ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 8 глава




ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

повествует о том, как Тайши Цы сражался с Сунь Цэ,а такжео великой битве Сунь Цэ с Янь Бо-ху Когда Чжан Фэй обнажил меч, собираясь покончить с собой, Лю Бэй отобрал унего меч, бросил его на землю и, обнимая брата, сказал: -- Братья -- это руки и ноги, жены и дети -- это одежда, -- так говорятдревние. Если порвется одежда, ее можно починить, но если отрублены руки иноги, как их приделать снова? Мы дали клятву в Персиковом саду, что умремвместе. Я потерял семью, но могу ли я допустить, чтобы на серединежизненного пути погиб мой брат? Да и город-то этот не принадлежал мне! Пустья потерял семью, но я не думаю, чтобы Люй Бу захотел причинить ей вред, ещеможно придумать средство спасти ее. Дорогой, брат, ты допустил ошибку, носледует ли из-за этого лишать себя жизни? Окончив свою речь, Лю Бэй зарыдал.Растроганные братья тоже заплакали. Между тем Юань Шу, прослышав о том, что Люй Бу напал на Сюйчжоу,незамедлительно послал к нему гонца, обещая пятьсот тысяч доу провианта,пятьсот коней, десять тысяч лян золота и серебра и тысячу кусковразноцветного шелка, если Люй Бу нападет на Лю Бэя. Люй Бу обрадовался ипослал против Лю Бэя Гао Шуня, поставив его во главе пятидесяти тысячвоинов. Лю Бэю стало известно об этом, и под прикрытием дождя он покинулСюйи с намерением занять Гуанлин. Войска Гао Шуня опоздали -- Лю Бэй успелуйти. Но Гао Шунь явился к Цзи Лину за обещанной наградой. -- Пока можете возвращаться к себе, -- сказал ему Цзи Лин, -- я повидаюсьсо своим господином и все улажу. Гао Шунь ушел. Вскоре Юань Шу прислал Люй Бу письмо, в котором говорилось: "Возвращение Гао Шуня еще не означает гибели Лю Бэя. Когда он будет схвачен,я пришлю обещанное". Люй Бу проклинал Юань Шу за его вероломство и решил пойти на него войной, ноЧэнь Гун отговорил его. -- Юань Шу укрепился в Шоучуне, -- сказал он, -- у него многочисленнаяармия и изобилие провианта. Справиться с ним трудно. Лучше попросите Лю Бэявернуться в Сяопэй, и пусть он будет у нас в запасе. Когда придет пора, выпошлете его в наступление. Мы одолеем Юань Шу, а потом -- Юань Шао, и выстанете самым сильным во всей Поднебесной. Люй Бу послушался его и послал Лю Бэю письмо с просьбой вернуться. Лю Бэй, подвергшийся нападению Юань Шу во время похода на Гуанлин ипотерявший более половины войска, на обратном пути встретил гонца Люй Бу. ЛюБэй очень обрадовался, но Гуань Юй и Чжан Фэй заявили: -- Люй Бу -- человек бессовестный, не доверяйте ему! -- С тех пор как он милостиво обошелся со мной, могу ли я подозревать его?-- возразил им Лю Бэй. Он отправился обратно в Сюйчжоу. А Люй Бу, опасаясь, как бы Лю Бэй незаподозрил какого-либо подвоха, прежде всего отослал к нему его семью. ЖеныЛю Бэя госпожи Гань и Ми рассказали мужу, как Люй Бу приказал не пускать вих дом посторонних, как часто присылал он служанок с подарками, желая, чтобыони ни в чем не терпели недостатка. -- Я был прав, когда говорил, что Люй Бу не причинит вреда моей семье, --сказал Лю Бэй своим братьям. Он решил поехать к Люй Бу, чтобы поблагодарить его. Чжан Фэй, питавший к ЛюйБу злобу, отказался сопровождать его. Отправив жен в Сяопэй, Лю Бэй явился кЛюй Бу и выразил ему свою благодарность. -- Я не думал захватывать город, -- уверял Люй Бу, -- но ваш брат Чжан Фэйстал злоупотреблять вином и избивать людей! Боясь, как бы он не натворилбед, я пришел охранять население. -- Я хотел бы навсегда уступить вам этот город, -- предложил Лю Бэй. Люй Бупопытался было сделать вид, что отказывается, но Лю Бэй настоял на своем ивернулся на жительство в Сяопэй. Однако Гуань Юй и Чжан Фэй в душе несмирились. -- Надо быть довольным своей долей и ждать своего времени, -- сказал им ЛюБэй. -- С судьбой бороться невозможно. Люй Бу приказал прислать им все необходимое, и с этих пор между обеимисемьями установился мир. Юань Шу устроил для своих воинов большой пир в Шоучуне, и тут ему доложили,что Сунь Цэ, ходивший войной на луцзянского правителя Лу Кана, возвращаетсяс победой. Юань Шу пригласил его также к себе на пиршество. После смерти отца Сунь Цэ жил в Цзяннани, общаясь там с учеными людьми.Но из-за того, что Тао Цянь не ладил с дядей его матери -- даньянскимправителем У Цзином, Сунь Цэ перевез свою мать и семью в Цюйа, а сам перешелна службу к Юань Шу. Юань Шу крепко полюбил его и часто со вздохом повторял:"Если бы у меня был такой сын, как Сунь Цэ, я мог бы умереть спокойно".Он сделал Сунь Цэ своим доверенным сяо-вэем и послал его с войском противцзинсяньского правителя Цзу Лана. В этой войне Сунь Цэ одержал победу,и Юань Шу, убедившись в его храбрости, отправил его воевать против Лу Кана.И вот теперь он возвратился с новой победой. По окончании пира Сунь Цэ вернулся к себе в лагерь. Он гордился отношениемк нему Юань Шу, но на сердце у него было тоскливо. Расхаживая при свете луныпо своему дворику, он думал о том, каким героем был его отец, Сунь Цзянь,и до какого положения опустился он, его сын. Сам того не замечая, Сунь Цэгромко заплакал. -- О чем вы так горюете? -- с улыбкой обратился к нему неожиданно вошедшийво двор человек. -- Ваш батюшка при жизни часто пользовался моими советами.Если вы испытываете какое-либо затруднение, почему вы проливаете слезы,а не обратитесь ко мне за помощью? Так сказал Чжу Чжи из Гучжана, прежде состоявший на службе у Сунь Цзяня. -- Я плачу с досады, что не могу исполнить желаний моего отца! -- Сунь Цэвытер слезы и пригласил его сесть. -- Вы нуждаетесь в войске и можете попросить его у Юань Шу, якобы для того,чтобы оказать помощь У Цзину. Тогда вы осуществите великое дело! -- сказалЧжу Чжи. -- Зачем вам изнывать под властью других людей? В эту минуту вошел неизвестный человек и обратился к Сунь Цэ со словами: -- Я знаю, что вам нужно! У меня под командой есть сотня молодцов, готовыхслужить вам. Это был советник Юань Шу, Люй Фань из Сияна. Сунь Цэ любезно пригласил егосесть, чтобы вместе обсудить план. -- Боюсь только, -- продолжал Люй Фань, -- что Юань Шу не согласится датьвам войско. -- У меня есть наследственная императорская печать, -- сказал Сунь Цэ, --она досталась мне после погибшего отца. Это будет хорошим залогом. -- Юань Шу давно хочет раздобыть эту печать, -- заметил Люй Фань. -- Подтакой залог он даст войско! Все трое на том порешили. На другой день Сунь Цэ явился к Юань Шу, сослезами поклонился и сказал: -- Я все еще никак не соберусь отомстить за отца. Ныне яньчжоуский цы-ши ЛюЯо вновь стал притеснять дядю моей матушки У Цзина. Моя престарелая мать,жена и дети находятся в Цюйа и подвергаются опасности. Осмелюсь попросить увас несколько тысяч храбрых воинов, чтобы с их помощью выручить из беды моихблизких. Если не верите мне, примите в залог императорскую печать,оставленную мне отцом. -- Мне ваша печать не нужна, -- отвечал Юань Шу, в душе весьмаобрадованный. -- Но, впрочем, оставьте ее здесь. Я дам вам три тысячи воинови пятьсот коней. Как только все уладите, сразу же возвращайтесь. Ваш чин непредоставляет вам большой власти, я представляю вас к званию чжэ-чун сяо-вэйи титулу Истребителя разбойников. Выступайте в поход в ближайшие же дни. Сунь Цэ поблагодарил его и в назначенный день выступил в поход вместе сосвоими прежними военачальниками Чэн Пу, Хуан Гаем и Хань Даном. Возле Лиянаим повстречалось чье-то войско. При виде военачальника, человека спрекрасным лицом и изящной осанкой, Сунь Цэ соскочил с коня и поклонился. Онузнал в нем Чжоу Юя. Еще во времена войны с Дун Чжо семья Чжоу Юяпереселилась в Шучэн. Будучи ровесниками, Чжоу Юй и Сунь Цэ подружились ипоклялись стать братьями. Сунь Цэ был старше Чжоу Юя на два месяца, а потомуЧжоу Юй служил ему, как старшему брату. Дядя Чжоу Юя -- Чжоу Шан былданьянским тай-шоу, и Чжоу Юй ехал повидаться с ним. Друзья обрадовалисьвстрече, и Сунь Цэ посвятил Чжоу Юя в свои планы. -- Я буду служить тебе так же верно, как служат человеку собака и конь, --заявил Чжоу Юй, -- и отдам все свои силы для выполнения твоего великогозамысла. -- Твоя дружба обеспечит успех дела! -- воскликнул довольный Сунь Цэ. Чжоу Юй был представлен Чжу Чжи, Люй Фаню и другим. -- Мой старший брат, -- сказал Чжоу Юй, -- тебе должно быть известно, чтов Цзяндуне есть два Чжана? -- Какие два Чжана? -- Один -- Чжан Чжао из Пынчэна, а другой -- Чжан Хун из Гуанлина. Ониобладают даром толкования знамений неба и земли. Они живут здесь, укрываясьот смут. Почему бы тебе, брат мой, не пригласить их? Сунь Цэ приказал отправить обоим мудрецам дары и приглашение, но те непришли. Тогда Сунь Цэ сам отправился к ним. Он остался весьма доволен ихрассуждениями и сумел уговорить их служить ему. Сунь Цэ пожаловал Чжан Чжаозвание и военную должность, а Чжан Хуна сделал своим советником. Затем онивместе обсудили план нападения на Лю Яо. Этот Лю Яо происходил из Дунлая и был потомком Ханьского дома. Прежде онзанимал должность цы-ши округа Янчжоу и жил в Шоучуне, но, преследуемый ЮаньШу, перешел в Цзяндун и поселился в городе Цюйа. Узнав, что приближаютсявойска Сунь Цэ, он поспешно созвал своих военачальников на совет. Один изних, Чжан Ин, предложил: -- Я с войском расположусь в Нючжу, и будь у врага хоть бесчисленная армия,все равно она не сможет приблизиться. -- Я хотел бы пойти впереди! -- воскликнул стоявший у шатра Тайши Цы. После того как Тайши Цы вырвался из окружения в Бэйхае, он приехал к Лю Яо,и тот оставил его при себе. -- Ты еще слишком молод и не сможешь командовать большим войском, --отвечал Лю Яо. -- Оставайся-ка возле меня и повинуйся моим приказам. Тайши Цы удалился удрученный. Чжан Ин с войском двинулся в Нючжу, оставив вДигэ огромные запасы провианта. Когда приблизился Сунь Цэ, Чжан Ин двинулсянавстречу. Противники встретились на отмели у Нючжу. На поединок с Чжан Иномвыехал Хуан Гай, но тут в войсках Чжан Ина неожиданно возникло смятение --доложили, что кто-то поджег их лагерь. Чжан Ин отступил и, преследуемый СуньЦэ, бежал в горы. Как выяснилось потом, лагерь подожгли два могучих воина -- Цзян Цинь и ЧжоуТай. Они проведали, что Сунь Цэ, который был прославленным героем вЦзяндуне, нуждается в способных людях, и привели к нему под начало отряд изтрехсот с лишним человек. Сунь Цэ назначил их сяо-вэями головного отряда колесниц. Захватив оружие ипровиант, оставленные противником в Нючжу и Дигэ, и взяв более четырех тысячпленных, Сунь Цэ двинулся в Шэньтин. Чжан Ин, потерпевший поражение, возвратился к Лю Яо, и тот собирался казнитьего, но советники Чжай Юн и Се Ли уговорили Лю Яо простить виновного ипослать его военачальником в Линлин. Лю Яо сам повел войска в Шэньтин иразбил лагерь у южного склона хребта. Сунь Цэ расположился у северногосклона. -- Кажется, поблизости в горах есть храм Ханьского Гуан-у? -- спросил СуньЦэ у местных жителей. -- Этот храм на вершине хребта, -- отвечали ему. -- Мне снилось, что Гуан-у зовет меня повидаться с ним, -- сказал Сунь Цэсвоим советникам. -- Я должен пойти и помолиться о счастье. -- Но ведь у южного склона лагерь Лю Яо, -- напомнил ему Чжан Чжао, -- чтовы будете делать, если попадете там в засаду? -- Чего мне бояться? Дух Гуан-у поможет мне! Сунь Цэ облачился в латы, вооружился копьем и в сопровождении тринадцативсадников выехал из лагеря. Поднявшись на гору и достигнув храма, он сошел сконя и воскурил благовония. Окончив обряд, он преклонил колена и сталмолиться: "Если я, Сунь Цэ, добьюсь своей цели в Цзяндуне и восстановлюнаследие моего отца, то я заново отстрою тебе храм и четырежды в год попраздникам буду совершать жертвоприношения". После молитвы Сунь Цэ вышел из храма, сел на коня и обратился в своимвоеначальникам: -- Я желаю перейти хребет и разведать, где находится лагерь Лю Яо. Военачальники считали, что этого делать нельзя, но Сунь Цэ не послушался их.Вместе они поднялись на вершину хребта. К югу виднелись деревушки и рощицы,где в засаде укрывались небольшие отряды. Гонец тотчас же доложил Лю Яо о появлении Сунь Цэ. -- Сунь Цэ хитрит! Он хочет вовлечь нас в бой, -- сказал Лю Яо, -- непреследуйте его. -- Если сейчас не схватить Сунь Цэ, какого же еще случая ждать? -- с жаромвозразил Тайши Цы. Не ожидая приказа Лю Яо, он облачился в латы, вскочил наконя и бросился из лагеря с громким криком: -- Эй, храбрецы, за мной! Никто не двинулся с места. Только один какой-то неизвестный воин восторженнокрикнул: -- Тайши Цы действительно отважен! Ладно, помогу ему! Это рассмешило военачальников. Тем временем Сунь Цэ, хорошенько осмотрев всю местность вокруг, двинулся вобратный путь. Как раз в тот момент, когда он переваливал хребет, с вершиныдонесся громкий окрик: -- Сунь Цэ, стой! Сунь Цэ обернулся и увидел двух скачущих всадников. Он развернул в рядтринадцать своих спутников и сам с копьем наизготовку остановился в ожиданииврага. -- Который тут Сунь Цэ? -- крикнул Тайши Цы. -- А ты кто такой? -- спросил Сунь Цэ. -- Я -- Тайши Цы из Дунлая и хочу поймать Сунь Цэ! -- Он перед тобой, -- со смехом ответил Сунь Цэ. -- Вы двое явились кодному, но я вас не боюсь, иначе я не был бы Сунь Цэ. -- А я не испугаюсь, если ты и со всей своей шайкой пойдешь на меня! Подняв копье, Тайши Цы помчался на Сунь Цэ. Всадники схватились. Послепятидесяти схваток победа еще не определилась. Чэн Пу и другие втайневосхищались единоборством. Тайши Цы, видя, что искусство владения копьемСунь Цэ безупречно, притворился побежденным и стал отступать. Сунь Цэпогнался за ним, огибая гору, и громко кричал ему вслед: -- Беглеца нельзя считать хорошим сыном Поднебесной! "У этого негодяя за спиной двенадцать человек, а у меня один, -- думал ТайшиЦы. -- Живым его не схватишь -- остальные придут ему на помощь. Лучшезавлечь его одного в такое место, где его люди не смогут нас найти, а там ужпопытаться убить", Тайши Цы то вступал в бой, то вновь обращался в бегство. Но разве мог СуньЦэ упустить его! Так они достигли равнины, где протекала речка. Здесь ТайшиЦы вдруг снова повернулся и вступил в поединок. Последовало еще пятьдесятсхваток. Сунь Цэ занес копье, но Тайши Цы, отклонившись, ухватился за егокопье. Тогда Сунь Цэ тоже ухватился за копье Тайши Цы, и они до тех портянули друг друга, пока оба не свалились с коней. Кони убежали. Они бросиликопья и схватились на кулаки. Боевые халаты разорвались в клочья. Сунь Цэуцепился за короткое копье, висевшее за спиной Тайши Цы, а Тайши Цы сорвал сего головы шлем. Сунь Цэ с копьем бросился на Тайши Цы, но тот закрылсяшлемом. Вдруг позади послышался шум -- это шло войско Лю Яо, около тысячичеловек. Сунь Цэ растерялся. Но тут на помощь ему прискакали Чэн Пу и другиевсадники. Противники отпустили друг друга. Тайши Цы взял коня у воина, а ЧэнПу поймал коня Сунь Цэ. Воины Лю Яо ожесточенно набросились на Чэн Пу истали с боем продвигаться наискось по Шэньтинскому хребту, как вдруг совсех сторон раздались оглушительные крики -- это проходил Чжоу Юй с войском.Уже наступили сумерки, поднялся свирепый ветер, полил дождь. Обе сторонывынуждены были отвести войска. На другой день Сунь Цэ со своей армией подступил к лагерю Лю Яо. Оба войсказаняли боевой порядок, расположились друг против друга в виде круга. Сунь Цэприкрепил к своей алебарде маленькое копье, отобранное у Тайши Цы, и, стояперед строем, приказал воинам кричать: "Если бы Тайши Цы не бежал стольпоспешно, он был бы уже убит!" А Тайши Цы выставил перед строем шлем Сунь Цэи тоже велел кричать: "Голова Сунь Цэ уже здесь!" Оба войска подняли страшный шум: одна сторона хвасталась своими победами,другая -- превозносила свою мощь. Тайши Цы выехал на коне, чтобы померятьсясилами с Сунь Цэ. Но Чэн Пу сказал Сунь Цэ: -- Вам не следует тратить свои силы. Я сам схвачу его, -- и двинулсявперед. -- Подавайте сюда самого Сунь Цэ! -- кричал Тайши Цы. -- Что мне с тобойвозиться! Великий гнев охватил Чэн Пу, я он, взяв копье наперевес, понесся на ТайшиЦы. Всадники скрестили оружие. Когда бой дошел до тридцати схваток, Лю Яоударами гонгов велел отойти своим войскам. -- Я вот-вот схватил бы этого разбойника, -- возмущался Тайши Цы. -- Зачемвы приказали отвести войска? -- Мне донесли, что Чжоу Юй вместе с Чэнь У вступил в Цюйа и завладелгородом. Я потерял семью и все имущество. Надо, не задерживаясь здесь, идтив Молин и вместе с войском Се Ли и Чжай Юна поспешить на помощь в Цюйа. Тайши Цы ушел с отступающей армией Лю Яо. Сунь Цэ не преследовал их. -- Армия врага больше не желает сражаться, потому что Чжоу Юй взял Цюйа, --сказал Чжан Чжао. -- Хорошо бы сегодня ночью захватить лагерь Лю Яо. Сунь Цэ согласился с ним и, разделив войско на пять отрядов, двинулсявперед. Лю Яо потерпел новое поражение, воины его разбежались. Одному ТайшиЦы удержаться было трудно, и он с несколькими десятками всадников бежал вЦзинсянь. Так Чэнь У оказал еще одну услугу Сунь Цэ. Сунь Цэ очень любил и уважал егои, пожаловав ему звание сяо-вэй, послал во главе передового отряда против СеЛи. Чэнь У с двумя-тремя десятками всадников ворвался в строй врага и снесболее пятидесяти голов. Се Ли заперся в лагере и не осмеливался выходитьоттуда. В это время Сунь Цэ напал на Молин. Но вдруг ему сообщили, что Лю Яос Чжай Юном захватили Нючжу. Сунь Цэ с большим войском поспешил туда. Лю Яои Чжай Юн вышли ему навстречу. -- Я сам пришел сюда! Почему же вы не сдаетесь? -- крикнул им Сунь Цэ. Из-за спины Лю Яо выехал какой-то человек с копьем в руках. Это был Юй Ми.В третьей схватке Сунь Цэ захватил его живым в плен и галопом вернулся встрой. На выручку Юй Ми понесся Фань Нэн. Он уже занес было копье, собираясьударить Сунь Цэ в спину, но воины Сунь Цэ закричали: -- На вас покушаются! Сунь Цэ обернулся и, заметив приближающегося Фань Нэна, испустилгромоподобный крик. Фань Нэн со страху упал с коня, сломал себе шею и умер.Сунь Цэ подъехал к знамени и сбросил Юй Ми на землю -- тот был мертв,задохнувшись в объятиях Сунь Цэ. С тех пор люди прозвали Сунь Цэ "Маленькимбогатырем". В тот день войска Лю Яо были разбиты наголову. Не менее половины их сдалосьв плен. Сунь Цэ отрубил более десяти тысяч голов. Лю Яо и Чжай Юн бежали вЮйчжан к Лю Бяо, а неутомимый Сунь Цэ вернулся и снова напал на Молин. Онприблизился к городскому рву и приказал Се Ли сдаться. В этот момент состены кто-то украдкой выпустил стрелу и попал Сунь Цэ в правую ляжку. Онупал с коня. Военачальники подняли его и увезли в лагерь. Там ему извлеклистрелу и смазали рану целебным настоем. Сунь Цэ приказал распространитьсреди воинов слух, что он скончался. Се Ли, прослышав о мнимой смерти СуньЦэ, ночью поднял войска и вместе с Чжан Ином и Чэнь Хэном вышел из города.Вдруг со всех сторон выскочили скрывавшиеся в засаде воины; во главе их наконе выехал Сунь Цэ с громким возгласом: -- Сунь Цэ здесь! Воины противника в испуге пали ниц, побросав копья. Сунь Цэ приказалпрекратить бой. Чжан Ин попытался спастись бегством, но был сражен насмертькопьем Чэнь У. Чэнь Хэн был убит наповал стрелой Цзян Циня, Се Ли погиб вобщей свалке. Сунь Цэ вступил в Молин. Успокоив народ, он послал свои войска в Цзинсянь,чтобы изловить Тайши Цы. Пока Тайши Цы собирал более двух тысяч молодцов, готовясь отомстить за ЛюЯо, Сунь Цэ обдумывал с Чжоу Юем, как взять Тайши Цы живым. Чжоу Юйпредложил напасть на город с трех сторон, оставив свободными лишь восточныеворота, чтобы противник мог бежать, а в двадцати пяти ли от города на трехдорогах устроить засады и там захватить Тайши Цы в плен. Люди и кони егобудут изнурены; к тому же войска, собранные Тайши Цы, более чем наполовинусостоят из горцев, не привыкших к повиновению. Стены Цзинсяня были не слишком высоки, и Сунь Цэ велел Чэнь У облечься вкороткую одежду, взобраться ночью на стену и зажечь там огонь. Тайши Цы,увидев пламя, вскочил на коня и через восточные ворота бежал из города. СуньЦэ с войском преследовал его. Они гнались за ним тридцать ли, но догнать несмогли. Когда же Тайши Цы промчался пятьдесят ли, из зарослей тростникараздались воинственные возгласы, и не успел Тайши Цы опомниться, как коньего был опутан веревками, а сам он взят в плен и доставлен в большой лагерь. Сунь Цэ вышел навстречу и, отослав стражу, сам развязал пленнику путы, наделна него шелковый халат и пригласил в лагерь. -- Я знал, что вы доблестный муж, -- говорил он. -- Глупый Лю Яо не сумелвоспользоваться таким превосходным военачальником, и потому он разбит! Тайши Цы, обласканный Сунь Цэ, попросил принять изъявление его покорности. -- Ну, а если бы вам в поединке у Шэньтина удалось захватить меня, вы быменя убили? -- с улыбкой спросил Сунь Цэ, беря Тайши Цы за руку. -- Не могу сказать, как бы я поступил. Сунь Цэ рассмеялся и пригласил Тайши Цы в шатер, где усадил его на почетноеместо и устроил в честь его пир. -- Лю Яо недавно снова потерпел поражение, и воины его пали духом, --сказал Тайши Цы. -- Я хотел бы собрать его войско и привести его к вам. Незнаю только, поверите вы мне или нет? -- Этого я как раз и желаю больше всего, -- ответил Сунь Цэ, поднимаясь ивыражая свою благодарность. -- Только условимся, что завтра в полдень вывернетесь. Тайши Цы ушел. Военачальники уверяли Сунь Цэ, что он больше никогда невернется, но Сунь Цэ не слушал их. -- Тайши Цы -- честный человек и не изменит мне, -- заявил он. На другой день у ворот лагеря поставили бамбуковый шест, и когда тень егопоказала полдень, Тайши Цы во главе более тысячи воинов вернулся в лагерь.Сунь Цэ очень обрадовался, и все убедились в его способности распознаватьлюдей. Собрав таким образом несколько десятков тысяч воинов, Сунь Цэ пошел вЦзяндун успокаивать народ. Покорившихся было несчетное число. Люди называлиСунь Цэ ланом. Правда, сначала, заслышав о приближении армии, население встрахе разбегалось, но, убедившись в том, что воины Сунь Цэ не издеваютсянад жителями, не отбирают имущество, они стали приходить в лагерь и охотнодарить быков и вино. Сунь Цэ в ответ одаривал людей золотом и тканями.Радость воцарилась в селах. Часть воинов Лю Яо перешла к Сунь Цэ, а остальные были награждены ивозвратились в родные деревни. Население Цзяннани восхваляло Сунь Цэ, иблагодаря этому выросла его военная мощь. Сунь Цэ повидался с дядей своейматери и со своими братьями, а затем вернулся в Цюйа, приказав младшемубрату Сунь Цюаню и военачальнику Чжоу Таю охранять Сюаньчэн. Став во главе войск, Сунь Цэ повел своих воинов на юг, чтобы взять округ У.В то время там хозяйничал некий Янь Бо-ху, который самозванно величал себякнязем Дэ из восточного княжества У. Узнав о приближении армии Сунь Цэ, ЯньБо-ху послал против нее своего брата Янь Юя. Противники встретились у мостаФынцяо. Янь Юй с мечом в руке стоял на мосту. Сунь Цэ хотел самоличносразиться с ним, но Чжан Хун сказал: -- Не подобает полководцу, повелевающему тремя армиями, вступать в драку скаким-то разбойником! Я хотел бы, чтобы вы знали себе цену. -- Ваши слова -- золото и жемчуг! -- поблагодарил его Сунь Цэ. -- Но ябоюсь, что если сам не буду находиться под стрелами и камнями, воиныперестанут повиноваться моим приказам. В бой выехал Хань Дан. В то же время Цзян Цинь и Чэнь У отчаливали от берегав небольшой лодке. Осыпаемые стрелами, они все же добрались допротивоположного берега и бросились в бой. Янь Юй бежал. Хань Дан с боемдовел свой отряд до городских ворот. Разбойники укрылись за стенами. Сунь Цэразделил войска и окружил Учэн с суши и со стороны реки. Три дня из городаникто не выходил. Тогда Сунь Цэ подвел своих воинов к главным городскимворотам, вызывая кого-либо на бой. На стену поднялся какой-то захудалыйвоеначальник. Опираясь левой рукой на ограду, он громко бранился. Тайши Цысхватил лук, наложил стрелу и, обращаясь к военачальникам, сказал: -- Смотрите, я попаду ему в левую руку! Не умолк еще его голос, как зазвенела тетива и стрела пригвоздила к стенелевую руку вражеского военачальника. Видевшие это пришли в восхищение отискусства стрелка, а Янь Бо-ху в сильном испуге воскликнул: -- Если у них все такие, то как можно противостоять им! И он стал подумывать о мире. На другой день Янь Бо-ху послал Янь Юя переговорить с Сунь Цэ. Сунь Цэпригласил посланца в шатер, угостил вином и, когда тот опьянел, спросил его: -- Что намеревается делать твой брат? -- Хочет поделить с вами Цзяндун поровну. -- Этакая крыса! -- вскипел Сунь Цэ. -- Как он смеет равняться со мной! И он тут же приказал обезглавить Янь Юя. Тот пытался схватиться за оружие,но сверкнул меч Сунь Цэ, и Янь Юй, взмахнув руками, рухнул на землю.Отрубленная голова его была послана в город. Янь Бо-ху понял, что ему неодолеть врага, и бежал, покинув Учэн. Сунь Цэ повел войска на преследование.Хуан Гай захватил Цзясин, а Тайши Цы -- Учэн. Несколько округов былопокорено. Янь Бо-ху ушел по направлению к Ханчжоу, но по дороге подвергсянападению местных жителей во главе с Лин Цао и, потерпев поражение, повернулв Хуэйцзи. Лин Цао и его сын явились к Сунь Цэ, и тот взял их с собой в поход, назначивсяо-вэями. Янь Бо-ху, собрав разбойников, расположился у западного брода реки. Чэн Пусражался с ним и снова разбил его, причем дошел до самого Хуэйцзи. Ван Лан,правитель округа Хуэйцзи, хотел выступить на помощь Янь Бо-ху, но егоудержали: -- У Сунь Цэ войско организованное, а у Янь Бо-ху толпа свирепыхразбойников. Наоборот, надо схватить Янь Бо-ху и выдать его Сунь Цэ! Так говорил Юй Фань. Но Ван Лан не внял этому совету и, соединив свои силы сЯнь Бо-ху, расположился лагерем на шаньиньских полях. Когда две армии встретились, Сунь Цэ выехал на коне вперед и обратился к ВанЛану: -- Войско мое состоит из справедливых людей, я пришел установить мир вЧжэцзяне. Почему же вы помогаете разбойнику? -- Твоя жадность ненасытна! -- грубо отвечал Ван Лан. -- Ты только чтозахватил округ У, а теперь под предлогом отомстить роду Янь посягаешь на моивладения! Началась битва. Тайши Цы выехал вперед. Ван Лан, размахивая мечом, двинулсяему навстречу. Не успели они обменяться и несколькими ударами, как на помощьВан Лану выехал его военачальник Чжоу Синь. Тогда из строя войск Сунь Цэнавстречу Чжоу Синю вышел Хуан Гай. Как только они скрестили оружие, с обеихсторон загремели барабаны, и обе армии вступили в ожесточенный бой. Вдруг в тылу у войск Ван Лана произошло замешательство, вызванное нападениемнебольшого отряда. Ван Лан бросился туда, но наперерез ему ударили Чжоу Юй иЧэн Пу. У Ван Лана людей было мало, и он не мог противостоять Сунь Цэ.Прорубая себе кровавую дорогу, он вместе с Янь Бо-ху и Чжоу Синем бежал вгород и укрепился там. Армия Сунь Цэ подошла к городским стенам и стала штурмовать все ворота. ВанЛан решил выйти и снова вступить в смертельный бой, но Янь Бо-ху возразил: -- Силы Сунь Цэ громадны. Вам остается только сидеть за глубоким рвом ивысокими стенами, стойко держаться и никуда не выходить. Не пройдет имесяца, как у них истощится провиант, и они сами отступят. Вот тогда мыударим на врага и одолеем его без боя. Ван Лан послушался совета Янь Бо-ху. Сунь Цэ пытался ворваться в Хуэйцзинесколько дней подряд, но, не добившись успеха, стал совещаться со своимивоеначальниками. -- Ван Лан защищается стойко, нам трудно овладеть городом, -- сказал СуньЦзин. -- Но более половины его казны и провианта находятся в Чаду, внескольких десятках ли отсюда. Лучше всего захватить это место -- напасть наврага там, где он не ожидает, и сделать то, чего он не предполагает. -- План моего дяди великолепен! -- воскликнул Сунь Цэ. -- Этого достаточно,чтобы разбить мятежников. Сунь Цэ приказал у каждых ворот зажечь огни и выставить флаги, чтобы отвлечьвнимание противника, а сам снял осаду и отправился на юг. Когда Ван Лан узнал, что армия Сунь Цэ отступила, он поднялся со своимилюдьми на сторожевую башню, но, увидев огни и флаги, развевающиеся по ветрукак обычно, заколебался. -- Сунь Цэ ушел, -- сказал ему Чжоу Синь. -- Он задумал какую-то хитрость,чтобы обмануть нас. Надо вывести войска и напасть на него. -- Если Сунь Цэ действительно ушел отсюда, -- добавил Янь Бо-ху, -- то неиначе, как для того, чтобы взять Чаду. Мы с Чжоу Синем должны преследоватьего. -- Надо во что бы то ни стало защищать Чаду -- там все наши запасыпровианта, -- засуетился Ван Лан. -- Отправляйтесь вперед, а я пойду следом,чтобы оказать вам помощь, если понадобится. Янь Бо-ху и Чжоу Синь во главе пятитысячного отряда выступили из города. Ковремени первой стражи они отошли уже на двадцать с лишним ли, как вдруг вгустом лесу загремели барабаны и вспыхнули огни. Все вокруг осветилось.Янь Бо-ху струсил и повернул вспять, но ему преградил путь воин. При вспышкеогня Янь Бо-ху узнал Сунь Цэ. Чжоу Синь кинулся на него, но тут же пал подударом копья Сунь Цэ. Все остальные сдались. Янь Бо-ху спасся бегством вЮйхан. Ван Лан, узнав о поражении своего отряда, не посмел вернуться вХуэйцзи и удрал с войсками в Хайюй. Сунь Цэ завладел городом и установил тамспокойствие. Через несколько дней в его лагерь явился человек с отрубленной головой ЯньБо-ху. Человек этот был громадного роста, с квадратным лицом и большим ртом.Звали его Дун Си, родом он был из Юйяо. Сунь Цэ назначил его на должностьсы-ма. После того как был установлен мир, Сунь Цэ оставил своего дядю для охраныХуэйцзи, назначил Чжу Чжи на должность правителя округа У, а сам собралвойска и вернулся в Цзяндун. А теперь вернемся к Сунь Цюаню и Чжоу Таю, которые охраняли Сюаньчэн. Как-тоночью на них напали горные разбойники. Нападение было настолько неожиданным,что они не успели оказать сопротивления врагу. Чжоу Тай схватил Сунь Цюаня ипосадил его на коня, а сам пеший и голый стал рубиться мечом. Он уже уложилболее десятка разбойников, когда на него напал какой-то конный с булавой.Чжоу Тай схватил его за булаву, стащил с коня и, завладев оружием и конем,спас Сунь Цюаня. Остальные разбойники разбежались. На теле Чжоу Тая былодвенадцать ран. Раны распухли, и жизнь воина была на волоске. Сунь Цэ, узнавоб этом, очень встревожился. -- Раньше я сражался с морскими пиратами, -- сказал ему Дун Си, -- и самнесколько раз был ранен. Но один мудрый человек из Хуэйцзи, окружнойчиновник Юй Фань, прислал мне лекаря, который за полмесяца исцелил меня. -- Тот Юй Фань, наверно, не кто иной, как Юй Чжун-сян? -- обрадовался СуньЦэ. -- Да, да, это он! -- Ведь он мудрец! Его надо привлечь на службу. Сунь Цэ приказал Чжан Чжао и Дун Си отправиться за Юй Фанем. Тот явился.Сунь Цэ принял его ласково, пожаловал должность гун-цао и стал расспрашиватьо лекаре. -- Это Хуа То из округа Цяо, что в княжестве Пэй, -- сказал ему Юй Фань. --Поистине это бог всех лекарей в наши дни! Я приведу его к вам. Не прошло и дня, как лекарь был уже на месте. Это был человек с лицом юноши,белоснежной бородой и степенными манерами старца. Его приняли как высокогогостя и просили осмотреть раны Чжоу Тая. -- Вылечить его совсем простое дело! -- воскликнул Хуа То. Он дал лекарство, и через полмесяца Чжоу Тай был здоров. Сунь Цэ горячопоблагодарил Хуа То. Вскоре Сунь Цэ повел войска против горных разбойников и разбил их. Во всейЦзяннани водворилось спокойствие. Выделив военачальников для охраны проходов в горах, Сунь Цэ написалдонесение двору, завязал дружбу с Цао Цао и, наконец, послал человека списьмом к Юань Шу за императорской печатью. Юань Шу в глубине души таил мысль провозгласить себя императором. Поэтому онприслал ответное письмо, в котором под разными предлогами от возвращенияпечати уклонился. Созвав большой совет, он заявил: -- Сунь Цэ взял у меня войско и захватил весь Цзяндун. Но он и не думаетвыразить мне свою благодарность, а, наоборот, требует обратно печать! Вотневежа! Как мне наказать его? -- Сунь Цэ удерживает цзяндунские ущелья, у него отборные войска и многопровианта, -- заметил чжан-ши Ян Да-цзян. -- Сейчас против него ничего неподелаешь. Прежде всего надо пойти походом на Лю Бэя и отплатить ему за туобиду, которую он нам нанес своим нападением, а потом уж можно будетвыступить и против Сунь Цэ. У меня есть план, как в кратчайший срокзахватить Лю Бэя. Вот уж поистине: Он не пошел в Цзяндун, чтоб с тигром сразиться взъяренным, Отправился он в Сюйцзюнь померяться силой с драконом. Каков был этот план, вы узнаете из следующей главы.


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-12-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: