ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 6 глава




ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ

в которой будет идти речь о том, как Чжугэ Лян с помощью хитрости побудилЧжоу Юя к действиям,и о том, как Сунь Цюань решил воевать с Цао Цао Госпожа У сказала Сунь Цюаню: -- Моя покойная сестра говорила мне, что ваш брат Сунь Цэ перед своейсмертью наказывал, чтобы вы по делам внутренним советовались с Чжан Чжао, апо делам внешним, если в них возникнет какое-либо затруднение, обращались засоветом к Чжоу Юю. Почему же вы сейчас не призовете его? Сунь Цюань обрадовался совету госпожи У и немедленно послал гонца в Поян заЧжоу Юем, который в это время обучал флот на озере Поянху. Чжоу Юй уже знал, что огромная армия Цао Цао идет против них по реке Хань, исам поспешно отправился в Чайсан на военный совет. Он прибыл туда прежде,чем к нему успел добраться посланный Сунь Цюанем гонец. Лу Су был близким другом Чжоу Юя. Он первый встретил его и поведал ему обовсем происходящем. -- Не беспокойтесь, я сам все улажу, -- пообещал другу Чжоу Юй. -- Сегодняже пригласите ко мне Чжугэ Ляна. Лу Су ушел, а Чжоу Юй прилег отдохнуть. Но вдруг ему доложили, что пришлисоветники Чжан Чжао, Гу Юн, Чжан Хун и Бу Чжи. Чжоу Юй пригласил их в своипокои. После обычных, ничего не значащих фраз о погоде Чжан Чжао спросил: -- Вы знаете об огромной опасности, угрожающей Цзяндуну? -- Ничего не знаю, -- ответил Чжоу Юй, притворяясь удивленным. -- Цао Цао с несметными полчищами расположился на реке Хань и вчера прислалписьмо, в котором приглашает нашего господина на охоту в Цзянся, --продолжал Чжан Чжао. -- Намерения Цао Цао явны, хотя он еще ничем их необнаружил. Мы уговаривали нашего господина покориться Цао Цао, чтобыизбавить Цзяндун от возможных бедствий. Но Лу Су неожиданно привез сюдаЧжугэ Ляна. Тот все время подзадоривает нашего господина, а Лу Су егоподдерживает. Они ждут только вашего приезда. Видимо, от вашего советазависит, будем мы воевать с Цао Цао или нет. -- А ваше решение единодушно? -- спросил Чжоу Юй. -- Да, единодушно, -- подтвердил Гу Юн. -- Прекрасно! -- сказал Чжоу Юй. -- Я тоже за то, чтобы покориться Цао Цао.Сейчас прошу меня оставить; завтра я изложу свое мнение нашему господину. Посетители откланялись. Не успели они выйти, как слуга доложил, что явилисьЧэн Пу, Хуан Гай, Хань Дан и другие военачальники. Их пригласили войти.Гости справились о здоровье Чжоу Юя, а затем Чэн Пу спросил: -- Вам известно, что Цзяндун вот-вот попадет в руки врага? -- Нет, ничего не знаю! -- Ну, так вот, наш господин, действуя по наущению своих советников, хочетсдаться Цао Цао! -- воскликнул Чэн Пу. -- Позор! Мы жизни своей не жалели,чтобы помочь полководцу Суню совершить великое дело! Мы выдержали сотнибольших и малых битв, чтобы завоевать шесть округов! А теперь все отдать безбоя? Нет, мы лучше умрем, чем потерпим такое бесчестье! Уговорите нашегогосподина поднять войска. Лучше уж сложить голову в бою! -- Так это ваше общее мнение? -- спросил Чжоу Юй. Хуан Гай поднялся, преисполненный гнева, и, хлопнув себя рукой по лбу,воскликнул: -- Пусть мне отрубят голову, но я клянусь, что не сдамся Цао Цао! -- Мы тоже не сдадимся! -- поддержали остальные. -- Вот и хорошо! -- сказал Чжоу Юй. -- Я тоже хочу воевать с Цао Цао.Оставьте меня пока, а завтра я изложу свое мнение нашему господину. Чэн Пу и все остальные военачальники попрощались и вышли. Но не прошло иминуты, как слуга доложил о приходе Чжугэ Цзиня, Люй Фаня и другихчиновников. Чжоу Юй пригласил их войти. После приветственных церемоний ЧжугэЦзинь сказал: -- Сюда приехал мой брат Чжугэ Лян, который говорит, что Лю Бэй хочетзаключить союз с Восточным У против Цао Цао. Но совет гражданских и военныхчиновников еще не пришел ни к какому решению. Поскольку переговоры ведет мойбрат, много говорить мне неудобно. Мы ждали, что приедете вы и все решите. -- А каково ваше мнение? -- спросил Чжоу Юй. -- Известно, кто покоряется -- тому прощается, кто идет войной -- рискуетголовой, -- уклончиво ответил Чжугэ Цзинь. -- Ну, ничего! У меня есть свои соображения, -- улыбнулся Чжоу Юй. --Завтра приходите во дворец, и решение будет объявлено. Чжугэ Цзинь и его спутники удалились, но тут же явились Люй Мын, Гань Нин иеще несколько человек. Чжоу Юй и их пригласил войти. Они говорили о том же. Столкнулись два мнения: одни хотели сдаться, другие -- воевать. -- Приходите завтра во дворец, -- предложил Чжоу Юй, -- там все и обсудим,а сейчас нам толковать не о чем. Гости откланялись и ушли, но с уст Чжоу Юя все еще не сходила холоднаяусмешка. Вечером пришли Лу Су с Чжугэ Ляном. Чжоу Юй вышел встречать их к главнымворотам и принял гостей с изысканными церемониями. Чжугэ Лян и Чжоу Юйуселись, как полагается гостю и хозяину. Чтобы завязать разговор, Лу Сусказал Чжоу Юю: -- Цао Цао ведет свои полчища на юг, но господин наш не может решить, бытьли войне или миру. Он послушается только вас. Что вы думаете об этом? -- Я думаю, что Цао Цао действует от имени Сына неба, и потомусопротивляться ему нельзя, -- ответил Чжоу Юй. -- Да и сила-то у негонеисчислимая. Воевать с ним бесполезно, а сдаться ему -- значит сохранитьмир. Я все решил и завтра постараюсь склонить нашего господина к этомурешению. -- Вы неправы! -- Лу Су растерялся от такого неожиданного оборота дела. --Целых три поколения в Цзяндуне правит одна династия. Можно ли так сразу всеотдать другим? Сунь Цэ завещал в делах внешних доверяться вам, и мы хотим,чтобы вы помогли сохранить наше государство таким же крепким, как гораТайшань. Неужели вы тоже придерживаетесь мнения трусов? -- Что же делать? -- сокрушенно вздохнул Чжоу Юй. -- В шести округахЦзяндуна огромное население, и если ввергнуть его в пучину войны, всенегодование обратится против нас. Вот почему я решил сдаться. -- Вы и здесь неправы! -- возразил Лу Су. -- Если учесть всех героев,которые служат нашему господину и неприступное положение земель Цзяндуна, тововсе не обязательно, чтобы Цао Цао оказался победителем. Лу Су и Чжоу Юй продолжали спорить, а Чжугэ Лян сидел, заложив руки врукава, и ухмылялся. -- Почему вы улыбаетесь? -- спросил его Чжоу Юй. -- Мне смешно, что Лу Су не понимает требований времени... -- Как! Я не понимаю требований времени? И вы смеетесь надо мной! --вскричал Лу Су. -- Да. Мне тоже кажется, что план Чжоу Юя сдаться Цао Цао вполнеблагоразумен, -- сказал Чжугэ Лян. -- Теперь вы согласитесь со мной? -- спросил Чжоу Юй, обращаясь к Лу Су. --Чжугэ Лян -- человек ученый, он понимает требования времени и поддерживаетменя. -- Неужто вы тоже такого мнения? -- горячился Лу Су. -- Да, я так думаю, -- невозмутимо отвечал Чжугэ Лян. -- Цао Цао блестящийполководец, и никто в Поднебесной против него не смеет выступить. Правда, сним пытались бороться Люй Бу, Юань Шао, Юань Шу и Лю Бяо, но их уже нет вживых. Один Лю Бэй не понимает, что теперь нужно делать, и не желаетпокоряться. Но он одинок, и за судьбу его нельзя поручиться. А разве,по-вашему, Сунь Цюань неразумно поступает? Сдавшись Цао Цао, он убережетсвою семью и благополучие государства! -- Неужели вы способны посоветовать нашему господину принять позор ипреклонить колена перед государственным преступником? -- гневно воскликнулЛу Су. -- Постойте! -- вдруг прервал его Чжугэ Лян. -- У меня есть план! Вам непридется посылать дары, уступать земли и самим ехать за реку -- надо толькона небольшой лодке отвезти туда двух человек, и войско Цао Цао свернет своизнамена и отступит не сражаясь! -- Кто же они, эти люди? -- поинтересовался Чжоу Юй. -- Для Цзяндуна такая потеря будет так же незаметна, как для дерева, скоторого ветер сорвет один листок, как для житницы, из котором пропадет однозернышко, -- продолжал Чжугэ Лян. -- Но зато Цао Цао обрадуется и уйдет. -- Что же это за люди? -- повторил свой вопрос Чжоу Юй. -- В бытность свою в Лунчжуне мне пришлось слышать, что Цао Цао построил нареке Чжанхэ величественную башню, которая называется башней Бронзовоговоробья, -- сказал Чжугэ Лян. -- И вот теперь Цао Цао по всей Поднебеснойищет необыкновенных красавиц, чтобы поселить их в этой башне. Ведь онбольшой любитель женской красоты! Он прознал, что у цзяндунского Цяо-гунаесть две дочери такой красоты, что перед ними меркнет луна и блекнут цветы.Старшую зовут Да-цяо, а младшую -- Сяо-цяо. Цао Цао поклялся совершить вжизни своей два дела: во-первых, установить мир в стране и основатьимператорскую династию и, во-вторых, добыть двух сестер-красавиц Цяо изЦзяндуна. "Они будут мне утехой на старости лет, -- сказал он, -- тогда ясмогу и умереть спокойно!" Он только делает вид, что ему нужен Цзяндун, а насамом деле он жаждет заполучить красавиц. Если хотите избавиться от угрозЦао Цао, купите у Цяо-гуна за каких-нибудь тысячу золотых этих девушек иотправьте их Цао Цао. Я уверен, что он будет очень доволен и уведет своиполчища! Это похоже на то, как Фань Ли подарил Си-ши. Только действоватьнадо быстро! -- А где доказательство, что Цао Цао хочет заполучить именно двух сестерЦяо? -- спросил Чжоу Юй. -- Вы знаете, что младший сын Цао Цао -- Цао Чжи -- великий поэт. Стоит емулишь взмахнуть кистью, и стихи готовы, -- сказал Чжугэ Лян. -- Так вот ЦаоЦао приказал ему сочинить оду, посвященную башне Бронзового воробья. В этойоде говорится о том, что род Цао будет править Поднебесной, и сам Цао Цаоклянется обладать двумя красавицами Цяо! -- Не можете ли вы прочесть мне эту оду? -- спросил Чжоу Юй. -- Разумеется! Я вообще люблю сочинения Цао Чжи за их красоту, и эту одутоже записал себе на память. -- Попробуйте прочесть ее, -- попросил Чжоу Юй. И Чжугэ Лян прочел оду башне Бронзового воробья: На башню поднялся я с императрицей Мин-хоу. Лазурною чашей над нами висел небосклон. Дворец был нам виден, раскинувший мощные стены, -- Священное место, где мудрость живет испокон. Ворота темнеют, как горы в вечернем тумане, Как дивная башня, уходят они в облака. И нам показалось, что в небе цветок распустился, И в западный город дороги -- лучи от цветка. Высокая башня стоит у Чжанхэ многоводной, За нею плодами обильно осыпанный сад. И справа и слева, как будто друг другом любуясь, Две башни -- Дракона и Феникса гордо стоят. На юго-востоке пленивши двух Цяо прекрасных, Веселью предаться хочу я с красотками тут. Внизу, под ногами, вокруг разметалась столица, А над головою багровые тучи плывут. В гармонии полной с моею давнишней мечтою, Сюда соберутся великие люди искусств. Хочу, чтобы вторило нежное пение пташек Весеннему гимну моих расцветающих чувств. Вовек неизменно высокое небо над нами. Двойное желанье живет неизменно во мне: Любимой столице служить до последнего вздоха, Посеять гуманность и дать просвещенье стране. Полны совершенства лишь только Вэнь-ван с Хуань-гуном. И с ними сравняться я был бы и счастлив и рад. Какое блаженство, какое великое счастье, Что благодеянья и милости всюду царят! Что крылья-помощники дом подпирают мой царский И мир торжествует в широких просторах страны. Мое государство до края земли протянулось, А блеск мой подобен сиянию звезд и луны. И много столетий меня будут славить потомки, Хвалить мое имя под звон наполняемых чаш. Я царское знамя возьму, чтоб владенья объехать, Увидят везде императорский мой экипаж. Добро и гуманность широкой рекой разольются, Довольство познает одаренный щедро народ. Так пусть эта башня на веки веков утвердится, И пусть моя радость до смертного часа цветет! -- Злодей! -- закричал охваченный гневом Чжоу Юй, грозя кулаком на север.-- Такого оскорбления я тебе не прощу! -- Что с вами? -- удивился Чжугэ Лян. -- Неужели вам так жалко двух простыхженщин? Ханьский император не пожалел отдать шаньюю царевну, чтобы добитьсямира с гуннами, когда те вторглись в страну, а вам ведь ничего отдавать непридется. -- Ничего? -- распалился Чжоу Юй. -- А известно ли вам, что старшая Цяобыла женой Сунь Цэ, а младшая -- моя жена? -- Простите меня, я ничего не знал! -- испуганно воскликнул Чжугэ Лян. --Я сказал возмутительную глупость! Я виноват перед вами! -- Клянусь, что не жить нам под одним небом с этим старым злодеем! --бушевал Чжоу Юй. -- Но прежде вам следует все хладнокровно обдумать, чтобы потом нераскаиваться, -- молвил Чжугэ Лян. -- Чтобы я склонился перед Цао Цао? -- не унимался Чжоу Юй. -- Не быватьэтому! Не для того пользовался я доверием Сунь Цэ, чтобы предать его память!Мне просто хотелось вас испытать. Скажу больше: у меня уже была мысльо походе на север, когда я уезжал с озера Поянху! Намерения своего я неизменю, пусть хоть палач занесет топор над моей головой! Помогите мненемного, и мы вместе разгромим Цао Цао. -- Если вы не отвергаете меня, я готов служить вам так же преданно, какслужат человеку собака и конь, -- заверил Чжугэ Лян. -- Может быть, и ячто-нибудь вам посоветую. -- Завтра же я постараюсь убедить нашего повелителя выступить в поход, --пообещал Чжоу Юй, прощаясь с Чжугэ Ляном и Лу Су. Наутро Сунь Цюань вошел в зал совещаний. Три десятка гражданских чинов воглаве с Чжан Чжао и Гу Юном расположились по левую руку, а военные чины,возглавляемые Чэн Пу и Хуан Гаем, встали справа. Блистали парадные одежды,бряцали висевшие у пояса мечи. Все с нетерпением ждали прихода Чжоу Юя.Вскоре вошел и он. Осведомившись о здоровье Сунь Цюаня, Чжоу Юй сказал: -- Мне стало известно, что Цао Цао со своим войском расположился на рекеХань и прислал вам письмо. Что же вы собираетесь предпринимать, господинмой? Сунь Цюань молча протянул Чжоу Юю письмо Цао Цао. Чжоу Юй прочитал его иулыбнулся. -- Этот старый злодей смеет нас оскорблять! Может быть, он думает, что вЦзяндуне нет настоящих героев? -- Ну, а вы-то что думаете? -- спросил Сунь Цюань. -- Обсуждали вы это дело с гражданскими и военными чинами? -- Вот уже несколько дней, как обсуждаем, -- ответил Сунь Цюань, -- толькоединого мнения нет: одни уговаривают сдаться, другие советуют воевать. Я незнаю, что делать. Может быть, вы дадите мне совет? -- Кто вас уговаривал сдаться? -- Да вот Чжан Чжао и еще кое-кто такого же мнения. -- Не расскажете ли вы сами, почему вы не желаете воевать? -- обратилсяЧжоу Юй к Чжан Чжао. -- Потому что Цао Цао держит в своих руках императора и карает всех от егоимени, -- сказал Чжан Чжао. -- Армия Цао Цао увеличилась после захватаЦзинчжоу, у него появился огромный флот. Теперь реки для него непрепятствие. Раньше мы могли надеяться, что нас прикрывает великая рекаЯнцзы, а сейчас что? Мне кажется, что лучше всего временно покориться ЦаоЦао и потом подумать о дальнейших планах. -- Мнение школяра, ничего не смыслящего в деле! -- резко оборвалговорившего Чжоу Юй. -- Вы предлагаете отдать врагу Цзяндун, который втечение трех поколений существует как самостоятельное княжество! -- Но где же выход из создавшегося положения? -- спросил Сунь Цюань. -- В войне! Цао Цао -- разбойник, присвоивший себе высокое звание чэн-сяна,а вы талантливый полководец, получивший земли в наследство от отца истаршего брата! Со своим войском вы смело можете бороться за Поднебесную иизбавить государство от всех злодеев. Зачем покоряться мятежнику? Цао Цао,вопреки всем законам ведения войны, упорствует в своем стремлении завоеватьюжные земли. Во-первых, у него в тылу на севере неспокойно, там ему угрожаютМа Тэн и Хань Суй. Во-вторых, воины-северяне непривычны воевать на воде, а ввойне против Восточного У Цао Цао приходится опираться исключительно на свойфлот. В-третьих, сейчас стоит зима, и нет корма для коней. И, наконец,послать против нас воинов -- уроженцев центральной части страны, -- неприспособленных к жаркому южному климату, -- значит обречь их на болезни. Вовсем этом кроется неизбежность поражения врага. Можете хоть сейчас взять вплен самого Цао Цао! А то дайте мне несколько тысяч отборных воинов -- и ясделаю это для вас! -- Старый злодей хочет уничтожить Ханьскую династию и возвеличить себя! --Сунь Цюань в возбуждении вскочил с места. -- Он боялся только Юань Шао, ЮаньШу, Люй Бу да меня. Один я еще жив, а те герои погибли! Но клянусь, что я неуспокоюсь до тех пор, пока жив этот разбойник! Ваш совет, Чжоу Юй, отвечаетмоим замыслам, -- будто небо поучает меня вашими устами! -- За вас, господин, я готов идти на смерть! -- пылко воскликнул Чжоу Юй.-- Но я боюсь одного -- ваших колебаний. Сунь Цюань выхватил висевший у пояса меч и ударил по столу, отрубив угол. -- Вот так я буду рубить головы всем, кто посмеет еще заговорить опокорности врагу! Он тут же назначил Чжоу Юя на должность да-ду-ду и, протягивая ему меч,сказал: -- Казните вот этим мечом без пощады всех нарушителей ваших приказаний! Чжоу Юй принял меч и обратился к присутствующим с такой речью: -- Я получил повеление нашего господина вести войска против Цао Цао. Всемвоеначальникам и чиновникам завтра собраться в лагере на берегу реки, чтобывыслушать мой приказ! И не опаздывать! К опоздавшим я буду применять всепятьдесят четыре казни, предусмотренные законом. Чжоу Юй распрощался с Сунь Цюанем и покинул дворец. Гражданские и военныечины разошлись молча. Чжоу Юй вернулся домой и пригласил к себе Чжугэ Ляна. Чжугэ Лян вскорепришел, и Чжоу Юй сказал ему: -- Сегодня наш господин принял решение разгромить Цао Цао и желаетвыслушать ваш мудрый совет. -- Пока еще рано составлять план, -- возразил Чжугэ Лян. -- Ведь в душеСунь Цюань еще не совсем решился. -- Почему вы так думаете? -- спросил Чжоу Юй. -- Да ведь он побаивается, что у Цао Цао много войск и что малому неустоять против большого. Вы должны еще раз поговорить с Сунь Цюанем идобиться от него твердого решения, чтоб больше не было никаких колебаний.Вот тогда мы обсудим план, и только тогда дело наше увенчается успехом! -- Вы правы, -- согласился Чжоу Юй и тут же пошел к Сунь Цюаню. Был уже поздний вечер, и Сунь Цюань решил, что раз Чжоу Юй в такое времяявился к нему, значит тому есть важная причина. -- Завтра мы выступаем в поход, -- без всяких вступлений начал Чжоу Юй. --Скажите, господин мой, есть у вас еще какие-либо сомнения? -- Признаться, меня беспокоит численность войск Цао Цао, -- сказал СуньЦюань. -- Сумеем ли мы одолеть его нашим малым войском? Других сомненийу меня нет. -- Я как раз и пришел рассеять вашу тревогу, -- произнес Чжоу Юй. --Вы, господин мой, узнали, что у Цао Цао несметное войско и испугались.А подумали вы об истинном положении вещей? Ведь в действительности всевыглядит совершенно иначе. Воинов, набранных в центральной части страны,у Цао Цао пятьсот-шестьсот тысяч, причем многие из них изнурены болезнями.У Юань Шао и Юань Шу он взял семьдесят-восемьдесят тысяч человек, однакои здесь надо учесть, что многие из них колеблются и не совсем еще покорилисьему. По-моему, нам нечего бояться врага! Цао Цао ничего не сможет сделатьс изнуренными и непокорными людьми, пусть их даже и очень много. У меняпятьдесят тысяч войска, у которого достаточно сил, чтобы нанести поражениеЦао Цао. Вам не о чем беспокоиться! Сунь Цюань похлопал Чжоу Юя по спине: -- Вы, наконец, рассеяли мои сомнения! Чжан Чжао просто глуп, и доверие моек нему поколебалось. Только вы в своем мнении единодушны со мной! Берите ЛуСу и Чэн Пу и выступайте в поход без промедления, а я с остальным войском ис большими запасами провианта выступлю вслед за вами, чтобы оказать помощь,если это будет необходимо. Случись у вас какое-либо затруднение, обращайтесько мне: я сам тогда вступлю в решительный бой со злодеем Цао Цао. Чжоу Юй поблагодарил Сунь Цюаня и вышел. Но одна мысль не давала ему покоя:"Если Чжугэ Ляну удалось разгадать мысли Сунь Цюаня, значит он в десять разпроницательнее меня, -- думал он. -- От него надо избавиться, иначе он будетопасен для Цзяндуна". Ночью Чжоу Юй вызвал Лу Су в свой шатер и поделился с ним своими замыслами. -- Не делайте этого! -- заволновался Лу Су. -- Мы еще не разгромили ЦаоЦао, и сейчас погубить такого мудрого человека, как Чжугэ Лян, равносильнотому, что оказать помощь врагу! -- Но ведь этот человек помогает Лю Бэю, а это беда для Цзяндуна, --возразил Чжоу Юй. -- Можно попытаться склонить его на свою сторону, -- предложил Лу Су. --Прикажите это сделать его брату, Чжугэ Цзиню. Что может быть лучше? Чжоу Юй одобрительно отнесся к словам Лу Су. На другой день в лагере Чжоу Юя собрались чиновники и военачальники, чтобывыслушать его приказ. Чжоу Юй поднялся на возвышение в своем шатре. Справа ислева от него стояли телохранители. Не пришел только Чэн Пу. Вместо себя он прислал своего старшего сына ЧэнЦзы. Чэн Пу был обижен тем, что ему приходится подчиняться Чжоу Юю, которыйбыл значительно моложе его. -- Вы выполняете долг! -- начал Чжоу Юй, обращаясь к военачальникам. --Законы беспристрастны, и их надлежит блюсти всем! Сейчас, когда Цао Цаоприсвоил власть и чинит произвол еще в большей мере, чем Дун Чжо, когда ЦаоЦао держит Сына неба своим пленником в Сюйчане и на границах нашихрасположилось его свирепое войско, я получил повеление покарать злодея! Выдолжны идти только вперед! Помните, там, где будет проходить наше войско,народ не разорять! Я буду награждать за подвиги и наказывать запреступления, невзирая на чины! Затем Чжоу Юй приказал военачальникам Хуан Гаю и Хань Дану в тот же день насудах выйти к Саньцзянкоу и ждать там дальнейших указаний. Во главе ещечетырех отрядов он поставил Цзян Циня и Чжоу Тая, Лин Туна и Пань Чжана,Тайши Цы и Люй Мына, Лу Суня и Дун Си. Люй Фаню и Чжу Чжи поручено былоисполнять должность сюнь-цзин-ши, поддерживать связь между отрядами,передавать приказы начальникам и наблюдать, чтобы сухопутное войско и флотдвигались одновременно в назначенные сроки. Получив указания, военачальники разошлись и принялись готовиться кпредстоящему походу. Чэн Цзы вернулся к своему отцу, Чэн Пу, и рассказал ему о распоряжениях,сделанных Чжоу Юем. -- Как жаль, что я не хотел повиноваться ему, -- раскаявшись, воскликнулЧэн Пу. -- Я прежде относился к Чжоу Юю как к человеку слабому и трусливому,но теперь вижу, что он обладает талантом настоящего полководца! И Чэн Пу поспешил в лагерь просить у Чжоу Юя прощение. Тот его простил. На следующий день Чжоу Юй вызвал к себе Чжугэ Цзиня и сказал ему так: -- Таланты вашего младшего брата Чжугэ Ляна столь велики, что он достоинбыть помощником вана! Зачем он унижает себя службой Лю Бэю? Осмелюсьпобеспокоить вас просьбой: пойдите к нему, пока он еще в Цзяндуне, ипостарайтесь добиться, чтобы ваш брат покинул Лю Бэя и перешел на службу кСунь Цюаню. Польза будет двойная: у нашего господина будет прекрасныйпомощник, и вы будете вместе с братом! Желаю вам успеха! -- Если вы приказываете, я приложу все усилия, -- пообещал Чжугэ Цзинь. --Мне стыдно, что я с тех пор, как приехал в Цзяндун, еще не оказал нашемугосподину ни одной услуги. Чжугэ Цзинь сел на коня и отправился на подворье. Чжугэ Лян со слезамипоклонился брату, пригласил его войти и рассказал ему обо всем. -- Брат мой, тебе известна история Бо И и Шу Ци?(*1) -- роняя слезы,спросил Чжугэ Цзинь. -- Конечно! Бо И и Шу Ци -- первые мудрецы древности! -- сказал Чжугэ Лян,а про себя подумал; "Ну, ясно, Чжоу Юй подослал его уговаривать меня перейтина службу к Сунь Цюаню!" Ты помнишь, они вместе, как родные братья, умерли с голоду у подножьяШоуянских гор, -- продолжал Чжугэ Цзинь. -- Мы же с тобой единоутробныебратья, вскормленные одной грудью, а служим разным людям, не имеявозможности видеться друг с другом ни утром, ни вечером. Мне становитсястыдно, когда я вспоминаю о Бо И и Шу Ци! -- В тебе говорит лишь одно родственное чувство, брат мой, -- ответил ЧжугэЛян, -- а я еще помню и о долге! Мы с тобой подданные ханьского императора,а Лю Бэй -- потомок Ханьского правящего дома, и если бы ты покинул СуньЦюаня и стал служить Лю Бэю, мы бы с тобой всегда были вместе. Ниродственное чувство, ни долг не понесли бы от этого никакого ущерба. А какпо-твоему? "Я пришел уговаривать его, а выходит, что он уговаривает меня!" -- подумалЧжугэ Цзинь, не зная, что возразить. Он встал, попрощался с братом и возвратился к Чжоу Юю, которому и передалслова Чжугэ Ляна. -- Как же теперь вы думаете поступить? -- спросил Чжоу Юй. -- Сунь Цюань щедр и милостив ко мне, -- ответил Чжугэ Цзинь. -- Могу ли яотвернуться от него? -- Хорошо, раз вы верно служите нашему господину, я больше говорить об этомне буду, но я уже придумал план, как привлечь вашего брата на нашу сторону. Вот уж поистине: С умом повстречается ум -- и в мире живут меж собой. С талантом столкнется талант -- и вмиг загорятся враждой. Каков был план Чжоу Юя, вы узнаете в следующей главе.

ГЛАВА СОРОК ПЯТАЯ

из которой читатель узнает о том, как Цао Цао потерпел поражениеу Саньцзянкоу,и о том, как Цзян Гань попал в ловушку После разговора с Чжугэ Цзинем Чжоу Юй возненавидел Чжугэ Ляна и решил егоубить. На следующий день состоялся смотр войск, выступающих в поход. После смотраЧжоу Юй пришел попрощаться с Сунь Цюанем. -- Выступайте первым, а я двинусь вслед за вами, -- сказал ему Сунь Цюань. Чжоу Юй шел в поход с Чэн Пу и Лу Су и предложил Чжугэ Ляну отправитьсявместе с ним. Тот с радостью согласился. Они сели на корабль, подняли парусаи направились к Сякоу. Суда следовали за ними в строгом порядке.В пятидесяти или шестидесяти ли от Саньцзянкоу корабли остановились. Чжоу Юйсоздал в центре расположения своего флота подобие укрепленного лагеря. Наберегу реки также была создана цепь укреплений, упирающихся в Западные горы. Чжугэ Лян устроился в отдельной лодке. Чжоу Юй, отдав все необходимые указания, послал воина пригласить Чжугэ Лянаи встретил его со всеми надлежащими церемониями. -- Простите, что я вас побеспокоил, -- сказал он, -- но мне надо поговоритьс вами. Я много думал и пришел к выводу, что Цао Цао с небольшимсравнительно войском победил огромную армию Юань Шао лишь потому, чтовоспользовался советом Сюй Ю и захватил у врага провиант, находившийся наозере Учао. Сейчас у Цао Цао восемьсот тридцать тысяч воинов, а у нас всегопятьдесят-шестьдесят тысяч. Как же тут устоять? Мне кажется, что преждевсего нам следовало бы отрезать пути, по которым подвозят провиант армии ЦаоЦао, иначе его не разбить. Весь провиант армии Цао Цао находится в горахЦзюйте, и я -- ведь вы долго жили на реке Хань и хорошо знаете местность --хотел бы просить вас вместе с Гуань Юем, Чжан Фэем и Чжао Юнем отправитьсятуда и отрезать эти пути. Я дам вам тысячу своих воинов. Таким образом,каждый из нас сможет оказать услугу своему господину! Надеюсь, что вы неоткажетесь? "Должно быть, ему наговорили, что я не хочу действовать, -- подумал ЧжугэЛян, -- вот он и хочет послать меня на гибель. Отказаться -- он меня осмеет.Нет, лучше соглашусь, а там я что-нибудь придумаю". И он стал одобрительно поддакивать, чему Чжоу Юй очень обрадовался.Он больше не стал задерживать Чжугэ Ляна, и тот откланялся. -- С какой целью вы посылаете Чжугэ Ляна на такое опасное дело? -- спросилприсутствовавший при разговоре Лу Су. -- Вы же знаете, что я хочу с ним разделаться, -- сказал Чжоу Юй. -- Нозачем мне действовать так, чтобы потом люди меня осуждали? Пусть это сделаетЦао Цао. Услышав это, Лу Су решил разузнать, подозревает ли что-нибудь Чжугэ Лян.Когда он пришел к нему, Чжугэ Лян спокойно готовился к походу. -- Как вы думаете, увенчается ли ваш поход успехом? -- спросил Лу Су, чтобывызвать Чжугэ Ляна на разговор. -- А почему же нет? -- невозмутимо ответил тот. -- Я прекрасно разбираюсьво всех законах ведения войны и на воде, и на суше, в конных и в пешихвойсках, и на колесницах, не то что вы и Чжоу Юй, которые обладаютспособностями лишь в одной области! -- Как это понимать -- в одной области? -- удивился Лу Су. -- Так вот и понимать! -- сказал Чжугэ Лян. -- Я даже слышал, как мальчишкив Цзяндуне распевали песенку: Выбирайте Лу Су, на суше с врагами воюя, А для битв на воде всегда выбирайте Чжоу Юя. -- Так и поется, что вы лишь умеете устраивать засады, а Чжоу Юй можетвоевать только на воде, но не на суше. Лу Су передал эти слова Чжоу Юю. Тот вышел из себя. -- Как он смеет унижать меня? Это я-то не умею воевать на суше? Я емупокажу! Не посылать его никуда! Я сам возьму десять тысяч всадников и пойдув Цзюйте! Лу Су рассказал об этом разговоре Чжугэ Ляну. -- Вы думаете, что я ничего не понимаю? -- улыбнулся Чжугэ Лян. -- У ЧжоуЮя была своя цель: он хотел, чтобы меня убил Цао Цао. А я его нарочнодразнил, но он моей шутки не понял. Однако сейчас не время строить кознидруг другу, так мы можем обречь на провал великое дело. Надо во что бы то нистало добиться, чтобы Сунь Цюань и Лю Бэй действовали единодушно. Толькотогда мы сможем победить Цао Цао. Передайте Чжоу Юю, чтобы он не ходил вЦзюйте. Ведь Цао Цао очень хитер! Излюбленный его прием -- отрезать пути, покоторым доставляется провиант в армию врага. А раз это так, значит онпринимает меры. Если Чжоу Юй пойдет туда с незначительными силами, оннеминуемо попадет в плен. Сейчас самое важное -- вести решительные бои наводе и подорвать дух северной армии. Скажите обо всем этом Чжоу Юю ввозможно более вежливой форме, и я надеюсь, все обойдется благополучно. Лу Су отправился к Чжоу Юю и подробно передал ему содержание своегоразговора с Чжугэ Ляном. Чжоу Юй даже ногой топнул с досады. -- У этого человека познания в десять раз больше моих! Его надо убратьнемедленно, иначе он станет для нас бедствием! -- И все же теперь этого делать не следует, -- возразил Лу Су. -- В такойрешающий момент превыше всего следует ставить интересы государства. РазобьемЦао Цао, а там не поздно будет разделаться и с Чжугэ Ляном! Чжоу Юй вынужден был признать, что Лу Су прав. Лю Бэй поручил Лю Ци охранять Цзянся, а сам с войском отправился в Сякоу.Еще издали увидел он лес копий и знамен на берегу реки и решил, что этовыступила в поход армия Восточного У. Тогда он повел свое войско в Фанькоу ирасположился лагерем. Здесь Лю Бэй собрал своих людей и сказал: -- Чжугэ Лян уехал в Восточный У, и от него давно уж нет никаких известий.Кто поедет и разузнает, что там творится? Первым вызвался Ми Чжу. Лю Бэй дал ему с собой вино и баранов и велел поприезде заявить Сунь Цюаню, что он прибыл с дарами, а на самом деле --разведать обстановку. Получив повеление, Ми Чжу сел в небольшую лодку иотплыл. Когда он прибыл в лагерь, воины доложили о нем Чжоу Юю. Тотпригласил его к себе. Многократно кланяясь, Ми Чжу передал Чжоу Ююприветствия от Лю Бэя и преподнес в подарок вино. Чжоу Юй принял дар иустроил в честь Ми Чжу богатый пир. -- У меня есть к вам просьба, -- обратился Ми Чжу к Чжоу Юю во время пира.-- Чжугэ Лян уже давно находится у вас, и я прошу вас отпустить его вместесо мной обратно. -- Нет, сейчас Чжугэ Лян никак не может уехать, -- ответил Чжоу Юй. -- Мыс ним постоянно совещаемся и думаем, как разгромить Цао Цао. Но мне хотелосьбы повидаться с Лю Бэем и обсудить с ним план действий. Жаль, что я ни наминуту не могу отлучиться из армии! Если бы Лю Бэй удостоил меня своимпосещением, я был бы счастлив. Надеюсь, что он не откажет мне в моейпросьбе. Ми Чжу пообещал передать его просьбу Лю Бэю, попрощался и уехал. -- Зачем вам понадобилось видеть Лю Бэя? -- спросил Лу Су, когда ониостались вдвоем с Чжоу Юем. -- Лю Бэй -- человек опасный, надо поскорей с ним разделаться, -- сказалЧжоу Юй. -- Я завлеку его сюда и убью. Так я спасу от будущих бед нашегосударство. Лу Су пытался его отговаривать, но Чжоу Юй оставался непреклонным. Онприказал, когда приедет Лю Бэй, спрятать между двойными стенками своегошатра пятьдесят вооруженных телохранителей: они покончат с Лю Бэем, кактолько он, Чжоу Юй, подаст знак, бросив на землю свой кубок. Ми Чжу возвратился к Лю Бэю и передал ему приглашение Чжоу Юя. Лю Бэй велелприготовить быстроходное судно, собираясь ехать в тот же день. Однако ГуаньЮй стал его отговаривать. -- Чжоу Юй коварен, будьте осторожны! И от Чжугэ Ляна нет никаких вестей.Сдается мне, что здесь кроется какой-то обман! -- Я вступил с Восточным У в союз, и Чжоу Юй хочет повидаться со мной, --возразил Лю Бэй. -- Я не могу не поехать к союзнику. Если мы будемотноситься друг к другу с подозрением, то и в нашем деле не будет согласия. -- Раз вы так твердо решили ехать, то и я поеду с вами, -- решительнозаявил Гуань Юй. -- И я тоже! -- присоединился к брату Чжан Фэй. -- Со мной поедет один Гуань Юй, -- сказал Лю Бэй. -- А ты и Чжао Юньбудете защищать город Оусянь. Я скоро вернусь. Отдав все необходимые распоряжения, Лю Бэй, сопровождаемый Гуань Юем идвадцатью слугами, сел на судно и отплыл в Цзяндун. Величественный вид цзяндунского флота, выстроившегося в строжайшем порядке вдве линии, развевающиеся знамена, воины в латах -- все это произвело на ЛюБэя отрадное впечатление. Стража доложила Чжоу Юю о прибытии Лю Бэя. Чжоу Юй поинтересовался, сколькос ним пришло судов. -- Всего одно да двадцать слуг. -- Значит, судьба его решена! -- улыбнулся Чжоу Юй. Разместив в засаде своих телохранителей, Чжоу Юй вышел навстречу гостю. ЛюБэя, за которым следовали Гуань Юй и двадцать слуг, провели в шатер. Послеприветственных церемоний Чжоу Юй усадил его на почетное место. -- Вы прославленный на всю Поднебесную полководец! Зачем вы утруждаете себяцеремониями, принимая такого ничтожного человека, как я! -- смущенно говорилЛю Бэй. Чжоу Юй в честь такой встречи приказал подать вино. В это время Чжугэ Лян случайно вышел на берег и услышал разговоры о том, чтоЛю Бэй прибыл к Чжоу Юю. Встревоженный, он поспешил к шатру посмотреть, чтотам происходит. Он обратил внимание на выражение лица Чжоу Юя и заметилтелохранителей, затаившихся между двойными стенками шатра. -- Что же теперь делать? -- в тревоге прошептал Чжугэ Лян. Однако, заглянув в шатер, он увидел, что Лю Бэй беседует и смеется как ни вчем ни бывало, а за спиной у него стоит человек огромного роста. Чжугэ Лянузнал Гуань Юя. "Гуань Юй здесь -- значит мой господин в безопасности", -- обрадовался ЧжугэЛян. Даже не заходя в шатер, он возвратился на берег и стал ждать. А Чжоу Юй и Лю Бэй продолжали пить вино. Наконец Чжоу Юй поднялся с кубком вруке и, бросив неприязненный взгляд на Гуань Юя, с мечом в руке неподвижностоявшего за спиной Лю Бэя, озабоченно спросил, кто это такой. -- Мой брат, Гуань Юй, -- представил его Лю Бэй. -- Это не тот ли, который убил Янь Ляна и Вэнь Чоу? -- с волнением спросилЧжоу Юй. -- Он самый. От страха холодный пот покатился по лицу Чжоу Юя, он наполнил кубок вином иподнес его Гуань Юю. Вошел Лу Су. -- А где же Чжугэ Лян? -- обратился к нему Лю Бэй. -- Может быть, вывозьмете на себя труд позвать его? -- Погодите. Зачем он вам сейчас? -- вмешался Чжоу Юй. -- Вот разобьем ЦаоЦао, тогда вы снова встретитесь с ним. Лю Бэй не осмелился настаивать. Гуань Юй бросил на брата многозначительныйвзгляд, и Лю Бэй торопливо поднялся. -- Разрешите мне пока с вами проститься. Но как только Цао Цао будетразбит, я снова предстану перед вами, чтобы принести вам свои поздравления. Чжоу Юй не стал его удерживать и проводил до ворот лагеря. Здесь Лю Бэйпопрощался с ним и в сопровождении Гуань Юя отправился на берег. На егосудне уже сидел Чжугэ Лян. Лю Бэй очень обрадовался своему учителю. -- А вы знаете, какой подвергались опасности? -- спросил Чжугэ Лян. -- Нет, ничего не знаю. -- Если бы с вами не было Гуань Юя, вы пали бы от руки Чжоу Юя! Теперь Лю Бэй все понял. Он стал упрашивать Чжугэ Ляна вместе с нимвозвратиться в Фанькоу. -- Обо мне не беспокойтесь, -- сказал тот. -- Правда, мне приходится жить впасти тигра, но чувствую я себя спокойно и твердо, как гора Тайшань. А выпока возвращайтесь, подготовьте боевые суда и ждите. В двадцать первый деньодиннадцатого месяца пусть Чжао Юнь в небольшой лодке переправится на южныйберег и заберет меня! Но смотрите, не ошибитесь сроком! Лю Бэй спросил о его дальнейших планах, но Чжугэ Лян уклонился от прямогоответа. -- Помните, как только подует юго-восточный ветер, значит я возвращаюсь. Лю Бэй пытался расспросить его подробнее, но Чжугэ Лян посоветовал емупоскорее отплыть и сам торопливо покинул судно. Судно Лю Бэя отчалило от берега и поплыло вверх по течению. Они уже оставилидалеко позади лагерь Чжоу Юя, когда Лю Бэй заметил, что навстречу им идутпятьдесят или шестьдесят боевых кораблей. На носу головного судна с копьемнаперевес стоял военачальник. Это оказался Чжан Фэй, который, опасаясь, чтоЛю Бэю грозит опасность и одному Гуань Юю придется трудно, спешил им напомощь. Все вместе они вернулись к себе в лагерь. Проводив Лю Бэя, Чжоу Юй вернулся в шатер. К нему пришел Лу Су. -- Почему же вы не действовали? -- спросил он. -- Гуань Юй свиреп, как тигр, -- отвечал Чжоу Юй. -- Он ни на шаг неотходил от Лю Бэя, и если бы я допустил неосторожность, он тут же убил быменя. Лу Су был встревожен. Вдруг доложили, что от Цао Цао прибыл гонец с письмом. Чжоу Юй приказалпривести его, и тот передал послание. "Великий ханьский чэн-сян Цао Цаопоручает вскрыть сие послание ду-ду Чжоу Юю" -- гласила надпись на пакете. В страшном гневе Чжоу Юй, не читая письма, разорвал его и швырнул на землю,а гонца приказал обезглавить. -- Когда воюют два государства, послов не принято казнить, -- заметил ЛуСу. -- Убить неприятельского посла -- значит показать, что ты силен, -- ответилна это Чжоу Юй. Посланец был казнен, и голову несчастного отправили Цао Цао. После этогоЧжоу Юй поставил Гань Нина во главе передового отряда кораблей, Хань Дана иЦзян Циня -- начальниками лев


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-12-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: