ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 3 глава




ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

в которой будет идти речь о том, как Чжугэ Лян начертал план трех царств,и о том,как в битве на великой реке Янцзы род Сунь отомстил за свою обиду Итак, Лю Бэй дважды понапрасну пытался встретиться с Чжугэ Ляном. Когда онсобирался поехать в третий раз, Гуань Юй сказал: -- Брат мой, поведение Чжугэ Ляна переходит все границы приличия! Что васпрельщает в нем? Мне кажется, он боится встретиться с вами, потому что необладает настоящей ученостью и пользуется славой незаслуженно! -- Ты неправ, брат, -- прервал его Лю Бэй. -- Вспомни, как в древностицискому Хуань-гуну пять раз пришлось ездить, чтобы взглянуть на отшельникаДун-го. А я же хочу увидеть величайшего мудреца! -- Подумайте, брат, -- прервал его Чжан Фэй, -- может ли быть этадеревенщина великим ученым? На сей раз ехать вам не следовало бы. Если онсам не явится, я приволоку его на веревке! -- Разве тебе не известно, как сам Чжоуский Вэнь-ван ездил к Цзян Цзы-я? --возразил Лю Бэй. -- Если Вэнь-ван так почитал мудрецов, то и тебе следовалобы быть повежливей. Оставайся-ка ты дома, мы поедем с Гуань Юем вдвоем. -- Оставаться мне? А вы уедете? -- Хочешь ехать -- не смей дерзить! -- предупредил брата Лю Бэй. Чжан Фэй дал обещание. Они втроем сели на коней и в сопровождении слугнаправились в Лунчжун. Недалеко от дома мудреца Лю Бэй сошел с коня и пошел пешком. Первым емуповстречался Чжугэ Цзюнь. -- Дома ваш старший брат? -- поклонившись, спросил Лю Бэй. -- Сегодня вы можете повидаться с ним, вчера вечером он вернулся, -- сказалюноша и беззаботно удалился. -- Счастье улыбается мне, я увижу его! -- воскликнул обрадованный Лю Бэй. -- Этот человек не учтив, -- заметил Чжан Фэй. -- Не мешало бы емупроводить нас до дому, а он ушел. -- Каждый занят своими делами, -- успокоил брата Лю Бэй. -- Не можем же мызаставить его сделать это. Братья приблизились к дому и постучались в ворота. Вышел мальчик-слуга испросил, кто они такие. Лю Бэй сказал: -- Потрудись передать своему господину, что Лю Бэй пришел ему поклониться. -- Господин дома, но целый день спит, -- ответил мальчик. -- Тогда погоди докладывать. Оставив братьев дожидаться у ворот, Лю Бэй осторожными шагами вошел в дом.В прихожей на цыновке спал человек. Лю Бэй остановился поодаль и почтительносложил руки. Прошло довольно много времени, но мудрец не просыпался. ГуаньЮю и Чжан Фэю наскучило ждать во дворе, и они вошли в дом поглядеть, чтоделает их старший брат. Увидев, что Лю Бэй стоит, Чжан Фэй раздраженносказал: -- До чего же высокомерен этот мудрец! Наш брат стоит возле него, а он себеспит как ни в чем не бывало. Пойду-ка я подожгу дом, посмотрим тогда,проснется он или нет! Гуань Юю несколько раз приходилось сдерживать разгорячившегося брата. Лю Бэйприказал им обоим выйти за дверь и ждать. В эту минуту мудрец пошевелился,словно собираясь встать, но потом повернулся к стене и опять заснул. Мальчикхотел было доложить ему о гостях, но Лю Бэй его остановил: -- Не тревожь господина... Прошел еще час. Лю Бэй продолжал стоять. Вдруг Чжугэ Лян открыл глаза исразу же нараспев стал читать стихи: Кто первым поднимется с жесткого ложа? Я -- первым проснусь от глубокого сна! Так спится приятно весною в прихожей: Спускается солнце, вокруг тишина... Чжугэ Лян умолк и потом обратился к мальчику-слуге: -- Есть кто-нибудь из простых посетителей? -- Дядя императора Лю Бэй ожидает вас, -- ответил мальчик. -- Почему ты мне об этом раньше не доложил? -- заторопился Чжугэ Лян. --Мне еще надо переодеться! Он удалился во внутренние покои и вскоре в полном облачении вышел к гостю.Лю Бэй увидел перед собой человека высокого роста, немного бледного. Наголове у него была шелковая повязка, и был он в белоснежном одеянии из пухааиста -- обычная одежда даосов. Движения его были плавны и непринужденны,осанкой своей он напоминал бессмертного духа. Лю Бэй поклонился. -- Я, недостойный потомок Ханьского правящего дома, давно слышал вашеславное имя -- оно оглушает подобно грому. Дважды пытался я повидать вас, нонеудачно. И тогда я решился написать на табличке свое ничтожное имя... Несмею спросить, пал ли на нее ваш взор? -- Я так ленив, -- молвил мудрец, -- и мне совестно, что я заставил васездить понапрасну... Совершив церемонии, положенные при встрече, они уселись, как полагаетсягостю и хозяину. Слуга подал чай. Выпив чашку, Чжугэ Лян заговорил: -- Вчера я прочел ваше письмо и понял, что вы печалитесь о народе игосударстве... Вам не стоило бы обращаться ко мне -- я слишком молод, испособности мои ничтожны. -- Мне говорили о вас Сыма Хуэй и Сюй Шу. Разве они стали бы болтатьпопусту? -- вскричал Лю Бэй. -- Прошу, не оставьте меня, неразумного, своимимудрыми советами! -- Сыма Хуэй и Сюй Шу -- самые выдающиеся ученые в мире, а я лишь простойпахарь. Разве смею я рассуждать о делах Поднебесной? Вас ввели взаблуждение, и вы хотите променять яшму на камень! -- Вы самый необыкновенный талант в мире, -- настаивал Лю Бэй. -- Можно ливам понапрасну стариться в лесной глуши? Вспомните о народе Поднебесной!Просветите меня в моей глупости, удостойте своими наставлениями! Чжугэ Лян улыбнулся: -- Расскажите о ваших намерениях. Отослав слуг, Лю Бэй придвинул свою цыновку поближе и сказал: -- Вы знаете о том, что Ханьский дом идет к упадку, что коварный сановникЦао Цао захватил власть! Я не жалею сил, чтобы установить великуюсправедливость в Поднебесной, но для такого дела у меня не хватает ума. Какбы я был счастлив, если бы вы просветили меня и удержали от бед! -- Когда Дун Чжо поднял мятеж, сразу же восстали все смутьяны по всейПоднебесной, -- начал Чжугэ Лян. -- Цао Цао с меньшими силами удалосьпобедить Юань Шао прежде всего благодаря своему уму, а не только благодарявыбору удобного момента. Теперь у Цао Цао бесчисленные полчища, он держит вруках Сына неба и от его имени повелевает всеми князьями. Вступать с ним вборьбу невозможно. На юге род Сунь вот уже в течение трех поколений владеетЦзяндуном. Владение это неприступно, и народ льнет к своему князю. Добейтесьего помощи, но никоим образом не замышляйте похода против него! А вотЦзинчжоу вам следует взять! На севере этот округ примыкает к рекам Хань иМянь, на востоке связан с Ухуэем, на западе сообщается с княжествами Ба иШу, а все доходы его идут с юга, из Наньхая. Если вы не овладеете этимокругом, вам не удержаться! Думали вы когда-нибудь о том, что вам помогаетнебо? А Ичжоу! Неприступная крепость, бескрайние плодородные поля! Это ведьсокровищница, созданная самой природой! Благодаря ей Гао-цзу создал империю.Нынешний ичжоуский правитель Лю Чжан слаб и невежествен, а народ и странабогаты! К тому же он не знает, как ему удержать свои владения. И наиболееспособные и ученые люди мечтают о просвещенном правителе... Вы отпрыскимператорского рода, славитесь своей честностью и справедливостью,призываете к себе мудрецов и героев -- вот основание, чтобы взять Цзинчжоу иИчжоу! Берите эти округа, укрепитесь в них, упрочьте на западе мир сместными племенами, покорите на юге области И и Юэ, вступите в союз с СуньЦюанем, создайте в своих владениях хорошее управление и потом, выждавмомент, когда в Поднебесной произойдут изменения, пошлите своего лучшегополководца с цзинчжоускими войсками к Юаньло, а сами во главе ичжоускихполков выступайте на Циньчуань. И можете быть уверены -- народ выйдетвстречать вас с корзинами яств и с чашками рисового отвара. Вы совершитевеликое дело и возродите Ханьскую династию! Если вы поступите именно так, ябуду во всем вашим советником! Чжугэ Лян велел мальчику-слуге принести карту, повесил ее посреди комнаты и,указывая на нее рукой, продолжал: -- Вот карта пятидесяти четырех округов Сычуани... Если вы хотите статьмогущественным правителем, делайте уступки Цао Цао на севере -- пусть онвластвует там, доколе ему предопределило небо; на юге Сунь Цюань пусть беретсебе земли и доходы, а вы добивайтесь одного: согласия в своих отношениях снародом. Сделайте Цзинчжоу своей опорой, возьмите Западную Сычуань, заложитеосновы династии и потом можете думать о всей Срединной равнине(*1). Лю Бэй встал с цыновки и с благодарностью поклонился: -- Ваши слова, учитель, прояснили мой разум! Мне кажется, что рассеялисьчерные тучи, и я узрел голубое небо! Одно лишь меня смущает: могу ли яотнять владения у цзинчжоуского правителя Лю Бяо и у ичжоуского правителя ЛюЧжана, которые, как и я, принадлежат к Ханьскому императорскому роду? -- Об этом не тревожьтесь! -- успокоил его Чжугэ Лян. -- Ночью я наблюдалнебесные знамения: Лю Бяо проживет недолго, а Лю Чжан не такой человек,который мог бы основать свою династию. Он перейдет к вам. Лю Бэй смиренно склонил голову. Не выходя за порог своей хижины, Чжугэ Лян знал, как разделить Поднебесную!Поистине никогда не бывало в мире столь мудрого человека! Мудрость Чжугэ Ляна потомки воспели в стихах: О слабости своей вздыхал в те дни Лю Бэй, Но, к счастию, ему открыл все Чжугэ Лян! Когда Лю Бэй решил узнать судьбу страны, Смеясь, он показал ему раздела план. Поклонившись Чжугэ Ляну, Лю Бэй сказал; -- Я готов с благоговением внимать вашим наставлениям, только покиньте этигоры и помогайте мне! -- Ваше приглашение я принять не могу, -- произнес Чжугэ Лян. --Я счастлив, обрабатывая свое поле, и неохотно общаюсь с миром. -- О учитель! -- слезы потекли по щекам Лю Бэя. -- Что же станет с народом,если вы не поможете мне?! -- Хорошо! -- согласился, наконец, Чжугэ Лян, тронутый неподдельным горемсвоего собеседника. -- Если вы меня не отвергаете, я буду служить вам верно,как служат человеку собака и конь... Печаль Лю Бэя сменилась радостью. Он велел братьям войти и поклонитьсямудрецу и преподнес ему в дар золото и ткани. Однако Чжугэ Лян наотрезотказался взять дары. -- Примите их, это не такие дары, которые преподносят мудрецам, когдаприглашают их на службу, -- уговаривал Лю Бэй. -- Это знак моего искреннегок вам расположения! В конце концов Чжугэ Лян согласился принять подарки. Братья остались у негов доме на ночлег. Наутро возвратился Чжугэ Цзюнь. Собираясь в дорогу, Чжугэ Лян наказывалбрату: -- Я уезжаю. Долг повелевает мне последовать за императорским дядюшкой ЛюБэем, троекратного посещения которого я удостоился. Не доведи наше поле дозапустения, прилежно занимайся хозяйством и жди меня. Я вернусь, как толькослужба моя окончится. Потомки сложили о Чжугэ Ляне грустные стихи: Свой дом покидая, он думал уже о возврате, И службу кончая, мечтал, что вернется сюда. И из-за того лишь, что был он Лю Бэем оставлен, Там, в Учжанъюане его закатилась звезда. Есть и еще одна ода, которая написана в подражание "Шицзину": Мечом своим длинным взмахнул Гао-цзу, император, И в древнем Мандане кровь Белой змеи пролилась. Он Чу уничтожил и в циньские земли ворвался, Но через два века распалась династии связь. Она возродилась лишь при Гуан-у знаменитом, Но рушиться стала вновь при Хуань-ди и Лин-ди. Сянь-ди же столицу в Сюйчан перенес, и явились За ним властолюбцы с великою злобой в груди. И смута настала, и власть захватил Цао Цао, Династии новой основу род Сунь положил. И только несчастный Лю Бэй в Поднебесной скитался. Скорбя о народе, в Синье одинокий он жил. Желанья большие владели и Спящим драконом, Он воином храбрым и мудрым прослыл средь людей. Сюй Шу с похвалою назвал его имя Лю Бэю. И трижды с визитом был в хижине бедной Лю Бэй. Он поле покинул, он книги и лютню оставил, Мудрейший из мудрых, за планом развертывал план. Сначала Цзинчжоу, потом Сычуань захватил он, Он голосом мощным звал, как боевой барабан. Когда он смеялся, дрожали ночные светила, Драконом взлетевши, он мира принес торжество. И в тысячелетье войдет его светлое имя, Вовек не померкнет высокая слава его. Распрощавшись с Чжугэ Цзюнем, Чжугэ Лян, Лю Бэй и его братья отправились вСинье. Лю Бэй относился к Чжугэ Ляну как к своему учителю. Он ел с ним за однимстолом, спал на одном ложе и по целым дням советовался с ним о великих делахПоднебесной. -- Цао Цао сделал в Цзичжоу озеро и обучает свое войско ведению войны наводе, -- говорил Чжугэ Лян. -- Ясно, что он задумал вторгнуться в Цзяннань.Следовало бы послать туда людей на разведку. Повинуясь его совету, Лю Бэй тайно направил своих людей в Цзяндун. Тем временем Сунь Цюань после смерти своего старшего брата Сунь Цэ успелукрепиться в Цзяндуне. Унаследовав великое дело, он стал отовсюду приглашатьк себе мудрых и способных людей. С этой целью он открыл в Ухуэе подворье ипоручил Гу Юну и Чжан Хуну принимать приезжающих. Сюда стекались знаменитыелюди со всех концов страны. Одни называли других и советовали призвать их.Были там такие мудрецы, как Кань Цзэ из Хуэйцзи, Янь Цзюнь из Пынчэна, СеЦзун из Пэйсяня, Чэн Бин из Жунани, Чжу Хуань и Лу Цзи из Уцзюня и многиедругие. Сунь Цюань принимал их с почетом. На службе у него состояли опытныеполководцы: Люй Мын из Жуяна, Лу Сунь из Уцзюня, Сюй Чэн из Ланъе, Пань Чжаниз Дунцзюня и Дин Фын из Луцзяна. Эти ученые и военачальники охотно помогали Сунь Цюаню. Цзяндун теперьназывали не иначе, как приманкой для всех умных людей. В седьмом году периода Цзянь-ань [202 г.] Цао Цао, завершив разгром войскЮань Шао, направил в Цзяндун послов с повелением Сунь Цюаню прислать встолицу своего сына для зачисления его в свиту императора. Охваченныйсомнениями, Сунь Цюань не знал, что предпринять. Его мать, госпожа У, решилапосоветоваться с Чжоу Юем и Чжан Чжао. -- Цао Цао хочет ограничить власть князей, и с этой целью он повелевает вамприслать к нему сына, -- сказал Сунь Цюаню Чжан Чжао. -- Если выослушаетесь, Цао Цао пойдет на вас войной, и может создаться опасноеположение. -- А по-моему, незачем нам давать заложников! -- возразил Чжоу Юй. -- Нашгосподин унаследовал владения отца и старшего брата; прибавьте к этомунаселение шести областей и военную силу! Послать сына князя заложником --значит подчиниться Цао Цао! Прикажет он тогда идти в поход -- придется идти.Нет, не посылайте заложника! Поживем -- увидим, как сложатся события, а тамчто-либо придумаем. -- Чжоу Юй прав, -- согласилась госпожа У. Сунь Цюань проводил посла в обратный путь, но сына своего с ним не отпустил. С тех пор Цао Цао стал подумывать о походе на юг, и только беспорядки насевере мешали ему выполнить это намерение. В одиннадцатом месяце восьмого года периода Цзянь-ань Сунь Цюань со своимивойсками пошел в поход против Хуан Цзу. Ему удалось разгромить врага в битвена великой реке Янцзы. Военачальник Сунь Цюаня по имени Лин Цао на легкихбоевых судах прорвался в Сякоу, но, к несчастью, пал от стрелы Гань Нина,одного из храбрейших военачальников Хуан Цзу. Сыну убитого, Лин Туну, быловсего лишь пятнадцать лет. Невзирая на свою молодость, он отважно бросился вбитву и отбил тело своего отца. Положение создалось неблагоприятное для Сунь Цюаня, и он вынужден былвозвратиться к себе в Восточный У. Младший брат Сунь Цюаня, Сунь И, был правителем округа Даньян. Несдержанныйи своенравный, он часто напивался пьяным и избивал своих воинов. Ду-цзянДаньяна Гуй Лань и помощник правителя этого же округа Дай Юань искалиудобного случая, чтобы избавиться от Сунь И. Однажды все военачальники и начальники уездов округа собрались в Даньян набольшой пир. В тот день жена Сунь И, красивая и умная госпожа Сюй, гадала по"Ицзину"(*2). Знаки предвещали недоброе. Госпожа Сюй уговаривала супруга неходить на этот пир, но он не захотел ее слушать. Вечером, когда гостиразошлись, Бянь Хун последовал за Сунь И и возле ворот зарубил его мечом.Всю вину за это убийство Гуй Лань и Дай Юань взвалили на Бянь Хуна и казнилиего лютой казнью. Сами же они, воспользовавшись беспорядками, завладели всемимуществом и наложницами, принадлежавшими Сунь И. Гуй Лань был очарованкрасотой госпожи Сюй и сказал ей: -- Я отомщу за вашего супруга, но вы должны быть моею. И не вздумайтепротивиться, иначе вы умрете! -- Нет, нет! Сейчас это невозможно! Надо хоть выдержать траур, --запротестовала госпожа Сюй. -- Подождем счастливого дня, совершимжертвоприношение душе умершего, и потом еще не поздно будет нам сочетатьсяузами брака! Гуй Лань согласился. Госпожа Сюй не теряла времени даром. Она тайно пригласила к себе друзейпокойного мужа, военачальников Сунь Гао и Фу Ина, и с рыданиями пала передними на колени. -- Спасите меня, и я буду вечно благодарна вам! -- умоляла она. -- ЗлодеиГуй Лань и Дай Юань убили моего мужа, а всю вину свалили на Бянь Хуна! Ониприсвоили себе наше имущество, рабов и рабынь, и Гуй Лань к тому же силойрешил овладеть мною! Я притворилась, что согласна, дабы не вызвать у негоподозрений. Мой покойный муж всегда с похвалой отзывался о вас, и я надеюсь,что вы не оставите меня! Известите поскорей о случившемся Сунь Цюаня иподумайте, как покарать злодеев и смыть позор! Госпожа Сюй еще раз низко поклонилась. Сунь Гао и Фу Ин не в силах былисдержать слезы. -- Приказывайте, госпожа! Мы приложим все усилия, чтобы отомстить за нашегогосподина! При жизни он оказывал нам огромные милости... Вскоре к Сунь Цюаню помчался гонец с печальной вестью. Когда же настал счастливый день для вступления в брак, госпожа Сюй спряталаСунь Гао и Фу Ина за пологом в своей комнате. В большом зале состояласьцеремония жертвоприношения душе умершего. После этого госпожа Сюй сняла ссебя траурные одежды, искупалась, умастила свое тело благовониями иоблачилась в богатый наряд. Она вела себя непринужденно, смеялась и болтала. Гуй Лань этому радовался. Вечером госпожа Сюй отпустила своих служанок ирабынь и пригласила Гуй Ланя к себе в дом. Стол в зале был уставлен яствамии винами. Когда Гуй Лань опьянел, госпожа Сюй провела его в своюопочивальню. Пьяный Гуй Лань, ничего не подозревая, вошел туда. -- Сунь Гао, Фу Ин, где вы? -- крикнула госпожа Сюй. Из-за полога с мечами в руках выскочили оба воина. Гуй Лань не успелопомниться, как упал под ударом меча Фу Ина, а Сунь Гао прикончил его. Когда с Гуй Ланем было покончено, госпожа Сюй пригласила на пир Дай Юаня.Сунь Гао и Фу Ин убили его в зале. Затем было приказано вырезать семьизлодеев и их приспешников. Головы Гуй Ланя и Дай Юаня выставили перед гробомСунь И, и госпожа Сюй вновь надела траурное платье. Не прошло и дня, как в Даньян прибыл сам Сунь Цюань с войском. Так какгоспожа Сюй сама расправилась с обидчиками, ему здесь делать было нечего. Онпожаловал Сунь Гао и Фу Ину звания я-мынь-цзян и поручил им охранять Даньян,а сам возвратился домой, захватив с собой госпожу Сюй. Население Цзяндуна восхищалось добродетелями госпожи Сюй, и потомки в честьее сложили такие стихи: Во всей Поднебесной не сыщешь мудрее! Доныне еще не дано никому, Кто верность хранит, превзойти совершенства Рожденной под небом Восточного У. Положение Сунь Цюаня упрочивалось. В пределах Восточного У постепенно былиуничтожены шайки горных разбойников, на великой реке Янцзы создан флот болеечем из семи тысяч военных судов. Сунь Цюань предложил Чжоу Юю встать воглаве всей армии и флота, пожаловав ему звание да-ду-ду. Случилось так, что зимой, в десятом месяце двенадцатого года периодаЦзянь-ань [207 г.], мать Сунь Цюаня, госпожа У, серьезно заболела.Она вызвала к себе Чжоу Юя и Чжан Чжао и сказала: -- Я происхожу из рода У. Потеряв в детстве родителей, я вместе со своимбратом У Цзин-ту переехала на жительство в княжество Юэ, где впоследствиивышла замуж за Сунь Цзяня. Я родила ему четырех сыновей. Когда родился мойстарший сын Сунь Цэ, мне приснилось, что за пазуху ко мне вошла луна.А когда родился Сунь Цюань, мне приснилось, что в мои объятия спустилосьсолнце. Прорицатель говорил, что такой сон предвещает великую славу моимсыновьям. К несчастью, Сунь Цэ умер слишком рано, и наследство перешло кСунь Цюаню. Обещайте помогать ему единодушно, и тогда я могу умеретьспокойно! А ты, -- продолжала она, обращаясь к сыну, -- почитай Чжан Чжао иЧжоу Юя как своих учителей и не ленись! Моя сестра -- твоя тетушка -- как ия, была замужем за твоим отцом! Когда я умру, она заменит тебе мать. Уважайее! С сестрой своей обращайся ласково, найди ей хорошего мужа! С этими словами она умерла. Сунь Цюань долго оплакивал свою матушку. О том,как он похоронил ее, мы здесь рассказывать не будем. Наступила весна. Сунь Цюань вновь стал подумывать о походе против Хуан Цзу.Чжан Чжао возражал: -- Со дня похорон вашей матушки не прошло еще и года, сейчас нельзяподымать войско. -- К чему ждать год, если надо отомстить за обиду! -- не соглашался с нимЧжоу Юй. Сунь Цюань колебался. Все решил приезд бэйпинского ду-вэя Люй Мына, которыйсказал Сунь Цюаню: -- Когда я был в Лунцюшуйкоу, нам сдался Гань Нин, один из военачальниковХуан Цзу. Я поговорил с ним и узнал, что родом он из Линьцзяна, прочел многокниг и обладает исключительными познаниями в истории. Это очень храбрыйвоин. Он собрал шайку разбойников и прошел с ними все реки и озера. Гань Нинносил бубенцы у пояса, и люди в страхе прятались, заслышав звон этихбубенцов. На лодках у него были шатры и паруса из сычуаньской парчи, и заэто народ прозвал его "разбойником парчовых парусов". Гань Нин раскаялся всвоих преступлениях, круто изменил поведение и со своими людьми пошелслужить Лю Бяо. Но Лю Бяо обманул его надежды, и Гань Нин решил перейти кнам. Однако Хуан Цзу оставил Гань Нина у себя в Сякоу и с его помощьюотвоевал обратно этот город, когда мы захватили его. Тем не менее Хуан Цзуне ценит Гань Нина и обращается с ним крайне дурно. Ду-ду Су Фэйнеоднократно напоминал Хуан Цзу о заслугах этого храброго воина, но Хуан Цзутвердит лишь одно: "Неужели вы думаете, что я когда-нибудь дам важнуюдолжность этому разбойнику?" Гань Нин затаил обиду. Это было известно СуФэю. Однажды Су Фэй пригласил Гань Нина к себе домой, угостил вином исказал: "Я несколько раз напоминал о вас господину, но он не может найти длявас дела. А долга ли человеческая жизнь? Надо самому подумать о будущем. Всеже я еще раз попытаюсь, чтобы вас назначили хотя бы начальником уездаОсянь". Хуан Цзу отказал. Гань Нин ушел из Сякоу, но в Цзяндун не решаетсявойти из боязни, что вы на него гневаетесь за убийство Лин Цао. Я емусказал, что вы призываете к себе мудрых и способных людей и старых обидпоминать не будете. Каждый ведь старается для своего господина -- что в этомплохого? Гань Нин с радостью явится к вам, только вы уж примите его получше! -- Ну, теперь-то с помощью Гань Нина я разобью Хуан Цзу! -- обрадовалсяСунь Цюань и велел Люй Мыну немедленно пригласить Гань Нина. Тот пришел. После приветственных церемоний Сунь Цюань сказал: -- Прошу вас, не сомневайтесь ни в чем! Я глубоко признателен вам за то,что вы согласились прийти ко мне. Стану ли я вспоминать о прежних обидах? Вытолько научите меня, как разделаться с Хуан Цзу! -- Вам известно, -- начал Гань Нин, -- что Цао Цао, воспользовавшисьслабостью ханьского императора, прибрал к рукам всю власть в Поднебесной.Цао Цао стремится захватить земли, расположенные к югу от Цзинчжоу. Лю Бяо,владеющий этим округом, глуп и недальновиден; его сыновья неспособны бытьпродолжателями дела своего отца. Я думаю, что прежде всего вам следовало бывзять Цзинчжоу, пока вас не опередил Цао Цао. А для этого вам нужноразгромить Хуан Цзу. С ним справиться нетрудно! Он стар и скуп, гоняетсялишь за выгодой, и народ ненавидит его за невыносимые поборы. К войне он неготов, армия его представляет собой разнузданную толпу, она распадется припервом же ударе. Разгромив Хуан Цзу, вы с барабанным боем двинетесь назапад, овладеете чускими перевалами и завоюете земли Башу. Вот тогдамогущество ваше будет полным! -- Золотые слова! -- воскликнул Сунь Цюань. Он не стал медлить. Поставив Чжоу Юя во главе всей своей армии и флота,назначив Люй Мына начальником головного отряда, а Дун Си и Гань Нина егопомощниками, Сунь Цюань со стотысячным войском выступил в поход против ХуанЦзу. Разведчики донесли об этом Хуан Цзу, находившемуся в Цзянся, и тот поспешносозвал совет. Навстречу врагу было двинуто войско под командой Су Фэя. ЧэньЦзю и Дэн Лун своими судами преградили вход в устье реки Мяньхэ. На их судахбыло установлено более тысячи мощных луков и самострелов. Суда стоялисплошной стеной, связанные канатами. Когда противник приблизился, на судах загремели барабаны. Луки и самострелывступили в действие. Воины Сунь Цюаня не продвинулись вперед ни на шаг ивынуждены были отступить на несколько ли вниз по реке. -- Раз уж мы дело начали, теперь надо идти вперед во что бы то ни стало! --сказал Гань Нин, обращаясь к Дун Си. Отделив сотню легких судов, Гань Нин на каждое посадил пятьдесят отборныхвоинов и двадцать гребцов. Приблизившись вплотную к противнику, онипринялись рубить канаты, связывавшие суда. На храбрецов сыпались стрелы икамни, однако воины сделали свое дело. Строй врага нарушился. Гань Нинвскочил на одно из судов, где находился Дэн Лун, и убил его. Чэнь Цзюобратился в бегство. Люй Мын вскочил в лодку и бросился поджигать вражескиесуда. Чэнь Цзю уйти не удалось. Уже возле самого берега Люй Мын настиг его исразил ударом меча в грудь. Когда подоспел Су Фэй, войска Сунь Цюаня успели уже высадиться на берег.Армия Хуан Цзу была полностью разбита. Су Фэй хотел улизнуть, но натолкнулсяна военачальника Пань Чжана. После нескольких схваток Пань Чжан взял Су Фэяв плен живым и доставил к Сунь Цюаню. Сунь Цюань распорядился держать Су Фэяпод стражей на повозке с решеткой до тех пор, пока будет пойман Хуан Цзу,дабы казнить их вместе. Войскам был отдан приказ захватить Сякоу. Поистине: "Разбойника парчовых парусов" он в дело не употребил, И потому случилось так, что тот канат перерубил. Если вы не знаете, что сталось с Хуан Цзу, посмотрите следующую главу.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

из которой читатель узнает о том, как Лю Ци трижды просил совета,и о том,как Чжугэ Лян дал первую битву у Бована Армия Хуан Цзу была наголову разбита в Сякоу. Чувствуя, что ему неудержаться, Хуан Цзу решил спасаться в Цзинчжоу. Это предвидел Гань Нин иподжидал Хуан Цзу за восточными воротами города. Едва лишь открылись воротаи в сопровождении нескольких десятков всадников появился Хуан Цзу, как ГаньНин встал на его пути. -- Почему ты так преследуешь меня? -- обратился Хуан Цзу к своемупротивнику. -- Ведь когда ты был у меня, я неплохо обращался с тобой! -- Еще спрашиваешь: почему! -- не сдержался Гань Нин. -- Я служил тебе исовершил много подвигов, а ты смотрел на меня как на разбойника! Возразить было нечего, и Хуан Цзу попытался убежать. Гань Нин разогнал еговоинов и бросился за ним следом. По пути к Гань Нину присоединился Чэн Пу сосвоим отрядом. Опасаясь, что Чэн Пу перехватит добычу, Гань Нин выхватил луки выстрелил. Хуан Цзу упал с коня. Гань Нин отрубил ему голову и повернулобратно. Чэн Пу остался ни с чем. Гань Нин преподнес голову убитого Сунь Цюаню. Тот велел положить ее в ящик иотправить в Цзяндун, дабы по возвращении принести ее в жертву перед гробомотца. Щедро наградив воинов и повысив Гань Нина в чине, Сунь Цюань созвалсовет, чтобы решить вопрос, кого оставить для охраны Цзянся. Первым сказалЧжан Чжао: -- Мне кажется, что удержать один город, расположенный во владениях врага,невозможно. Лю Бяо будет мстить за Хуан Цзу -- в этом можно не сомневаться.Подождем, пока он измотает свои силы, а потом захватим у него Цзинчжоу иСянъян. Следуя его совету, Сунь Цюань возвратился в Цзяндун. Су Фэй, все еще сидевший в клетке, тайно послал человека напомнить о себеГань Нину. -- Неужели он думает, что я забыл о нем! -- воскликнул Гань Нин. -- Да еслибы он вовсе не напоминал о себе, я все равно его выручил бы! По возвращении в Ухуэй, когда Сунь Цюань распорядился отрубить голову Су Фэюи вместе с головой Хуан Цзу принести ее в жертву, Гань Нин со слезамипоклонился Сунь Цюаню и молвил: -- О господин! Простите Су Фэя! Он мне оказывал такие милости, что я готовотдать все свои чины, только бы искупить его вину! Вспомните хоть то, чтоесли бы не Су Фэй, кости мои давно уже гнили бы где-нибудь во рву, и я неимел бы счастья служить под вашими знаменами! -- Хорошо, -- решил Сунь Цюань, -- я прощаю его ради вас! Но что, если онубежит? -- Что вы, что вы! Он так будет тронут вашей добротой, что не станет ипомышлять о бегстве! -- успокоил его Гань Нин. -- А если он убежит, я отдамсвою голову! Сунь Цюань пощадил Су Фэя и принес в жертву только голову Хуан Цзу. Послежертвоприношения был устроен пир. Поздравить Сунь Цюаня с успехом сошлосьмножество гражданских и военных чинов. Во время пира какой-то человек вдругвыхватил меч и с воплем бросился на Гань Нина. Тот прикрылся стулом.Встревоженный Сунь Цюань узнал в нападавшем Лин Туна, который,воспользовавшись встречей с Гань Нином, решил отомстить за своего отца,убитого Гань Нином в бытность его в Цзянся. -- Не забывай, что я нахожусь здесь! -- удержал Сунь Цюань разъяренного ЛинТуна. -- Гань Нин застрелил твоего отца потому, что в то время каждый из васслужил своему господину и должен был стараться изо всех сил! А сейчас вы сним люди одной семьи! Можно ли воскрешать старую вражду? -- Я не могу не мстить! -- Лин Тун со слезами пал ниц. -- При такой враждемы с ним не можем жить под одним небом! Сунь Цюань и другие чиновники пытались уговаривать его, но Лин Тун неунимался и гневными глазами смотрел на Гань Нина. Чтобы избавиться отнеприятностей, Сунь Цюань в тот же день отправил Гань Нина с пятитысячнымотрядом охранять Сякоу. Лин Тун тоже был повышен в звании, и ему пришлосьволей-неволей смирить свой гнев. В Восточном У началось большое строительство военных судов. Охрана рек былаусилена. Ухуэй было поручено охранять Сунь Цзину, а Сунь Цюань с войскомрасположился в Чайсане. Чжоу Юй обучал флот на озере Поянху, готовясь кнаступлению. На этом мы пока оставим Сунь Цюаня и вернемся к Лю Бэю. Лю Бэй тем временем послал людей на разведку в Цзяндун. Ему донесли, чтоСунь Цюань уничтожил Хуан Цзу и теперь расположился в Чайсане. Лю Бэй решилузнать, что думает об этом Чжугэ Лян. В это время прибыл гонец из Цзинчжоу:Лю Бяо приглашал Лю Бэя обсудить некоторые дела. -- Лю Бяо хочет спросить у вас совета, как отомстить за Хуан Цзу, -- сказалЧжугэ Лян. -- Я поеду вместе с вами и буду действовать в соответствии собстоятельствами. Мы можем извлечь из этого большую пользу! Оставив Гуань Юя охранять Синье, Лю Бэй и Чжугэ Лян, в сопровождениипятидесяти всадников под командой Чжан Фэя, направились в Цзинчжоу. По путиЛю Бэй сказал Чжугэ Ляну: -- Скажите, как я должен себя вести с Лю Бяо? -- Прежде всего поблагодарите его за то, что было в Сянъяне, а дальше, еслион захочет послать вас воевать против Цзяндуна, не отказывайтесь, носкажите, что вам прежде надо вернуться в Синье и навести порядок в своемвойске. Лю Бэй так и сделал. Он остановился на подворье; Чжан Фэя с охраной оставилза городом, а сам в сопровождении Чжугэ Ляна направился к Лю Бяо. Преждевсего он совершил приветственные церемонии и попросил у Лю Бяо извинения засвой поступок. -- Я уже обо всем знаю, дорогой брат. Вас хотели погубить. Виноват в этомЦай Мао. Я простил его лишь благодаря настояниям близких. Надеюсь, вы нестанете винить меня за это? -- Мне кажется, что дело тут не в Цай Мао, а в его подчиненных. Но не стоитк этому возвращаться, -- сказал Лю Бэй. Тогда Лю Бяо перешел к делу. -- Я пригласил вас, дорогой брат, -- начал он, -- чтобы посоветоваться, какмне отомстить за потерю Цзянся и за гибель Хуан Цзу. Если мне пойти в походна юг, боюсь, что Цао Цао нападет с севера. Вот я и хотел спросить вас, какмне поступить. -- Хуан Цзу погиб потому, что он был жесток и не умел как следуетиспользовать людей, -- ответил Лю Бэй. -- А что касается остального, то я,право, не знаю, как тут быть. -- Я уже стар, -- продолжал Лю Бяо, -- и потому хочу просить вас помочьмне. После моей смерти вы станете правителем Цзинчжоу. -- К чему такие речи, брат мой! -- запротестовал Лю Бэй. -- Да разве япосмею взять на себя такую ответственность? А впрочем, разрешите мне немногоподумать, -- добавил он, заметив выразительный взгляд Чжугэ Ляна. В скором времени Лю Бэй откланялся и возвратился на подворье. -- Почему вы отказались, когда Лю Бяо предложил вам Цзинчжоу? -- спросилЧжугэ Лян, оставшись с Лю Бэем вдвоем. -- Лю Бяо был очень добр ко мне, и я не посмею обобрать его,воспользовавшись тем, что он в затруднительном положении! -- заявил Лю Бэй. -- Поистине, гуманный и добрый господин! -- вздохнул Чжугэ Лян. Во время этого разговора слуга доложил, что пришел сын Лю Бяо -- Лю Ци. ЛюБэй велел просить его. Лю Ци поклонился и со слезами на глазах обратился кЛю Бэю: -- Пожалейте и спасите меня, дядюшка! Моя мачеха ненавидит меня, и я утромне знаю, доживу ли до вечера! -- Зачем ты обращаешься ко мне, дорогой племянник? -- насторожился Лю Бэй.-- Ведь это дело семейное. Чжугэ Лян, присутствовавший при этом, улыбнулся. Лю Бэй обратился к нему засоветом. -- В семейные дела я вмешиваться не могу, -- сказал тот. Лю Бэй проводил Лю Ци. -- Завтра я пришлю к тебе Чжугэ Ляна с ответным визитом, дорогой племянник,-- шепнул ему Лю Бэй. -- Поговори с ним, он что-нибудь тебе посоветует. Лю Ци поблагодарил. На следующий день Лю Бэй, сославшись на то, что у него колики в животе,послал Чжугэ Ляна навестить Лю Ци. Тот отправился. Лю Ци пригласил гостя вовнутренние покои. Подали чай. После чая хозяин сказал: -- Будьте так добры, посоветуйте, как мне спастись от мачехи, котораятерпеть меня не может! -- Я здесь всего лишь гость и в семейные дела других вмешиваться не могу,-- возразил Чжугэ Лян. -- Если об этом станет известно, пойдут неприятности. С этими словами Чжугэ Лян встал и начал прощаться. -- Нет, нет, не уходите! -- заторопился Лю Ци. -- Раз уж вы пришли, я васне отпущу без угощения! Он увел Чжугэ Ляна в потайную комнату и стал угощать вином. -- Умоляю вас, спасите меня от моей мачехи! -- снова начал Лю Ци. -- Онатак ненавидит меня! -- В таких делах я советовать не могу! -- отрезал Чжугэ Лян и хотел уйти. -- Хорошо! Пусть будет так, -- остановил его Лю Ци. -- Но почему вы такторопитесь? Чжугэ Лян сел. -- У меня есть древняя рукопись. Не хотите ли вы ее посмотреть, --предложил Лю Ци и повел Чжугэ Ляна на небольшую башню. -- Где же рукопись? -- удивленно спросил Чжугэ Лян. -- О учитель! Неужели вы ни слова не скажете, чтобы спасти меня? -- Лю Ципоклонился, и слезы навернулись у него на глаза. Чжугэ Лян вспыхнул и хотел спуститься с башни, но лестницы не оказалось. -- Дайте мне совет, -- не унимался Лю Ци. -- Может быть, вы боитесь, чтонас кто-либо подслушивает? Здесь можно говорить смело. Ваши слова не дойдутдо неба и не достигнут земли! То, что сойдет с уст ваших, войдет в моиуши... -- Ну что я могу вам посоветовать? -- перебил его Чжугэ Лян. -- Не могу жея сеять вражду между родными! -- Что же мне делать? Если и вы отказываетесь дать совет, то судьба моярешена! Я умру тут, перед вами! Лю Ци выхватил меч и хотел покончить с собой. -- Постойте! У меня есть предложение! -- остановил его Чжугэ Лян. -- О, говорите, говорите! -- вскричал Лю Ци. -- Вы что-нибудь слышали о деле Шэнь Шэна и Чун Эра?(*1) -- спросил ЧжугэЛян. -- Помните, как Шэнь Шэн остался дома и погиб, а Чун Эр уехал и жилспокойно? Почему бы вам не уехать в Цзянся, подальше от опасности. Ведьпосле гибели Хуан Цзу там некому нести охрану. Обрадованный Лю Ци трижды поблагодарил Чжугэ Ляна за совет. Затем онприказал поставить лестницу и свести Чжугэ Ляна с башни. Гость попрощался ипокинул дом. Вернувшись на подворье, он обо всем подробно рассказал Лю Бэю.Тот был очень доволен. На другой день Лю Ци заявил отцу, что хочет ехать охранять Цзянся. Лю Бяорешил посоветоваться с Лю Бэем. -- Я думаю, что ваш сын как раз подходит для этого, -- сказал ему Лю Бэй.-- Цзянся очень важное место, и нельзя, чтобы его охраняли люди посторонние.Пусть ваш сын займется делами юго-востока, а я займусь делами северо-запада. -- Недавно я получил известие, что Цао Цао обучает свой флот в Ецзюне, --сказал Лю Бяо. -- Должно быть, он собирается идти в поход на юг. Намследовало бы принять меры. -- Не беспокойтесь! Я знаю об этом! Лю Бэй распрощался с Лю Бяо и вернулся в Синье. Вскоре по приказу отца Лю Ци с тремя тысячами воинов выехал в Цзянся. Между тем Цао Цао один совмещал должности трех гунов. Мао Цзе он назначилсвоим помощником по делам востока, Цуй Яня -- по делам запада, а Сыма И --помощником по делам просвещения. Сыма И, по прозванию Чжун-да, происходил из Хэнэя. Он был внуком правителяокруга Инчжоу Сыма Цзуня, сыном Сыма Фана, правителя области Цзинчжао, имладшим братом начальника дворцовой канцелярии Сыма Лана. Благодаря такимродственникам он обладал недюжинными познаниями в науках. Однажды Цао Цао созвал своих военачальников, решив посоветоваться с ними опоходе на юг. Сяхоу Дунь сказал: -- Я думаю, что нам прежде всего следует заняться Лю Бэем. Недавно мнестало известно, что он обучает войско в Синье. Боюсь, как бы нам не нажить сним хлопот впоследствии! Цао Цао назначил Сяхоу Дуня на должность ду-ду, дал ему в помощники ЮйЦзиня, Ли Дяня, Сяхоу Ланя и Хань Хао и велел со стотысячным войскомотправляться в Бован, чтобы оттуда неусыпно следить за Синье. -- Смотрите, не ввязывайтесь в драку необдуманно!


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-12-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: