ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 9 глава




ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

из которой читатель узнает о том, как Люй Бу стрелял в алебарду,и о том,как Цао Цао потерпел поражение на реке Юйшуй Какой же вы предлагаете план? -- спросил Юань Шу, обращаясь к Ян Да-цзяну. -- Войско Лю Бэя расположено в Сяопэе. Сяопэй взять легко. Но Люй Бу, кактигр в своей пещере, засел в Сюйчжоу, и так как вы до сего дня не дали емуобещанного золота, тканей, провианта и лошадей, то, боюсь, он поможет ЛюБэю. Надо отправить ему провиант, чтобы задобрить его. Тогда он не выступит,а одного Лю Бэя одолеть нетрудно. Прежде покончим с ним, потом займемся ЛюйБу и захватим Сюйчжоу. План этот пришелся по душе Юань Шу. Заготовив двести тысяч ху проса для ЛюйБу, он приказал Хань Иню снарядиться в путь и вручил ему секретное письмо. Люй Бу весьма радушно принял Хань Иня, о чем тот по возвращении рассказалЮань Шу. Тогда Юань Шу послал на Сяопэй войско под началом Цзи Лина, а ЛэйБо и Чэнь Ланя назначил его помощниками. Когда весть об этом дошла до Лю Бэя, он созвал совет. Чжан Фэй предлагалвступить в сражение, но Сунь Цянь запротестовал: -- У нас войск мало и провианта недостаточно. Как тут устоять? Надоуведомить Люй Бу об опасности. -- Да разве можно ждать помощи от этого негодяя? -- возразил Чжан Фэй. -- Сунь Цянь хорошо придумал! -- воскликнул Лю Бэй и написал Люй Бу такоеписьмо: "Смиренно осмелюсь напомнить вам, что вы повелели мне находиться в Сяопэе,удостоив милости, высокой, как облака в небе. Ныне Юань Шу хочет отомститьза свою личную обиду и послал Цзи Лина с войском против моего уезда. Мыпогибнем не сегодня, так завтра, если вы не заступитесь за нас. Уповаю нато, что вы не замедлите прислать войска, дабы спасти нас от гибели, и нашесчастье будет невыразимо". Прочитав письмо, Люй Бу призвал Чэнь Гуна: -- Юань Шу прислал мне письмо, желая заручиться моей помощью, -- сказал он.-- Теперь о том же умоляет Лю Бэй. Я считаю, что Лю Бэй, находясь в Сяопэе,не может причинить нам вреда. Но если Юань Шу одолеет Лю Бэя, то северные итайшаньские разбойники выступят против меня, это не дает мне спать спокойно.Надо помочь Лю Бэю. И Люй Бу без промедления двинулся в поход. За это время Цзи Лин, двигаясь ускоренным маршем, уже достиг юго-восточнойокраины уезда Пэй и здесь разбил лагерь. Днем знамена и флаги покрывали рекии горы, ночью огни озаряли небо, грохот барабанов потрясал землю. У Лю Бэя было всего пять тысяч воинов, и он счел за благо вывести их изгорода и расположиться там лагерем. Тут к нему пришла весть, что Люй Бу свойсками находится юго-восточнее Сяопэя. Когда об этом узнал Цзи Лин, онтотчас же послал Люй Бу письмо, упрекая его в вероломстве. -- Я нашел способ, как заставить Юань Шу и двух военачальников не сердитьсяна меня, -- улыбаясь, сказал Люй Бу и отправил гонцов в лагеря Цзи Лина и ЛюБэя, приглашая их обоих на пир. Гуань Юй и Чжан Фэй отговаривали Лю Бэя от этой поездки, опасаясь за жизньстаршего брата. -- Я ведь неплохо относился к Люй Бу, и он не станет вредить мне, -- сказалЛю Бэй братьям и поехал. Гуань Юй и Чжан Фэй последовали за ним. Когда они прибыли, Люй Бу сказал Лю Бэю: -- Сегодня я избавлю вас от опасности, -- обещайте мне, что вы не забудетеэтого. Лю Бэй обещал. Люй Бу предложил ему сесть, а Гуань Юй и Чжан Фэй, опираясьна мечи, стали позади. В это время доложили о прибытии Цзи Лина.Встревоженный Лю Бэй хотел было скрыться, но Люй Бу успокоил его: -- Я пригласил вас обоих для переговоров, не истолкуйте это превратно. Лю Бэй, не зная его истинных намерений, никак не мог успокоиться. Вскоревошел Цзи Лин. Увидев Лю Бэя, сидящего в шатре, он тут же хотел удалиться,но окружающие помешали этому. Люй Бу втащил его в шатер, как младенца. -- Вы хотите убить меня? -- спрашивал Цзи Лин у Люй Бу. -- Нет. -- Значит, вы собираетесь убить этого Большеухого? -- Тоже нет. -- Тогда что все это значит? -- Вы напали на Лю Бэя, а я пришел спасти его, ибо мы с ним братья, --сказал Люй Бу. -- Если так, убейте меня! -- В этом нет никакого смысла. Я никогда не любил ссор, я люблю творитьмир. И теперь хочу прекратить вражду между вами. -- Позвольте спросить, каким образом вы собираетесь добиться этого? --осведомился Цзи Лин. -- У меня есть способ, указанный мне самим небом. Лю Бэй и Цзи Лин насторожились. Люй Бу уселся в середине шатра, посадив ЦзиЛина по левую сторону, а Лю Бэя по правую, и велел начинать пир. Когда винообошло несколько кругов, Люй Бу сказал: -- Я хотел бы, чтобы вы из уважения ко мне прекратили войну. Лю Бэй промолчал. -- Но ведь я получил повеление своего господина поднять стотысячное войскои схватить Лю Бэя, -- возразил Цзи Лин. -- Как же я могу прекратить войну? Такое заявление привело в ярость Чжан Фэя. -- У нас хоть и небольшое войско, но мы смотрим на тебя, как на детскуюигрушку! Что ты в сравнении с бесчисленным множеством Желтых! И ты ещесмеешь грубить моему старшему брату! -- Сначала послушаем, что предложит Люй Бу; мы и потом успеем вернуться влагерь и вступить в бой, -- сказал Гуань Юй. -- Еще раз прошу вас прекратить войну, -- настаивал Люй Бу. -- Я не могудопустить, чтобы вы дрались. Цзи Лин явно был недоволен этим, а Чжан Фэй так и рвался в бой. Люй Буразгневался и приказал принести алебарду. Цзи Лин и Лю Бэй побледнели. -- Я еще раз предлагаю вам не воевать, -- таково веление неба. Люй Бу приказал приближенным воткнуть алебарду за воротами лагеря иобратился к Цзи Лину и Лю Бэю с такими словами: -- Отсюда до ворот сто пятьдесят шагов. Если я попаду стрелой в среднееострие алебарды, вы прекращаете войну! Если же я не попаду, возвращайтесь ксебе и готовьтесь к битве. Не вздумайте противиться тому, что я сказал! "Алебарда в ста пятидесяти шагах, -- подумал Цзи Лин. -- Как в нее попасть?Если я соглашусь на его условие и он не попадет, я смогу вступить в бой". Цзи Лин согласился. Лю Бэй тоже не возражал. Люй Бу сделал всем знак сесть.Выпили еще по кубку вина, и затем Люй Бу приказал подать лук и стрелы. "Только бы он попал!" -- молился в душе Лю Бэй. Он видел, как Люй Бу закаталрукава своего халата, наложил стрелу и натянул тетиву до отказа. Хоп! Лукизогнулся, словно осенний месяц, плывущий по небу, стрела взвилась подобнозвезде, падающей на землю, и точно вонзилась в цель. Военачальники и воины,находившиеся возле шатра, закричали от восторга, а потомки сложили об этомтакие стихи: Когда-то Хоу И подвело заходящее солнце, И в битве с Ю Цзи он в помощь призвал Юань Чжи. Люй Бу был стрелок, какого не сыщешь на свете, Он выстрелил раз -- и уже примирились мужи. Едва тетива из тигровой жилы запела, Орлиным пером оперенная взмыла стрела, Качнулся бунчук -- пробило насквозь алебарду, И мощная рать боевые доспехи сняла. Люй Бу рассмеялся и бросил лук на землю. Взяв Цзи Лина и Лю Бэя за руки, онсказал: -- Небо повелело, чтобы вы прекратили войну! Кубки вновь были наполнены вином. Лю Бэй был смущен, а Цзи Лин произнеспосле долгого раздумья: -- Я не смею ослушаться. Но согласится ли поверить этому мой господин? -- Я напишу ему, -- успокоил его Люй Бу. Вино обошло еще несколько кругов. Цзи Лин попросил письмо и удалился. -- Благодаря мне, -- сказал Люй Бу, обращаясь к Лю Бэю, -- вы сегодняизбежали опасности. Лю Бэй поблагодарил его и ушел вместе с Гуань Юем и Чжан Фэем. На другойдень все три армии разошлись. Возвратившись в Хуайнань, Цзи Лин поведал Юань Шу о том, как Люй Бу стрелялв алебарду и установил мир, и в подтверждение показал письмо. -- Люй Бу получил от меня много провианта, а отблагодарил этой ребяческойзабавой, да еще спас Лю Бэя! -- негодовал Юань Шу. -- Теперь я сам поведубольшую армию, покараю Лю Бэя и накажу Люй Бу. -- Господин мой, вы не должны поступать опрометчиво, -- предупредил ЦзиЛин. -- Люй Бу по силе и храбрости превосходит многих, да к тому же ещевладеет землями Сюйчжоу. Если Люй Бу и Лю Бэй будут прикрывать друг друга,их нелегко одолеть. Но я слышал, что у жены Люй Бу, урожденной Янь, естьдочь, достигшая совершеннолетия. У вас же есть сын, и вы можете породнитьсяс Люй Бу. Тогда он сам покончит с Лю Бэем, ибо известно, что "чужой не можетстоять между родственниками". Юань Шу послушался его и в тот же день послал Хань Иня к Люй Бу с подаркамии с предложением породниться. -- Мой господин очень любит вас, -- сказал Хань Инь, встретившись с Люй Бу,-- и просит вас вступить с ним в вечный союз, как княжества Цинь и Цзинь(*1) Люй Бу удалился посоветоваться с женой, госпожой Янь. У него было две жены иодна наложница. Госпожа Янь была его первой и законной женой, а наложницей-- Дяо Шань. Кроме того, в Сяопэе он взял в жены дочь Цао Бао. Госпожа Цаоумерла, не оставив потомства, а госпожа Янь родила дочь, которую Люй Булюбил больше всего на свете. -- Я слышала, что Юань Шу давно властвует в Хуайнани, -- сказала мужугоспожа Янь. -- У него большое войско и много провианта. Рано или поздно онстанет императором, и наша дочь со временем будет императрицей. Не знаютолько, сколько у него сыновей? -- Один единственный сын. -- Тогда соглашайтесь. Даже если дочь и не будет императрицей, о нашемСюйчжоу все равно нечего жалеть. Люй Бу решил согласиться и принял Хань Иня очень приветливо. Уладив дело,Хань Инь возвратился и доложил Юань Шу, что Люй Бу принял его предложение.Юань Шу приготовил новые подарки и опять отправил Хань Иня в Сюйчжоу. В честь его прибытия Люй Бу устроил пир. Посол расположился отдыхать наподворье. На другой день его посетил Чэнь Гун. Когда после приветственныхцеремоний они уселись, Чэнь Гун приказал приближенным удалиться и задал ХаньИню такой вопрос: -- Кто это надоумил Юань Шу вступить с Люй Бу в родственный союз? Ведь цельв том, чтобы взять голову Лю Бэя, верно? -- Умоляю вас не выдавать тайны, -- испугался Хань Инь. -- Я-то не выдам. Но если Люй Бу будет мешкать, об этом проведают другие, ивсе дело может расстроиться. -- В таком случае посоветуйте, как быть? -- Я увижу Люй Бу и уговорю его поторопиться с этим браком, -- пообещалЧэнь Гун. -- Пусть он отправит девушку немедленно. -- Юань Шу будет глубоко благодарен вам за вашу доброту, -- обрадовалсяХань Инь. Вскоре Чэнь Гун, распрощавшись с Хань Инем, явился к Люй Бу и сказал: -- Я слышал, что ваша дочь должна выйти замуж за сына Юань Шу. Этовеликолепно! Интересно знать, на какой день назначено бракосочетание? -- Об этом еще надо подумать. -- Древними установлены следующие сроки от принятия даров до свадьбы, --продолжал Чэнь Гун: -- для императора один год, для князей полгода, длявысших чиновников три месяца, для простого народа один месяц. -- Небо послало в руки Юань Шу государственную печать -- рано или поздно онбудет императором. Я полагаю, что подойдет императорский срок. -- Нет, нет! -- Ну, тогда по княжескому обычаю. -- Тоже нельзя. -- В таком случае, по обычаю высших чиновников? -- Нет! -- Уж не думаешь ли ты, что мне следует поступить по обычаю простолюдинов?-- засмеялся Люй Бу. -- Конечно, нет. -- Что же делать, по-твоему? -- Ныне все князья Поднебесной дерутся друг с другом, -- сказал Чэнь Гун.-- Если вы породнитесь с Юань Шу, разве они не будут завидовать вам? В этомделе нельзя упускать благоприятный момент, а то в одно прекрасное утросвадебный поезд попадет в засаду и невесту похитят. Что вы тогда будетеделать? По-моему, самое лучшее было бы совсем отказаться от этого брака. Нораз уж вы согласились, действуйте сразу, пока об этом не знают князья:немедленно отправляйте девушку в Шоучунь. Вы найдете там убежище, а затем,выбрав счастливый день, отпразднуете свадьбу, и никаких неприятностей непроизойдет. -- Вы правы, -- обрадовался Люй Бу. Рассказав обо всем госпоже Янь, он немедленно приготовил приданое, погрузилна повозки драгоценности и благовония и снарядил свою дочь в дорогу подохраной Сун Сяня, Вэй Сюя и Хань Иня. Под музыку и барабанный бой поезд выехал из города. Отец Чэнь Дэна, глубокийстарик Чэнь Гуй, постоянно сидевший дома, услышал этот шум и спросил слуг,что там происходит. Узнав, в чем дело, старик воскликнул: -- Это -- план "чужой не может стоять между родственниками". Лю Бэюугрожает опасность! -- И, преодолев старческую слабость, Чэнь Гуй поспешилк Люй Бу. -- Что привело вас ко мне, почтенный муж? -- спросил Люй Бу. -- Я слышал, что вы умерли, и пришел на похороны. -- Кто это говорит? -- встревожился Люй Бу. -- Прежде Юань Шу прислал вам дары, собираясь погубить Лю Бэя, но меткимвыстрелом в алебарду вы предотвратили это. Теперь он вдруг решил породнитьсяс вами! Он хочет получить вашу дочь как заложницу для того, чтобы вы немогли прийти на помощь Лю Бэю, а сам нападет на него и возьмет Сяопэй. Еслиже Сяопэй будет потерян, то и Сюйчжоу окажется в опасности. И Юань Шу ещебудет просить у вас то провиант, то людей. Помогая ему, вы ослабеете сами итем вызовете недовольство среди ваших людей. Если же вы откажете Юань Шу, тотем самым нарушите родственные обязанности, и это послужит ему предлогом длянападения на вас. Кроме того, я слышал, что Юань Шу намеревается присвоитьсебе императорский титул. Это означает, что он подымет мятеж, и вы будетепринадлежать к семье преступника. Разве это потерпит Поднебесная? -- Чэнь Гун обманул меня! -- спохватился Люй Бу и немедленно приказал ЧжанЛяо догнать девушку и вернуть ее домой. Хань Инь и его люди были брошены втемницу, а к Юань Шу был послан гонец с вестью, что приданое еще не готово ипотому свадьба откладывается. Мудрый Чэнь Гуй предлагал отправить и Хань Иня в Сюйчан, но Люй Буколебался. В это время Люй Бу доложили, что Лю Бэй в Сяопэе собирает войскои покупает лошадей, неизвестно с какой целью. -- Он просто делает то, что полагается военачальнику, удивляться тутнечему, -- сказал Люй Бу. Но тут явились Сунь Сянь и Вэй Сюй с жалобой на Лю Бэя. -- По вашему повелению, мы отправились в Шаньдун покупать лошадей, --говорили они. -- Купили триста добрых коней, добрались до Пэйсяня, и здесьразбойники отняли у нас половину. Мы слышали, что под видом разбойниковорудовали брат Лю Бэя по имени Чжан Фэй и его люди. Люй Бу до того разгневался, что сейчас же собрал войско и отправился вСяопэй. Лю Бэй, сильно встревоженный, вышел ему навстречу. -- Зачем вы, брат мой, привели сюда войско? -- Я стрелял в алебарду, чтобы спасти тебя, когда тебе грозила опасность,-- гневался Люй Бу, -- а ты теперь отбираешь у меня коней! -- У меня не хватает лошадей, и я послал людей купить их. Но у меня и вмыслях не было захватывать ваших! -- Твой Чжан Фэй забрал у меня сто пятьдесят лучших коней, и ты присвоилих! -- не унимался Люй Бу. -- Да, это я увел твоих коней! -- заявил Чжан Фэй, с копьем наперевесвыезжая вперед. -- Чего же ты теперь хочешь? -- Эй, ты, бесстыжий! Уже не первый раз ты оскорбляешь меня! -- закричалЛюй Бу. -- Я захватил твоих коней, и ты подымаешь из-за этого шум. А ты захватил умоего брата Сюйчжоу, и он тебе не сказал ничего! В ответ на эти слова Люй Бу вступил в бой с Чжан Фэем. Оба дрались сожесточением, но победа не давалась ни тому, ни другому. Лю Бэй ударами вгонг созвал своих воинов и возвратился в Сяопэй, а войска Люй Бу окружилигород. Лю Бэй призвал Чжан Фэя и стал упрекать его: -- Где же кони? Из-за них на нас обрушилась беда. -- Укрыты в храмах и по дворам. Лю Бэй послал гонца в лагерь Люй Бу, предлагая вернуть коней и прекратитьвойну. Люй Бу было согласился, но Чэнь Гун остановил его: -- Если вы сейчас не избавитесь от Лю Бэя, то хватите еще много горя! И Люй Бу, не вняв просьбе Лю Бэя, повел наступление на город. Лю Бэй призвална совет Ми Чжу и Сунь Цяня. -- Люй Бу нанес обиду Цао Цао, -- сказал Сунь Цянь. -- И вам лучше всегопоскорее уйти из города в Сюйчан к Цао Цао, взять у него войско и разбитьЛюй Бу. -- Мы осаждены. Надо проложить себе путь. Кто пойдет вперед? -- Ваш младший брат желает вступить в кровавый бой! -- заявил Чжан Фэй. Лю Бэй послал Чжан Фэя вперед; Гуань Юя он поставил позади, а сам остался вцентре, охраняя семью. Ночью, во время третьей стражи, при ярком свете луны,они вышли из северных ворот и двинулись в путь. Чжан Фэй уже вел бой,прокладывая дорогу. Они столкнулись с Сун Сянем и Вэй Сюем, отступившимипосле сражения с Чжан Фэем. Осада была прорвана. Чжан Ляо бросился в погонюза Лю Бэем, но его отбил Гуань Юй. Люй Бу, узнав об уходе Лю Бэя, не сталпреследовать его, а занял город и успокоил народ. Затем он поручил Гао Шунюохранять Сяопэй и вернулся в Сюйчжоу. Лю Бэй подошел к Сюйчану и разбил лагерь у стен города. К Цао Цао был посланСунь Цянь сообщить, что Лю Бэй пришел сюда, спасаясь от преследований ЛюйБу. -- Мы с Лю Бэем братья, -- сказал Цао Цао и пригласил его в город. На другой день Лю Бэй, оставив в лагере Гуань Юя и Чжан Фэя, в сопровожденииСунь Цяня и Ми Чжу явился к Цао Цао. Тот принял его с почетом, как высокогогостя. Выслушав рассказ Лю Бэя, Цао Цао сказал: -- Люй Бу -- человек, не знающий справедливости, и мы с вами общими силаминакажем его. Лю Бэй поблагодарил, а Цао Цао устроил в честь его пир. Только к вечеру ЛюБэй удалился. -- Лю Бэй -- забияка, -- сказал Сюнь Юй. -- Пора покончить с ним. Цао Цао промолчал, и Сюнь Юй ушел. Затем явился Го Цзя, и Цао Цао спросил унего: -- Как мне поступить? Сюнь Юй уговаривает меня убить Лю Бэя. -- Этого делать нельзя! -- отвечал Го Цзя. -- Вы подняли армиюсправедливости против тиранов, чтобы избавить народ от бедствий. Толькодействуя справедливо, вы сумеете привлечь на свою сторону высокоодаренныхлюдей. Ныне Лю Бэй приобрел славу героя, но затруднения и нужда привели егок вам. Если вы убьете его, то оттолкнете от себя мудрых людей. Все сановникиимперии, услышав об этом, отвернутся от вас. С чьей же помощью вы будетеуправлять Поднебесной? Уничтожить одного опасного человека -- и лишитьсядоверия всей страны! Нет, вы не должны жертвовать возможностью избавитьПоднебесную от смуты! -- Ваши слова вполне совпадают с моими мыслями. На другой день Цао Цао упросил императора назначить Лю Бэя правителем округаЮйчжоу. -- Лю Бэй вовсе не такой человек, который будет подчиняться власти других,-- заметил Чэн Юй. -- Лучше было бы пораньше убрать его с дороги. -- Сейчас такое время, когда надо использовать героев, -- возразил Цао Цао.-- Нельзя убить одного человека и потерять любовь всего народа. В этом ясогласен с Го Цзя. Не слушая наговоров Чэн Юя, Цао Цао отправил Лю Бэю в Юйчжоу десять тысяч хупровианта. Лю Бэй, прибыв в Юйчжоу, прежде всего должен был собрать своихразбежавшихся воинов. Он готовился выступить против Люй Бу, предварительноизвестив об этом Цао Цао. Цао Цао в это время тоже хотел начать войну с Люй Бу, но неожиданно получилдонесение, что Чжан Цзи, который хотел захватить Наньян, был ранен шальнойстрелой и умер. Его племянник Чжан Сю, возглавив полчища своего дяди и имеясоветником Цзя Сюя, заключил союз с Лю Бяо и расположился с войсками вВаньчэне, собираясь напасть на столицу и захватить самого императора. Цао Цао твердо решил поднять войска и покарать дерзкого, но опасался, чтоЛюй Бу нападет на Сюйчан, и потому вызвал на совет Сюнь Юя. -- Люй Бу -- человек непроницательный и расчетливый, -- сказал Сюнь Юй. --Если вы дадите ему новый титул, преподнесете подарки и прикажете заключитьмир с Лю Бэем, он обрадуется и не станет много раздумывать. -- Прекрасно! -- согласился Цао Цао. Он послал Ван Цзэ к Люй Бу с письмом и указом о пожаловании титула, а самдвинул в поход сто пятьдесят тысяч воинов на расправу с Чжан Сю. Разделиввойско на три отряда, Цао Цао отправил вперед Сяхоу Дуня. Армия подошла креке Юйшуй и разбила лагеря. -- Силы Цао Цао так велики, что противостоять им невозможно. Разумнее всегосдаться, -- сказал Цзя Сюй, советник Чжан Сю. Чжан Сю послушался и отправил Цзя Сюя в лагерь Цао Цао с повинной. Когда ЦаоЦао услышал речь Цзя Сюя, который говорил так плавно, словно ручей журчал,он проникся к нему уважением и пожелал взять его к себе в советники. -- Прежде я служил Ли Цзюэ и этим провинился перед Поднебесной, -- отвечалему Цзя Сюй. -- Ныне я служу Чжан Сю, который принимает мои советы, и я немогу покинуть его. На другой день Цзя Сюй привел к Цао Цао самого Чжан Сю, и Цао Цао беседовалс ним весьма приветливо. Уладив таким образом дело, Цао Цао с передовымотрядом въехал в Ваньчэн, расположив остальные войска за городом. Лагерирастянулись более чем на десять ли. Прошло несколько дней. Чжан Сю ежедневно устраивал в честь Цао Цао пиры.Однажды Цао Цао пьяный вернулся в свою опочивальню и спросил приближенных: -- В этом городе есть девицы? Его племянник -- Цао Ань-минь, догадываясь о желании дяди, шепнул ему: -- Вчера вечером возле кабачка ваш недостойный племянник видел однуженщину, совершенную красавицу. Я узнал, что это жена Чжан Цзи, дяди ЧжанСю. Цао Цао велел привести ее. Вскоре женщина предстала пред ним. Это быладействительно красавица. Цао Цао спросил ее имя. -- Я ваша служанка, жена Чжан Цзи, из рода Цзоу, -- ответила красавица. -- Вы знаете меня? -- Я давно наслышана о вашей славе, -- отвечала госпожа Цзоу. -- Счастливавидеть вас в этот вечер и поклониться вам. -- Только ради вас я принял повинную Чжан Сю и не уничтожил его род, --продолжал Цао Цао. -- Я поистине тронута вашей милостью, -- прошептала красавица, склоняясьперед ним. -- Встреча с вами величайшее счастье для меня, -- уверял ее Цао Цао. --Я хочу, чтобы сегодня вы разделили со мной ложе, а когда я возвращусьв столицу, вы будете наслаждаться богатством и почетом. Госпожа Цзоу снова поклонилась. Эту ночь она провела вместе с Цао Цао в егоопочивальне. -- Боюсь, что мое длительное отсутствие покажется подозрительным Чжан Сю,-- сказала она Цао Цао. -- Да и люди осудят меня. -- Завтра мы уедем с вами в мой лагерь, -- успокоил ее Цао Цао. На другой день он перебрался за город и приказал Дянь Вэю охранять шатер.Никто не смел без разрешения входить туда. Цао Цао целыми днями веселился сгоспожой Цзоу и не помышлял о возвращении домой. Слуги Чжан Сю донесли обэтом своему господину. -- Злодей Цао Цао опозорил меня! -- бесновался Чжан Сю и позвал на советЦзя Сюя. -- Этого нельзя разглашать! -- предупредил его Цзя Сюй. -- Подождем, когдаЦао Цао выйдет из шатра, и тогда... На другой день к Цао Цао явился Чжан Сю и сказал: -- Многие из тех воинов, что сдались вам, разбегаются. Я просил бырасположить их среди ваших войск. Цао Цао согласился. Чжан Сю привел свои войска и поставил их среди лагерейЦао Цао. Теперь ему оставалось ждать удобного момента для нападения на ЦаоЦао. Это было нелегким делом. Чжан Сю боялся силы Дянь Вэя и призвал насовет своего военачальника Ху Чэ-эра. Этот Ху Чэ-эр был человекомнеобыкновенным. Он обладал такой силой, что с грузом в пятьсот цзиней могпройти за день семьсот ли. -- Самое страшное у Дянь Вэя -- его алебарда, -- сказал Ху Чэ-эр. --Пригласите его завтра к себе и напоите допьяна, а когда он будетвозвращаться, я вместе с сопровождающими его проникну к нему в шатер ивыкраду алебарду. Тогда этот человек будет неопасен. Чжан Сю очень обрадовался. Он привел в готовность воинов, вооруженных лукамии стрелами, и затем устроил все так, как советовал Ху Чэ-эр. Цао Цао в ту ночь пьянствовал в своем шатре с госпожой Цзоу. Вдруг онуслышал какие-то голоса и ржание коней. Он приказал узнать, в чем дело, иему доложили, что это ночной дозор из войск Чжан Сю. Цао Цао ничего незаподозрил. Когда уже приближалось время второй стражи, в лагере сноваподнялся сильный шум. Цао Цао донесли, что загорелись повозки с сеном. -- Кто-нибудь уронил искру, -- промолвил он -- незачем поднимать тревогу. Однако вскоре огонь вспыхнул со всех сторон. Цао Цао встревожился не нашутку и вызвал Дянь Вэя, но тот, пьяный, спал глубоким сном. В это время войско Чжан Сю подошло к воротам того лагеря, где находился ЦаоЦао. Грохот гонгов и барабанов разбудил Дянь Вэя, он вскочил, но не нашелсвоей алебарды и выхватил у какого-то воина меч. Конные и пешие латники сдлинными копьями наперевес ворвались в лагерь. Дянь Вэй отважно бросилсявперед и зарубил более двадцати всадников. Конных воинов сменили пешие. Совсех сторон, как заросли тростника, поднялись копья. Дянь Вэй был без лат, иему нанесли много ран. Он сражался отчаянно до тех пор, пока у него несломался меч. Тогда он поднял правой и левой рукой двух врагов и бросился сними на осаждающих его. Так он убил еще восемь-девять латников. Другие несмели приблизиться и только издали осыпали его стрелами. Дянь Вэй упорнозащищался, но враг уже ворвался в лагерь с другой стороны. Копье вонзилось вспину Дянь Вэя. Он несколько раз громко вскрикнул, на землю хлынула кровь, ион испустил дух. Но еще долгое время никто не осмеливался войти в передниеворота. Пока Дянь Вэй удерживал врага, Цао Цао на коне бежал из лагеря через задниеворота. За ним пешком следовал его племянник Цао Ань-минь. Одна из вражескихстрел угодила Цао Цао в правую руку, в коня тоже вонзились три стрелы.К счастью, конь был великолепным скакуном из Даваня и вскоре вынес всадникана берег реки Юйшуй, но Цао Ань-миня настигли враги и изрубили в куски. Цао Цао с конем бросился в реку и добрался до противоположного берега. Тутвражеская стрела попала коню в глаз. Конь упал. Старший сын Цао Цао,по имени Цао Ан, отдал отцу своего коня. Цао Цао ускакал, а Цао Ан палот шальной стрелы. Так Цао Цао спасся. По дороге ему повстречались некоторыевоеначальники с остатками разбитых войск. В это время часть цинчжоуских латников Сяхоу Дуня, воспользовавшисьмоментом, принялась грабить деревню. Защищая население, Юй Цзинь перебилмногих грабителей. Те разбежались и принесли Цао Цао весть о том, что ЮйЦзинь поднял мятеж и напал на них. Цао Цао охватило смятение. Вскоре подоспели Сяхоу Дунь, Сюй Чу, Ли Дянь и Ио Цзинь. Цао Цао рассказалим о мятеже Юй Цзиня и решил с войсками двинуться ему навстречу. Юй Цзинь, узнав о приближении войска Цао Цао, приказал строить лагеря. -- Цинчжоуские воины обвинили вас в мятеже, -- сказал ему кто-то. -- Почемубы вам не объяснить Цао Цао, как было дело? Может быть, вам не пришлось быстроить укрепленные лагеря. -- Надо успеть хорошо подготовиться, чтобы устоять против врага, -- отвечалЮй Цзинь. -- Объяснить -- дело маленькое, отбить врага -- дело большое! Едва только войска Юй Цзиня расположились в лагерях, как Чжан Сю напал наних с двух сторон. Юй Цзинь сам выехал вперед и завязал бой. За ним и еговоеначальники вступили в сражение. Армия Чжан Сю была разбита. Еепреследовали более ста ли. Силы Чжан Сю окончательно истощились, и онперешел к Лю Бяо. Цао Цао делал смотр своим войскам, когда Юй Цзинь явился к нему и рассказал,как его оклеветали. -- Вы не испугались клеветы и, действуя смело, превратили поражение впобеду! -- восхищался Цао Цао. -- Кто из древних полководцев можетсравниться с вами? Он подарил Юй Цзиню золотую чащу и пожаловал титул хоу, а Сяхоу Дуня порицалза отсутствие в его войсках повиновения. В честь погибшего Дянь Вэя Цао Цао устроил жертвоприношения. Он самоплакивал храброго воина и, обращаясь к военачальникам, говорил: -- Я потерял старшего сына и любимого племянника, но не скорблю о них так,как о Дянь Вэе! Все были растроганы. На другой день Цао Цао отдал приказ о возвращении в Сюйчан. Когда Ван Цзэ прибыл в Сюйчжоу, Люй Бу пригласил его во дворец и прочиталимператорский указ. Ему пожаловали титул Умиротворителя Востока ипреподнесли печать с поясом. Ван Цзэ вручил ему также личное письмо Цао Цао.Люй Бу был очень польщен уважением, которое ему оказывал Цао Цао. В это время в Сюйчжоу прибыл гонец с известием, что Юань Шу объявил себяимператором, что он уже построил Восточный дворец и скоро прибудет вХуайнань, чтобы выбрать императрицу и наложниц. -- Мятежник, как он посмел это сделать! -- в гневе вскричал Люй Бу. Он приказал казнить гонца, а Хань Иня заковать в цепи. Затем он послал ЧэньДэна к Цао Цао передать благодарность за полученные милости и в специальномписьме просил утвердить его, Люй Бу, в должности правителя Сюйчжоу. Хань Иньбыл отправлен в Сюйчан вместе с Ван Цзэ. Цао Цао, узнав о том, что Люй Бу отказался породниться с Юань Шу, оченьобрадовался. По его приказанию, Хань Инь был казнен на базарной площади. -- Люй Бу -- это жадный волк, -- говорил Чэнь Дэн. -- Он храбр, но глуп инепостоянен, его следовало бы поскорее убрать. -- Я знаю, что у него сердце хищного волка, -- отвечал Цао Цао, -- и егоочень трудно насытить. Если бы не вы и не ваш батюшка, я не сумел быраспознать его так хорошо. Вы должны помочь мне избавиться от него. -- Если вы, чэн-сян, выступите против Люй Бу, я буду вашим сообщником встане врага, -- заверил Чэнь Дэн. Обрадованный Цао Цао пожаловал Чэнь Гую должность с жалованием в две тысячиданей хлеба в год, а Чэнь Дэну -- должность гуанлинского тай-шоу. Когда ЧэньДэн прощался, Цао Цао взял его за руку и сказал: -- Восточные дела я поручаю вам. Чэнь Дэн кивнул головой в знак согласия. Он вернулся в Сюйчжоу и на вопросыЛюй Бу отвечал, что его отец получил должность, а сам он стал тай-шоу. -- Ты не добивался, чтобы меня утвердили правителем Сюйчжоу! Ты выпросилтитулы и жалованье для себя! -- в гневе закричал Люй Бу. -- Твой отецуговорил меня пойти на соглашение с Цао Цао и расстроил родство с Юань Шу.Теперь мне ничего не досталось, а вы стали знатными! Ты и твой отец предалименя! Выхватив меч, Люй Бу бросился на Чэнь Дэна, но тот только рассмеялся: -- О, как вы неразумны! -- Кто, я неразумен? -- возмутился Люй Бу. -- Встретившись с Цао Цао, я сказал ему, что кормить вас все равно, чтокормить тигра. Если тигр не будет есть мяса вдоволь, он станет пожиратьлюдей. Цао Цао рассмеялся и ответил: "Вовсе не так, как вы говорите.Я обращаюсь с Вэньским хоу, как с ястребом, который не бывает сыт, пока несъест лису или зайца. Когда он голоден, его можно использовать, анасытившись, он улетает". Я поинтересовался, кто же такие лисы и зайцы, иЦао Цао сказал: "Лисы и зайцы -- это хуайнаньский Юань Шу, цзяндунский СуньЦэ, цзинсянский Лю Бяо, ичжоуский Лю Чжан и ханьчжунский Чжан Лу". -- Цао Цао хорошо знает меня! -- Люй Бу расхохотался и бросил меч. Как раз во время этой беседы доложили, что войска Юань Шу идут на Сюйчжоу.Люй Бу перепугался. Поистине: Одни еще не примирились, как схватились Юэ и У. Готовились к радостной свадьбе, а завязали войну. О дальнейших событиях вы узнаете из следующей главы.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

в которой повествуется о том, как Юань Шу выступил в поход с семью армиями,и о том,как Цао Цао связал союзом трех полководцев Юань Шу находился в Хуайнани. Земли у него были обширные, провианта визобилии, и к тому же он обладал государственной печатью, которую емуоставил в залог Сунь Цэ. Юань Шу стал подумывать о том, как бы присвоитьсебе императорский титул. Он созвал большой совет и обратился к нему стакими словами: -- В старину Ханьский Гао-цзу был всего лишь смотрителем переправы на рекеСы, и все же он сделался властителем Поднебесной. Правление династии длилосьчетыреста лет, и ныне судьба ее свершилась. Страна клокочет, как кипящийкотел. В четырех поколениях моего рода было три гуна. В Поднебесной уважаютнаш род. И я хочу в соответствии с волей неба и желанием людей занятьпрестол. Что вы думаете об этом? Чжу-бо Янь Сян возразил: -- Несмотря на то, что в древности чжоуский род Хоу Цзи(*1) прославилсясвоими добродетелями и совершил много подвигов, он продолжал верой служитьдинастии Инь даже тогда, когда Вэнь-ван уже владел двумя третямиПоднебесной. Ваш род хотя и пользуется почетом, но он не так славен, как родЧжоу. Ханьский дом ослабел, но император не так жесток, как иньский государьЧжоу-синь. Вот почему вам не следует помышлять об императорском троне. -- Наш род Юаней происходит от Чэнь(*2), а Чэнь был потомком великого Шуня,-- гневно возразил Юань Шу. -- То, что земля наследует огню, как разсоответствует воле неба. К тому же по гаданию выходит: "Заменит Хань тот,кто возвышается над грязью". Мое прозвание Гун-лу, что означает "Большаядорога", согласуется с предсказанием. Ко всему этому я владею императорскойпечатью. Если я не стану императором, то сойду с пути, предначертанногонебом. Мое решение неизменно. Всех, кто будет против меня, казню! Юань Шу назвал первый период своего правления -- Чжун-ши(*3), желаяподчеркнуть, что он является потомком Шуня, и пожаловал чиновникам титулы,даруемые только императором. Он выезжал в колеснице, украшенной драконами ифениксами, и устраивал жертвоприношения в северном и южном предместьях своейстолицы. Он избрал императрицей дочь Фын Фана; поселил своего сына вВосточном дворце(*4) и стал торопиться с женитьбой его на дочери Люй Бу. Нокогда ему стало известно, что Люй Бу отправил Хань Иня в Сюйчан, где Цао Цаоказнил его, Юань Шу решил немедленно напасть на Сюйчжоу. Он поставил ЧжанСюня во главе двухсоттысячного войска, разделив его на семь армий.Полководцы и храбрые военачальники выступили в поход на Сюйчжоу. Яньчжоускому цы-ши Цзинь Шану было приказано обеспечивать армии провиантом иказной, но Цзинь Шан воспротивился этому, и Юань Шу казнил его. На его местобыл поставлен Цзи Лин. Сам Юань Шу вел тридцатитысячную армию. Ли Фын, ЛянГан и Ио Цзю должны были постоянно проверять состояние всех семи армий,наблюдать, чтобы воины не отставали, и оказывать помощь там, где этонеобходимо. Разведчики Люй Бу донесли, что войска Чжан Сюня по большой дороге двигаютсяпрямо на Сюйчжоу, проходя в день по пятьдесят ли, и все грабят на своемпути. Люй Бу срочно созвал совет. В числе прочих пришли и Чэнь Гуй с ЧэньДэном. -- На Сюйчжоу беду навлекли Чэнь Гуй и Чэнь Дэн, -- заявил Чэнь Гун. -- Онилестью добыли себе при дворе награды и почести, а теперь все бедствия палина нас. Надо отрубить им обоим головы и отправить их Юань Шу -- тогда он самуведет свое войско. Люй Бу приказал схватить Чэнь Гуя и Чэнь Дэна. Но Чэнь Дэн весело рассмеялсяи спросил: -- Откуда этот страх? Я смотрю на семь армий Юань Шу, как на семь кучгнилого сена. Стоит ли на них обращать внимание? -- Если у тебя есть план, как разбить врага, ты избежишь смерти, -- сказалЛюй Бу. -- Если вы, господин, послушаете меня, старого дурака, -- перебил сына ЧэньГуй, -- то сможете уберечь Сюйчжоу от опасности. -- Слушаю, что ты скажешь. -- Хотя войско Юань Шу многочисленно, но это лишь стая ворон, -- продолжалЧэнь Гуй. -- Они не верят друг другу; мы смогли бы удержать их даже силамипростых лучников. Если же двинуть против них отборных воинов, победа будетполная. Я могу предложить и другой план, который позволит не толькосохранить Сюйчжоу, но и захватить в плен самого Юань Шу. -- Какой же это план? -- заинтересовался Люй Бу. -- Хань Сянь и Ян Фын -- старые слуги Ханьской династии, -- сказал ЧэньГуй, -- но они бежали в страхе перед Цао Цао. Теперь же, не имея пристанища,они перешли к Юань Шу. Он, конечно, презирает их, да и они без радостислужат ему. Если взять с них обязательство, что они будут нашими сообщникамив стане врага, а Лю Бэя привлечь как внешнего союзника, то можно считать,что Юань Шу уже наш пленник. -- Если это так, вы сами должны отвезти письмо Хань Сяню и Ян Фыну. Чэнь Дэн согласился. Направив доклад в Сюйчан и письмо Лю Бэю в Юйчжоу, Люй Бу приказал Чэнь Дэнус несколькими десятками всадников ехать в Сяпи и на дороге ждать Хань Сяня,чтобы передать ему секретное письмо. Вскоре подошел Хань Сянь со своими войсками, и, после того как он разбиллагерь, Чэнь Дэн явился к нему. -- Ты -- посол Люй Бу, зачем же ты пришел ко мне? -- удивился Хань Сянь. -- Я -- сановник великого Хань, почему вы считаете меня прислужником ЛюйБу? -- улыбаясь, спросил Чэнь Дэн. -- А вот вы были раньше подданнымвеликого ханьского государя, ныне же -- подданный мятежника. У вас былибольшие заслуги -- вы защищали императора в Гуаньчжуне, но что осталось отэтих заслуг? Будь я на вашем месте, я бы ни за что не перешел к мятежнику.К тому же Юань Шу слишком подозрителен, и вы впоследствии несомненнопострадаете от него. Если вы не подумаете об этом заранее, раскаиватьсябудет поздно. -- Я хотел бы возвратиться к государю, но, к сожалению, у меня нет тудапути, -- со вздохом ответил Хань Сянь. Чэнь Дэн вручил ему письмо Люй Бу. Прочитав его, Хань Сянь молвил: -- Да, все это правда. Вы можете возвращаться, а мы с Ян Фыном в нужныймомент повернем копья. Передайте Люй Бу, чтобы он по сигнальному огню двинулвойска нам на помощь. Чэнь Дэн, распрощавшись с Хань Сянем, поспешно возвратился к Люй Бу исообщил ему о согласии Хань Сяня. Люй Бу разделил войско на пять отрядов, подесять тысяч человек в каждом. Остальные остались защищать город. В тридцати ли от города Люй Бу разбил лагерь. К нему двинулась армия ЧжанСюня. Видя, что ему Люй Бу не одолеть, Чжан Сюнь остановился и сталстягивать подкрепления. В ту же ночь во время второй стражи Хань Сянь и Ян Фын зажгли сигнальныйогонь. По этому сигналу армия Люй Бу ворвалась во вражеский лагерь. ВойскаЧжан Сюня пришли в великое смятение, и Люй Бу, воспользовавшись этим,стремительным натиском разбил противника. Чжан Сюнь потерпел поражение ибежал. Люй Бу преследовал его и на рассвете столкнулся с Цзи Лином,пришедшим на помощь Чжан Сюню. Но в это время Хань Сянь и Ян Фын напали навражескую армию с двух сторон. Цзи Лин бежал. Люй Бу бросился в погоню, новскоре он увидел выступивших из-за гор пеших и конных воинов со знаменами,на которых были изображены драконы и фениксы, солнце и луна, увидел стяг


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-12-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: