Юя взором и покинул зал. -- Вот наказание для семьи! -- пожаловался старик. -- В роду нашем изпоколения в поколение были либо ученые, либо земледельцы. И вот только мойединственный сын забросил труд и занялся охотой! -- В нынешнее смутное время он может стяжать себе славу, если овладеетвоенным искусством, -- сказал Гуань Юй. -- Какое же тут, говорите вы,несчастье? -- Да если бы он хотел этим заняться -- у него хоть цель в жизни была бы!-- воскликнул старик. -- Ведь он бродяжничает и делает то, чего не следует!Вот о чем я скорблю! Гуань Юй посочувствовал ему, и на том они расстались. Была уже глубокая ночь. Гуань Юй и Сунь Цянь собирались ложиться спать, каквдруг услышали крики и ржание коней на заднем дворе. Гуань Юй окликнул слуг.Никто не отозвался. С мечами в руках они вышли разузнать, в чем дело, иувидели, что их слуги дерутся с какими-то людьми, а сын Го Чана лежит наземле и кричит. -- Этот мальчишка хотел похитить Красного зайца, но конь его так лягнул,что сбил с ног, -- сказали Гуань Юю слуги. -- Мы выбежали на шум, а люди изусадьбы набросились на нас! -- Негодяй! Как ты смел тронуть моего коня? -- вскипел Гуань Юй. Тут прибежал Го Чан и запричитал: -- Ах, дрянной мальчишка! За такое скверное дело ты заслуживаешь десятьтысяч смертей! Но будьте милосердны, господин мой, моя старуха любитмальчишку больше всего на свете! Простите его! -- Мальчишка и впрямь дрянной! -- сказал Гуань Юй. -- По вашим словам явижу, что он недостоин своего родителя. Но ради вас я прощаю его. Гуань Юй поручил людям хорошенько смотреть за лошадьми, а сам с Сунь Цянемвернулся в зал отдыхать. Наутро Го Чан с женой вошли в зал и, поклонившись, сказали: -- Наш щенок оскорбил достоинство тигра! Мы глубоко тронуты милосердиемвашим! -- Приведите-ка мальчишку ко мне, я его вразумлю! -- сказал Гуань Юй. -- Он еще во время четвертой стражи убежал со своей шайкой неизвестно куда,-- признался Го Чан. Распрощавшись с Го Чаном, Гуань Юй усадил женщин в коляски и покинулусадьбу. Вместе с Сунь Цянем, охраняя женщин, они двинулись дальше по горнойдороге. Но не проехали они и тридцати ли, как из-за гор вышло более сотнилюдей с двумя всадниками во главе. У ехавшего впереди голова была повязанажелтой повязкой, и был он одет в военный халат. За ним следовал сын Го Чана. -- Я военачальник Чжан Цзяо, полководца князя неба! -- объявил человек вжелтой повязке. -- Пришелец, слезай с коня и можешь проходить! Гуань Юй разразился громким хохотом: -- Глупец! Если ты был у Чжан Цзяо, то, должно быть, ты знаешь имена трехбратьев: Лю Бэя, Гуань Юя и Чжан Фэя? -- Я слышал, что Гуань Юй краснолицый, с длинной бородой, но видеть его мнене приходилось! -- ответил человек в желтой повязке. -- А ты кто такой? Вместо ответа Гуань Юй отложил в сторону меч и освободил свою бороду измешочка. В ту же минуту всадник спешился, стащил с коня сына Го Чана изаставил преклонить колени перед Гуань Юем. -- Меня зовут Пэй Юань-шао, -- ответил он на вопрос Гуань Юя. -- С тех поркак погиб Чжан Цзяо, у меня не было господина, и я, собрав людей подобныхсебе, укрывался в здешних горах. Нынче прибежал этот негодник и сказал, чтов их доме остановился на ночлег пришелец, обладающий быстроногим скакуном, иуговорил меня отобрать у вас этого коня. Да разве мог я подумать, чтовстречусь с вами! Сын Го Чана пал ниц, умоляя о пощаде. -- Я прощаю тебя ради твоего отца! -- сказал Гуань Юй, и мальчишка убежал,в страхе обхватив голову руками. -- А откуда ты знаешь мое имя, если не видел меня? -- спросил Гуань Юй,обращаясь к Пэй Юань-шао. -- В тридцати ли отсюда есть гора Спящего быка, на которой живет человек поимени Чжоу Цан. Сила его такова, что обеими руками он подымает тысячуцзиней! У него длинная вьющаяся борода и грозная наружность. Прежде он былвоеначальником у Чжан Бао, а когда Чжан Бао погиб, Чжоу Цан собрал шайку.Много раз в разговоре со мной упоминал он ваше славное имя, но мне, ксожалению, не представлялось случая видеть вас. -- Зеленые леса -- не такое место, куда надлежит ступать ноге героя! --сказал Гуань Юй. -- Не губите самих себя, бросьте ложный путь и вступите напуть истинный! Беседуя так, они заметили небольшой отряд, приближающийся к ним подпредводительством смуглолицего человека высокого роста. -- Это Чжоу Цан! -- сказал Пэй Юань-шао. -- Полководец Гуань Юй! -- Чжоу Цан мгновенно соскочил с коня и опустилсяна колени у края дороги. -- Чжоу Цан преклоняется перед вами! -- Храбрец, откуда ты знаешь меня? -- спросил Гуань Юй. -- Я видел вас, когда служил у Чжан Бао. Я так жалел, что не мог броситьразбойников и присоединиться к вам! -- воскликнул он. -- Не отвергайте меня,прошу вас. Возьмите к себе пешим воином, я всегда буду держать вашу плеть иследовать у вашего стремени! Я готов умереть за вас! -- А куда денутся твои люди, если ты уйдешь со мной? -- спросил Гуань Юй,видя искренность его. -- Пусть желающие идут со мной, а остальные делают, что имзаблагорассудится. -- Мы все хотим служить вам! -- послышался хор голосов. Гуань Юй подошел к коляскам посоветоваться с женщинами. -- Вы покинули Сюйчан и дошли до этих мест, преодолев столько трудностей ине нуждаясь в посторонней помощи, -- сказала госпожа Гань. -- Вы отверглипредложение Ляо Хуа перейти к вам, зачем же теперь принимать шайку ЧжоуЦана? Впрочем, решайте сами, это всего лишь мнение глупых женщин. -- Ваши слова справедливы, -- согласился Гуань Юй и, обращаясь к Чжоу Цану,сказал: -- На то не моя воля -- госпожи не соглашаются. Возвращайтесь в горыи подождите, пока я разыщу брата, тогда я вас призову. -- Я, грубый и неотесанный человек, опустился до того, что сталразбойником. Встретив вас, я словно увидел сияющее солнце в небе! Нет, я васне покину! Если уж вы не хотите брать всех, то пусть они остаются с ПэйЮань-шао, а я пойду за вами пешком хоть тысячу ли! Чжоу Цан опустил голову. Гуань Юй снова обратился к золовкам. -- Один-два человека, пожалуй, не помешают, -- согласилась госпожа Гань. И Гуань Юй велел Чжоу Цану отпустить людей с Пэй Юань-шао. -- Я тоже хочу уйти за полководцем, -- сказал Пэй Юань-шао. -- Люди разбредутся, если ты уйдешь, -- возразил Чжоу Цан. -- Возьми их подсвою команду, а когда мы обоснуемся в определенном месте, я вас всех заберу. Путешественники направились дальше в Жунань и через несколько дней издалиувидели город на горе. -- Как этот городок называется? -- спросил Гуань Юй у местных жителей. -- Гучэн, -- ответили ему. -- Не так давно военачальник по имени Чжан Фэйпришел сюда с отрядом и, прогнав уездного начальника, овладел городом.Сейчас он покупает коней, запасается провиантом и набирает воинов. У негоуже около пяти тысяч человек, и никто вокруг не смеет ему противиться. -- Кто бы мог подумать, что мой брат здесь! Я о нем ничего не слышал с техпор, как он потерял Сюйчжоу! -- радостно воскликнул Гуань Юй. Сунь Цяню было приказано поспешить в город и известить Чжан Фэя об ихприбытии. На этом мы пока оставим путешественников и обратимся к Чжан Фэю. Вырвавшисьиз Сюйчжоу, он более месяца прожил в Манданских горах. Затем, отправившисьна поиски Лю Бэя, он проходил через Гучэн и обратился к начальнику уезда спросьбой одолжить ему провиант. Тот отказал. Чжан Фэй разгневался, прогналначальника уезда, отобрал у него печать и овладел городом. Он решил устроитьздесь для себя убежище. Когда к нему явился Сунь Цянь и рассказал, что Лю Бэй, покинув Юань Шао,отправился в Жунань и что ныне Гуань Юй везет к нему из Сюйчана обеих жен ипросит брата выйти встречать его, Чжан Фэй, не проронив ни слова, облачилсяв доспехи, схватил копье и во главе тысячного отряда выехал из города. СуньЦянь был изумлен, но расспрашивать не решился. Завидев приближающегося Чжан Фэя, Гуань Юй, не будучи в силах скрыть своейрадости, передал свой меч Чжоу Цану и сам двинулся навстречу брату. Но онзаметил, что у того глаза засверкали гневом и тигровые усы ощетинились.Гуань Юй в испуге отпрянул. -- Брат мой, что это значит? Неужели ты забыл клятву, данную в Персиковомсаду? -- воскликнул он. -- Ты замарал свою честь! С каким лицом ты явился ко мне? -- негодующезакричал Чжан Фэй. -- Опомнись, брат мой, что ты говоришь? -- Ты изменил старшему брату и покорился Цао Цао, -- в гневе продолжал тот.-- Ты получал от него титулы и подарки, а теперь явился обманывать нас!Я буду биться с тобой насмерть! -- Ничего ты не знаешь, а мне объяснить трудно, -- возразил Гуань Юй. --Расспроси-ка жен старшего брата, они здесь. Услышав перебранку, женщины раздвинули занавески колясок. -- Почему третий брат так странно ведет себя? -- Госпожи мои, смотрите, как я убью этого изменника! -- крикнул Чжан Фэй.-- А затем милости прошу в город! -- Вы заблуждаетесь, брат! -- молвила госпожа Гань. -- Ваш второй братвременно нашел приют у Цао Цао, потому что он не знал, где вы находитесь.Как только ему стало известно, что старший брат в Жунани, он повез нас кнему, преодолев все препятствия! -- Гуань Юй ушел в Сюйчан только потому, что у него не было другого выхода!-- добавила госпожа Ми. -- Сестры мои, не позволяйте ему ослеплять вас! -- воскликнул Чжан Фэй. --Верный слуга предпочтет смерть позору! Разве достойный муж станет служитьдвум хозяевам? -- Не обижай меня! -- перебил брата Гуань Юй. -- Гуань Юй спешил повидаться с вами! -- вставил свое слово Сунь Цянь. -- И ты еще болтаешь вздор! -- вскипел Чжан Фэй. -- Откуда у него могутбыть хорошие намерения? Он пришел повредить мне! -- Тогда я привел бы войска! -- убеждал его Гуань Юй. -- А это что, не войска? -- воскликнул Чжан Фэй, указывая рукой вдаль. Гуань Юй обернулся. Действительно, там подымалось облако пыли. Шел отрядпеших и конных воинов, ветер колыхал знамена. Это была армия Цао Цао. -- Ты и теперь посмеешь обманывать меня! -- закричал Чжан Фэй и сновавскинул свое длинное копье. -- Стой! -- крикнул ему Гуань Юй. -- Смотри, я убью их военачальника, чтобыдоказать мою искренность! -- Ладно! Я поверю тебе, если ты его убьешь, пока я трижды ударю в дорожныйбарабан!(*1) -- Пусть будет так! -- согласился Гуань Юй. Отряд войск Цао Цао приблизился. Его вел Цай Ян, который на всем скакукричал: -- Ты убил моего племянника Цинь Ци и бежал сюда! Чэн-сян велел мнесхватить тебя! Гуань Юй не стал с ним разговаривать, поднял меч и устремился вперед. ЧжанФэй ударил в барабан. И не успел еще отзвучать первый удар, как голова ЦайЯна слетела с плеч. Его воины бросились в разные стороны. Гуань Юй захватилв плен молодого знаменосца. На допросе тот показал: -- Когда Цай Ян узнал, что вы убили его племянника, он пришел в неописуемуюярость и хотел идти в Хэбэй воевать с вами. Чэн-сян разрешения на то не дали послал его в Жунань против Лю Би. Он вовсе не думал встретить вас здесь! Гуань Юй заставил воина повторить свой рассказ Чжан Фэю. Лишь подробнорасспросив пленного о поведении Гуань Юя в Сюйчане, он поверил брату. Вдруг из города примчался воин с вестью, что к южным воротам скачут дванеизвестных всадника. В душу Чжан Фэя вновь закралось подозрение. Всадникибыли вооружены легкими луками и короткими стрелами. Подлетев к Чжан Фэю, оникубарем скатились с седел, и все узнали в них братьев Ми Чжу и Ми Фана. ЧжанФэй тоже спешился, чтобы приветствовать их. -- После падения Сюйчжоу мы с превеликим трудом бежали в родную деревню, --начал рассказ Ми Чжу. -- До нас дошли вести, что Гуань Юй сдался Цао Цао, анаш господин находится в Хэбэе. Слышали мы, что и Цзянь Юн ушел в Хэбэй, итолько ничего не знали о вас. Вчера по дороге некий торговец сказал нам, чтокакой-то полководец Чжан владеет Гучэном. Он описал нам вашу внешность, и мысразу решили, что это вы. Оказалось, что это действительно так. -- Гуань Юй с Сунь Цянем только что привезли золовок. Им известно, гдеобрел приют старший брат, -- сказал им Чжан Фэй. Братья Ми поклонились женщинам, а те рассказали о дорожных злоключениях.Чжан Фэй горько заплакал и поклонился Гуань Юю. Потом он им рассказал освоих приключениях, и все вместе въехали в город, где на радостях задалипир. На другой день Чжан Фэй решил вместе с Гуань Юем ехать в Жунань к Лю Бэю.Гуань Юй возражал: -- Дорогой брат, тебе следует остаться в городе, охранять золовок, а мы сСунь Цянем поедем к старшему брату. Так и сделали. Гуань Юй и Сунь Цянь прибыли в Жунань и осведомились у Лю Бии Гун Ду, где находится Лю Бэй. -- Он пробыл тут несколько дней и уехал в Хэбэй посоветоваться с Юань Шао.Очень уж мало у нас войск, -- сказал Лю Би. Гуань Юй сразу приуныл. -- Не печальтесь! -- утешал его Сунь Цянь. -- Мы найдем Лю Бэя и вместе сним приедем в Гучэн. Гуань Юй вернулся к Чжан Фэю. Тот опять собрался вместе с братом ехать вХэбэй. -- Нет, дорогой брат, охраняйте город -- это ведь наше убежище, -- сказалГуань Юй. -- Покидать Гучэн неразумно. Уж мы с Сунь Цянем сами разыщемстаршего брата и все вместе приедем сюда. -- Но как тебе ехать в Хэбэй? Ты же убил Янь Ляна и Вэнь Чоу! -- Это делу не помешает. На месте виднее, как действовать! Гуань Юй вызвал Чжоу Цана и спросил: -- Сколько воинов у Пэй Юань-шао на горе Спящего быка? -- Человек четыреста-пятьсот, -- ответил тот. -- Я кратчайшим путем поеду искать старшего брата, а ты отправляйся к ПэйЮань-шао, собери там людей и по большой дороге иди нам на помощь. Чжоу Цан отправился выполнять приказание, а Гуань Юй с Сунь Цянем, захвативс собой десятка два всадников, двинулись в Хэбэй. На границе владений ЮаньШао Сунь Цянь сказал Гуань Юю: -- Было бы благоразумней вам здесь отдохнуть. Я один разыщу дядюшкуимператора и поговорю с ним. Сунь Цянь уехал. Гуань Юй остановился на ночлег в какой-то деревенскойусадьбе. Его встретил древний старик, опиравшийся на посох, и с надлежащимицеремониями приветствовал гостя. -- Меня зовут Гуань Дин, -- представился он. -- Давно я слышал ваше славноеимя и рад видеть вас у себя! Вышли два сына старца и поклонились Гуань Юю. Воинов его тоже разместили вусадьбе. Сунь Цянь разыскал Лю Бэя и рассказал ему, зачем он приехал. -- Надо посоветоваться с Цзянь Юном, он ведь тоже здесь, -- сказал Лю Бэй. Вскоре пришел Цзянь Юн, и после приветственных поклонов они втроем сталиобсуждать план бегства. -- Скажите завтра Юань Шао, что вам нужно поехать в Цзинчжоу поговорить сЛю Бяо о совместном нападении на Цао Цао, -- предложил Цзянь Юн. -- Прекрасно! -- согласился Лю Бэй. -- Но как выберетесь отсюда вы сами? -- Об этом я уже подумал. На другой день Лю Бэй предстал перед Юань Шао и сказал ему: -- Лю Бяо владеет девятью областями Цзинчжоу и Сянъяна, войско у негоотборное, провианта много. Хорошо бы уговорить его вместе с нами напасть наЦао Цао. -- Он об этом и слышать не хочет, я уже посылал к нему гонца, -- ответилЮань Шао. -- Я с Лю Бяо сумею договориться! -- заверил Лю Бэй. -- Мы с ним из одногорода! -- Да! -- согласился Юань Шао. -- Помощь Лю Бяо куда ценней, чем помощь ЛюБи! Разрешение на поездку было дано. На прощанье Юань Шао обратился к Лю Бэю стакими словами: -- Я слышал, что Гуань Юй покинул Цао Цао и направляется в Хэбэй! Вот когомне следовало бы казнить, чтобы отомстить за Янь Ляна и Вэнь Чоу! -- Но почему? -- удивленно спросил Лю Бэй. -- Прежде вы выражали желаниепользоваться услугами Гуань Юя, и я призвал его. К тому же Янь Лян и ВэньЧоу по сравнению с ним -- олени. Гуань Юй -- настоящий тигр! Так ли уж плохопроменять двух оленей на тигра? -- Пусть он приезжает скорей, я просто пошутил! Ведь я люблю его! -- ЮаньШао улыбнулся. -- Разрешите послать за ним Сунь Цяня? -- Пусть едет. Лю Бэй удалился, и вошел Цзянь Юн. -- Лю Бэй не вернется! -- предупредил он. -- Мне следовало бы поехатьвместе с ним; тогда бы я мог, во-первых, переговорить с Лю Бяо и, во-вторых,следить за Лю Бэем. -- Хорошо, поезжайте, -- согласился Юань Шао, и Цзянь Юн отправился в путь. -- Лю Бэй уже ездил на переговоры с Лю Бяо, но вернулся ни с чем, --недовольно заметил Го Ту. -- А вы опять его посылаете, да еще с Цзянь Юном!Оба они не вернутся, можете быть уверены! -- Не будьте столь подозрительны! У Цзянь Юна есть свой ум, -- оборвалсоветника Юань Шао. Го Ту заохал и вышел. Тем временем Лю Бэй послал Сунь Цяня предупредить Гуань Юя и следом за нимвыехал сам вместе с Цзянь Юном. В условленном месте они встретились иотправились в усадьбу Гуань Дина. Гуань Юй вышел встречать их за ворота. Ондержал брата за руки и рыдал. У входа в дом гостей приветствовали старикхозяин и оба его сына. -- Это мой однофамилец, -- пояснил Лю Бэю Гуань Юй. -- Старшего его сыназовут Гуань Нин, он учится по гражданской части, а младший, Гуань Пин, -- повоенной. -- Сколько лет младшему? -- поинтересовался Лю Бэй. -- Восемнадцать, -- ответил Гуань Дин. -- Не согласится ли господин ГуаньЮй взять его с собой? -- Что ж, у моего брата нет сыновей, пусть юноша будет его сыном, если выпожелаете, -- предложил Лю Бэй. Гуань Дин обрадовался, велел Гуань Пину поклониться Гуань Юю как своемуотцу, а Лю Бэя называть дядей. Опасаясь преследования, Лю Бэй заторопился в дорогу. Гуань Юй и Гуань Пинпоследовали за ним к горе Спящего быка. Гуань Дин проводил их недалеко. В пути им повстречался Чжоу Цан, весь избитый и израненный, и с ним ещенесколько человек. Гуань Юй представил его Лю Бэю, и последний спросил, ктоего ранил. -- Я еще не успел добраться до горы Спящего быка, как меня опередилкакой-то воин -- начал свое повествование Чжоу Цан. -- Он убил Пэй Юань-шао,заставил его людей покориться и завладел горным лагерем. Я приехал и сталсозывать людей обратно, но вернулось лишь несколько человек, остальныепобоялись. Я вступил в бой с тем воином, но одолеть его не смог; он ранилменя копьем три раза. -- А что это за воин? Как его звать? -- спросил Лю Бэй. -- Силу его я изведал, а имени не знаю, -- ответил Чжоу Цан. Путешественники переменялись местами: Гуань Юй поехал вперед, Лю Бэйследовал за ним. У горы Спящего быка Чжоу Цан стал громко браниться, вызываяна поединок неизвестного воина, и тот вскоре появился в полном боевомоблачении. С копьем в руке он мчался на коне с горы во главе толпы людей. -- Да это ведь Чжао Юнь! -- воскликнул Лю Бэй, указывая на воина плетью. Это был действительно он. Чжао Юнь соскочил с коня и распростерся ниц у краядороги. Лю Бэй и Гуань Юй сошли с коня, чтобы приветствовать его, испросили, как он сюда попал. -- Расставаясь с вами, не думал я, что Гунсунь Цзань не будетприслушиваться к мудрым советам! -- воскликнул Чжао Юнь. -- Этим он довелсвое войско до поражения и сам погиб в пламени. Меня неоднократно приглашалЮань Шао, но он тоже не умеет прислушиваться к добрым советам, и потому ястремился к вам в Сюйчжоу. Но Сюйчжоу пал, Гуань Юй покорился Цао Цао, выушли к Юань Шао. Гнев Юань Шао страшил меня, и я к нему не пошел. Я скиталсяпо миру, не зная, где найти себе приют, и случайно в этих местах столкнулсяс Пэй Юань-шао, который спустился с горы и хотел отнять у меня коня. Я егоубил и собирался отправиться к Чжан Фэю в Гучэн. Недавно я узнал, что онтам. Вот уж не ожидал, что встречу вас здесь! -- Рад видеть вас! -- воскликнул Лю Бэй. -- Еще после первой встречи я нехотел вас отпускать. -- А я еще никогда не видел человека подобного вам! -- ответил Чжао Юнь. --Теперь пусть меня хоть изотрут в порошок -- я не расстанусь с вами! На следующий день они сожгли горный лагерь и, захватив с собой всех людей,двинулись в Гучэн. Чжан Фэй, Ми Чжу и Ми Фан вышли их встречать. Разговорамне было конца. Жены Лю Бэя поведали ему о подвигах Гуань Юя. Лю Бэйрастроганно вздыхал. Братья зарезали быка и лошадь и принесли жертвы земле и небу. Все воины былинаграждены. В помощниках теперь не было недостатка, Лю Бэй приблизил к себеЧжао Юня, а Гуань Юй -- Гуань Пина и Чжоу Цана. Радости не было предела;пировали несколько дней. Потомки об этом событии сложили стихи: Братья были в разлуке, как части разрезанной тыквы, Письма не доходили, терялись устные вести. Ныне ж, как тигр с драконом, как ветер с облаками, Слуги опять с господином шумно пируют вместе. Лю Бэй решил покинуть Гучэн и занять оборону в Жунани -- слишком уж мало уних было войск, всего четыре тысячи пеших и конных воинов. Мы еще поведем речь о том, как они жили в Жунани, как набирали войско икакие у них были планы, а пока поговорим о Юань Шао. Лю Бэй не вернулся к нему. Юань Шао несколько раз порывался поднять войско иидти на беглеца войной, но его отговаривал Го Ту. -- Лю Бэя бояться нечего, -- убеждал он. -- Самый сильный наш враг -- ЦаоЦао, и его надо уничтожить! Лю Бяо не так уж силен, хотя и владеет Цзинчжоу.А вот цзяндунский Сунь Цэ держит в руках земли шести округов, расположенныепо трем рекам. У него большое войско и советников много. Вот с кем полезнозаключить союз! Юань Шао послушался его и послал Чэнь Чжэня с письмом к Сунь Цэ. Вот уж поистине правильно сказано: Едва ушел из Хэбэя один могучий герой, На место его из Цзяндуна уже появился другой. О том, что случилось дальше, вы узнаете из следующей главы.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

из которой читатель узнает о том, как "Маленький богатырь" казнил Юй Цзи,и о том,как "Голубоглазый отрок" покорил Цзяндун С тех пор как Сунь Цэ завладел Цзяндуном, его могущество неизмеримовозросло. В четвертом году периода Цзянь-ань [199 г.] он захватил Люцзян,разбив войска Лю Сяня. Покорился ему и Хуа Синь, тай-шоу округа Юйчжан.Слава о Сунь Цэ загремела повсюду. Он послал донесение о своих победах вСюйчан. Зная о его могуществе, Цао Цао со вздохом говорил: -- Это -- лев! С ним трудно бороться... Он строил планы выдать замуж дочь Цао Жэня за младшего брата Сунь Цэ, поимени Сунь Цюань, связав семьи брачными узами. Оставив гонца Сунь Цэ ЧжанХуна в Сюйчане, Цао Цао раздумывал, что предпринять. Сунь Цэ требовал звания да-сы-ма; Цао Цао не соглашался. Сунь Цэ негодовал идумал о нападении на Сюйчан. В это время Сюй Гун, тай-шоу округа У, отправил Цао Цао письмо: "Сунь Цэ храбр, как Сян Юй. Почему бы не оказать ему почести и не вызвать встолицу, где он представлял бы меньшую опасность, чем в своих владениях?" К несчастью, стража схватила гонца на переправе через Янцзы и доставила кСунь Цэ. Тот страшно разгневался и велел казнить гонца. Сюй Гуна он вызвал ксебе якобы для обсуждения дел. Тот явился, ни о чем не подозревая. -- Значит, ты хотел спровадить меня в страну смерти? -- напустился на негоСунь Цэ, размахивая письмом. -- Эй, стража, задушите его! Сюй Гуна умертвили. Семья его разбежалась, спасая свою жизнь. Однако нашлисьтри преданных друга, готовых за него отомстить. Они ждали лишь удобногослучая. И вот однажды Сунь Цэ с отрядом войск отправился на охоту в горы западнееДаньту. Увлекшись преследованием оленя, он ускакал далеко и тут заметил трехчеловек, вооруженных копьями и луками. -- Кто вы такие? -- спросил он, придерживая коня. -- Воины Хань Дана; охотимся здесь на оленей, -- ответили вооруженные люди. Сунь Цэ тронул коня. Неожиданно один из них ударил его копьем в левую ногу.Сунь Цэ выхватил меч и бросился вперед, но клинок упал на землю, в руках унего осталась одна рукоятка. Другой воин выстрелил из лука и попал Сунь Цэ вскулу. Он выдернул стрелу и в свою очередь выстрелил в противника из лука.Тот упал. Двое других с копьями бросились на Сунь Цэ. -- Мы -- слуги Сюй Гуна, мстим за нашего господина. Сунь Цэ остался без оружия. Он обратился в бегство, отбиваясь своим луком.Противники наседали. Сунь Цэ уже несколько раз был ранен копьями. К счастью,в самый опасный момент появился Чэн Пу. -- Бейте их! -- еще издали закричал ему Сунь Цэ. Чэн Пу быстро расправился с нападавшими. Лицо Сунь Цэ было залито кровью.Разрезав халат, ему перевязали раны и увезли лечить в Ухуэй. Потомки сложили стихи, восхваляющие друзей Сюй Гуна: Тот муж, что в долине Янцзы затмил всех умом и силой, Однажды, охотясь в горах, попался во вражий капкан. Три друга Сюй Гуна пришли, готовые к смерти и славе, И отдали жизни свои за правду, как верный Юй Жан. Сунь Цэ велел пригласить лекаря Хуа То, но его не оказалось на месте -- онотправился в Чжунъюань, а здесь остался один из его учеников. -- Наконечник стрелы был отравлен, яд уже проник в кости, -- сказал он,осмотрев больного. -- Надо в течение ста дней соблюдать полный покой, покане минует опасность. Но если вы будете гневаться и волноваться, язвы незалечить! Сунь Цэ -- человек вспыльчивый -- был очень недоволен, что не можетвыздороветь в тот же день. Все же он сохранял покой более двадцати дней.В это время из Сюйчана вернулся его гонец Чжан Хун. Сунь Цэ стал егорасспрашивать. -- Цао Цао вас очень боится, -- рассказывал гонец, -- его приближенныесоветники относятся к вам с уважением, и только один Го Цзя не хочетпримириться... -- Что же он говорит? Гонец не решался повторить оскорбления. Сунь Цэ настаивал, и Чжан Хунупришлось выложить все без утайки. -- Да как он смеет так говорить обо мне! Клянусь, я возьму Сюйчан! И, не дожидаясь выздоровления, Сунь Цэ начал готовиться к походу. -- Лекарь приказал вам сто дней лежать, -- уговаривал его Чжан Чжао. --Можно ли из-за минутной вспышки гнева рисковать своим бесценным здоровьем? Сунь Цэ и слушать его не хотел. Тут еще прибыл посол от Юань Шао, по имениЧэнь Чжэнь, который предлагал союз с Восточным У против Цао Цао. Сунь Цэвозликовал. В тот же день на городской башне он устроил пир в честь ЧэньЧжэня. Во время пира Сунь Цэ вдруг заметил, что его военачальники,пошептавшись о чем-то, один за другим спускаются с башни. -- В чем там дело? -- спросил он приближенных. -- Они пошли поклониться праведнику Юй Цзи -- он проходит сейчас мимобашни, -- ответили ему. Сунь Цэ перегнулся через перила башни и увидел даоса(*1) в одежде из пухааиста. Он стоял на дороге, опершись на посох, а народ, воскуриваяблаговония, кланялся ему, падая ниц на дорогу. -- Что там за волшебник такой? Ведите его ко мне! -- в гневе закричал СуньЦэ. -- Монах Юй Цзи посетил столицу округа У, -- объясняли ему. -- Он раздаетнаговорную воду и исцеляет людей от всех болезней -- это может подтвердитькаждый. В мире его зовут "Бессмертным духом". Не оскорбляйте его! Сунь Цэ еще больше разъярился и приказал привести даоса на башню, угрожаяобезглавить ослушников. Приближенные не смели возражать. -- Безумный! -- кричал Сунь Цэ на даоса. -- Кто дал тебе право будоражитьсердца народа? -- Я бедный даос -- служитель дворца в Ланъе, -- отвечал Юй Цзи. -- Еще вовремена императора Шунь-ди я ушел в горы собирать целебные травы и там уЦюйянского источника нашел священную книгу, называющуюся "Путь к великомуспокойствию и вечной молодости". В книге более ста свитков, и все они учатискусству врачевания людских недугов. Бедный даос изучил ее, и теперь егоединственное занятие от имени неба распространять это учение и спасать родчеловеческий. Никогда я не брал у людей даже ничтожной мелочи, как же могу яподстрекать их на дурные дела? -- Так ты говоришь, что ничего не берешь? -- воскликнул Сунь Цэ. --А откуда у тебя одежда и пища? Ты, наверно, приспешник Чжан Цзяо. Если тебяне убить, будет беда! -- Не убивайте его! -- предостерег Чжан Чжао. -- Даос Юй Цзи десятки летживет в Цзяндуне и ни одного злодеяния не совершил. Никакие уговоры не действовали. Даже Чэнь Чжэню не удалось ничего добиться. -- Убить такого волшебника -- все равно что убить свинью или собаку! --твердил Сунь Цэ. Гнев его не стихал. Он приказал бросить даоса в темницу. Гости разошлись. Сунь Цэ вернулся во дворец. Там уже все было известно. МатьСунь Цэ вызвала его к себе. -- Я слышала, что ты надел оковы на праведника Юй Цзи? -- молвила она. --Смотри, не причиняй ему вреда! Люди его любят -- он многих излечивает отнедугов! -- Матушка! -- перебил ее Сунь Цэ. -- Этого волшебника уничтожитьнеобходимо, иначе он своим искусством может возмутить народ. По его приказу, даоса привели на допрос. Смотритель темницы, почитавший ЮйЦзи, держал его без оков, но к Сунь Цэ доставил его в оковах. Сунь Цэпрознал об этом и жестоко наказал смотрителя, а даоса бросил обратно втемницу. Чжан Чжао и еще несколько человек умоляли Сунь Цэ пощадитьБессмертного, но он их упрекнул; -- Неужто вы, ученые люди, не можете понять меня? Помните, цы-ши Чжан Цзиньиз Цзяочжоу верил в подобные ложные учения, бил в барабаны, воскуривалблаговония, надевал себе на голову красную повязку, уверяя, что этим можнопомочь армии, выступающей в поход. И что же? Он погиб в бою с врагом. Нет,в таких учениях пользы никакой нет, вы просто не хотите этого сознавать.Я твердо намерен предать Юй Цзи смерти, дабы воспрепятствоватьраспространению ложного и вредного учения. -- Мне известно, что даос Юй Цзи может вызвать ветер и дождь, -- заметилЮй Фань. -- А у нас сейчас засуха. Велите ему вызвать дождь, чтобы он этимискупил свою вину. -- Что ж, посмотрим, что это за волшебник, -- сказал Сунь Цэ. Он распорядился снять с Юй Цзи оковы и приказал ему подняться на помост ивызвать дождь. Юй Цзи совершил омовение, сменил одежду, обвязался веревкой илег на солнцепеке. Толпы людей запрудили улицы. -- Я буду молиться о трех чи благотворного дождя, чтобы спасти народ, --сказал он, -- но смерти я не избегну. -- Если молитвы ваши вознаградятся, наш господин отнесется к вам спочтением, -- уверяли его люди. -- Нет, участь моя уже решена! К помосту подошел Сунь Цэ. -- Помни! -- сказал он даосу. -- Если к полудню дождя не будет, я тебясожгу! По его приказанию люди начали собирать хворост. Около полудня поднялся сильнейший ветер, небо нахмурилось. Стали собиратьсячерные тучи. -- Вот так волшебник! -- издевался Сунь Цэ. -- Время подходит, а дождя всенет! Он велел положить Юй Цзи на кучу хвороста и поджечь ее с четырех сторон.Ветер раздувал пламя, столб черного дыма поднялся к небу. И вдруг загремелгром, засверкали молнии, дождь хлынул как из ведра. В одно мгновение улицыпревратились в реки, горные потоки вздулись. Поистине три чи живительногодождя! Юй Цзи, возлежа на куче хвороста, восклицал: -- О тучи, прекратите дождь! Солнце, засияй снова! Люди помогли ему подняться, освободили от пут и благодарили его, почтительнокланяясь. Стоявший в воде Сунь Цэ в ярости заревел: -- Сияние солнца и дождь -- законы неба! Волшебник этим воспользовался!Чему вы удивляетесь? Угрожая мечом, Сунь Цэ велел без промедления обезглавить даоса. Приближенныевновь было попытались отговаривать его, но Сунь Цэ раздраженно спросил: -- Вы что, захотели стать сообщниками этого мятежника? Больше никто не осмеливался поднять голос. Сунь Цэ кликнул палача. Стражасхватила Юй Цзи -- один взмах меча, и отрубленная голова скатилась на землю.Клубы густого дыма вырвались из нее и унеслись к северо-востоку. Сунь Цэвелел убрать тело даоса и в указе объявить, в чем его преступления. Всю ночь бушевал ветер, лил дождь, а наутро ни головы, ни тела Юй Цзи ненашли. Стража, охранявшая его, доложила об этом Сунь Цэ. В припадке гнева онхотел расправиться со стражей, но вдруг заметил человека, медленновходившего в зал. Это был Юй Цзи. Сунь Цэ попытался вытащить меч и зарубить его, но ему стало дурно, и он упална пол. Приближенные унесли его в опочивальню. Через некоторое времясознание вернулось к нему. Госпожа У пришла навестить сына. -- Сын мой, -- сказала она, -- ты поступил несправедливо! Убийствомправедника ты накликал на себя беду! -- Матушка, -- отвечал он, -- я с малых лет следовал за отцом во всехпоходах и рубил врагов, как коноплю! Была от этого какая-нибудь беда? Нет!Что же может случиться теперь, когда я убил волшебника? -- Это все происходит от твоего неверия! -- сокрушалась мать. -- Надосовершить какое-либо доброе дело, чтобы отвести беду. -- Зачем мне молиться об отвращении зла? Судьбой моей распоряжается небо,но никак не этот колдун! Ночью, когда Сунь Цэ лежал во внутреннем покое, пронесся порыв холодноговетра. Светильники погасли, затем вспыхнули снова. При их слабом свете СуньЦэ увидел Юй Цзи, стоявшего возле ложа. -- Я поклялся убивать колдунов, дабы очистить Поднебесную от зла! --вскричал Сунь Цэ. -- Если ты темный демон, как смеешь ты приближаться комне? Сунь Цэ метнул в призрак свой меч. Тот исчез. Беспокойство госпожи У усилилось, когда она узнала о происшедшем; сын, хотьи был тяжело болен, все же старался успокоить материнское сердце. Но онаотвечала ему: -- По словам мудреца: "Когда духи и демоны проявляют свои добродетели --добродетели эти наивысшие", а "молиться высшим и низшим духам -- значитслужить им". Словам мудреца не верить нельзя! -- твердила госпожа У. -- Тыубил Юй Цзи несправедливо. Разве за это тебе не грозит расплата? Я ужераспорядилась устроить жертвоприношение в кумирне Прозрачной яшмы. Пойдипомолись, может быть воцарится спокойствие! Сунь Цэ ослушаться не посмел и, собравшись с силами, в паланкине отправилсяв кумирню. Даосы встретили его и проводили внутрь. По их просьбе Сунь Цэвоскурил благовония, но возносить моления не стал. К его удивлению, дым,подымавшийся из курильницы, превратился в цветистый зонт, а на верхушке егосидел Юй Цзи. Сунь Цэ выругался и бегом бросился из кумирни, но опять увиделволшебника: он стоял у ворот и гневными глазами глядел на него. -- Видите вы этого демона? -- обратился он к приближенным. -- Нет! -- отвечали ему хором. Сунь Цэ выхватил висевший у пояса меч и бросил его в Юй Цзи. Тот упал. Тогдавсе на него посмотрели -- это оказался воин, накануне отрубивший головудаоса. Удар пришелся ему по голове, и он вскоре умер. Сунь Цэ велел его похоронить и направился к выходу. Здесь перед его взоромопять предстал Юй Цзи. -- Эта кумирня -- прибежище волшебников! Разрушить ее! Воины принялись снимать черепицу, и Сунь Цэ снова увидел Юй Цзи -- он стоялна крыше и тоже сбрасывал черепицу. Сунь Цэ велел разогнать даосов и сжечь кумирню, но


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-12-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: