ГЛАВА ПЯТИДЕСЯТАЯ
в которой повествуется о том, как Чжугэ Лян предугадал событие в Хуаюне,и о том,как Гуань Юй отпустил Цао Цао Сраженный стрелой, Хуан Гай упал в воду, а Чжан Ляо помог Цао Цао добратьсядо берега. Когда Цао Цао садился на коня, вся его армия была охваченасмятением. Хань Дан под прикрытием огня и дыма штурмовал лагерь Цао Цао. Вдруг воиныуслышали, что кто-то за кормой зовет Хань Дана, и сказали ему. Онприслушался. -- Хань Дан, спаси меня!.. -- Ведь это же Хуан Гай! -- воскликнул Хань Дан и приказал своим воинамспасти утопающего. Увидев, что Хуан Гай ранен, он вынул из его раны стержень стрелы, но не могизвлечь наконечник и, тут же разрезав рану, вытащил его. Потом Хань Даноборвал полотнище знамени и перевязал раненого. Сняв с себя халат, он укрылим Хуан Гая и приказал воинам отвезти пострадавшего в лагерь. Хуан Гаю удалось спастись лишь потому, что он был прекрасным пловцом; онудержался на воде, несмотря на холод. На великой реке Янцзы бушевал огонь. Справа и слева флот Цао Цао штурмовалиХань Дан и Цзян Цинь, а прямо на врага ударили Чжоу Юй и Чэн Пу, Сюй Шэн иДин Фын. Чжоу Тай и Чэнь У напали на флот Цао Цао восточнее Красной скалы.Пламя, охватившее корабли, увеличивало силу оружия! Это действительно была кровопролитная битва у Красной скалы! Множествовоинов Цао Цао погибло от копий и стрел, но еще больше утонуло в реке исгорело в огне. Эту битву потомки воспели в стихах: Два царства, У и Вэй, за первенство боролись. Огромный флот врага был уничтожен весь. Огонь еще пылал, а Чжоу Юй отважный Развеял, как траву, войска тирана здесь. И вот еще строфа: Безмолвные горы стоят, луна над водой необъятной, А я о кровавой грызне династий ушедших горюю. Хоть воины юга и Вэй встречаться в бою не хотели. Но ветер восточный помог победу стяжать Чжоу Юю. Гань Нин приказал Цай Чжуну провести его в расположение войск Цао Цао. ЦайЧжун повиновался. Но когда они добрались туда, Гань Нин ударом меча зарубилЦай Чжуна и приказал своим воинам поджечь заросли сухого кустарника. Люй Мын заметил огонь и двинулся на помощь Гань Нину. Пань Чжан и Дун Сиприказали своим воинам поднять крик, чтобы вызвать панику в стане врага.Загремели барабаны. Цао Цао в сопровождении Чжан Ляо и сотни воинов помчался через объятыйпламенем лес. Мао Цзе, которому удалось спасти Вэнь Пина, присоединился кЦао Цао с несколькими десятками всадников. Цао Цао приказал разыскивать дорогу. Чжан Ляо сказал, что к востокунаходится Улинь и что местность там открытая. Они направились к Улиню. -- Стой, злодей Цао Цао! -- вдруг послышался возглас. При свете пламени ЦаоЦао узнал Люй Мына и сделал знак своим воинам торопиться, а Чжан Ляо осталсязадержать врага. Но впереди опять вспыхнул огонь, и из ущелья вышел отрядвойск. -- Стой! Лин Тун здесь!.. Цао Цао струсил не на шутку, но в этот момент к нему на помощь подоспеловойско. -- Не бойтесь, господин чэн-сян! Сюй Хуан вам поможет! Сюй Хуан схватился с врагом, а Цао Цао помчался дальше. Однако у склона горыпоявился еще какой-то отряд. Сюй Хуан выехал вперед и узнал, что это Ма Яньи Чжан Цзи, бывшие военачальники Юань Шао, ныне покорившиеся Цао Цао. С нимибыло три тысячи воинов. Цао Цао эта помощь пришлась весьма кстати. Он велел обоим военачальникамвзять по тысяче воинов и прокладывать дорогу, а остальных Цао Цао оставилдля своей личной охраны. Ма Янь и Чжан Цзи двинулись вперед. Но не проехали они и десяти ли, какуслышали громкий окрик: -- Эй, стойте! Гань Нин из Восточного У здесь! Ма Янь хотел драться, но, прежде чем он успел приготовиться, Гань Нин удароммеча сбил его с коня. Тогда навстречу Гань Нину выехал Чжан Цзи, но и он палот одного удара. Кто-то из воинов донес об этом Цао Цао. Сейчас Цао Цао надеялся только на помощь, которая могла подойти из Хэфэя.Ему и в голову не приходило, что Сунь Цюань преградит Хэфэйскую дорогу. А тем временем произошло вот что. Сунь Цюань, увидев огонь, понял, что еговойско во главе с Чжоу Юем одержало победу. Тогда он приказал Лу Суню тожедать сигнал огнем. По этому сигналу Тайши Цы соединился с Лу Сунем, и онивместе напали на врага. Цао Цао пришлось бежать в Илин. По пути к нему присоединился Чжан Го. ЦаоЦао приказал ему прикрывать тыл, а сам без задержки двинулся дальше. Ехалипочти до рассвета. Отблески огня постепенно удалялись. Цао Цао сталчувствовать себя немного увереннее. -- Где мы находимся? -- спросил он. -- Западнее Улиня и севернее Иду, -- ответили приближенные. Цао Цао окинул взглядом высившиеся вокруг горы, прорезанные глубокимиущельями, где с шумом катились стремительные реки, и, подняв лицо кверху,громко расхохотался. -- Чему вы смеетесь, господин чэн-сян? -- удивленно спросили военачальники. -- Я смеюсь глупости Чжоу Юя и скудоумию Чжугэ Ляна! -- ответил Цао Цао. --Что было бы с нами, если бы они, пока мы сражались, додумались устроитьздесь засаду! Не успел он произнести эти слова, как с двух сторон затрещали барабаны,вспыхнули яркие огни. Цао Цао от испуга едва удержался в седле. Справанаперерез двигался отряд и послышался громкий возглас: -- Эй, Цао Цао! Чжао Юнь давно поджидает тебя здесь по приказу Чжугэ Ляна! Крикнув Сюй Хуану и Чжан Го, чтобы они отразили нападение Чжао Юня, Цао Цаосам бросился бежать. Чжао Юнь не стал его преследовать и удовлетворился тем,что захватил вражеские знамена. Начинало светать. Небо было покрыто черными тучами, все еще дул юго-восточный ветер. Хлынул ливень как из ведра. Воины промокли, но Цао Цао неостанавливался. Люди падали от усталости и голода, и пришлось разрешить имнемного отдохнуть. Часть воинов Цао Цао отрядил в деревню награбитьпровианта, а остальным велел собирать топливо и готовить пищу. Тут появилсяеще один отряд. Цао Цао готов был бежать, но выяснилось, что это Ли Дянь иСюй Чу, сопровождающие советников. Воины немного передохнули, и Цао Цао приказал двигаться дальше. Он сталрасспрашивать, что за местность лежит впереди, и ему сказали, что тут естьдве дороги: одна большая, проходящая южнее Илина, а другая узкая,пролегающая через горы к северу от него. -- А как ближе и удобнее попасть в южные области Цзянлина? --поинтересовался Цао Цао. -- Лучше всего ехать туда через долину Хулу, -- посоветовали воины. Цао Цао приказал двигаться в направлении южнее Илина. Вскоре добрались онидо входа в долину Хулу. Многие кони пали дорогой; Цао Цао велел остановитьсяна отдых. Были установлены котлы, из ближайшей деревни принесли рис, началиготовить пищу. Воины резали конину и жарили ее на огне. Люди сняли с себя промокшую одежду и развесили сушить. Расседланные конипаслись в поле. Цао Цао расположился под деревом. Обратив лицо к небу, онвдруг рассмеялся. -- Недавно вы смеялись над глупостью Чжоу Юя и Чжугэ Ляна, господинчэн-сян, и смехом своим привлекли Чжао Юня, который перебил немало нашихлюдей, -- сказали приближенные. -- Над чем же вы смеетесь сейчас? -- И все же мне смешно, что Чжоу Юй и Чжугэ Лян остались в дураках! --воскликнул Цао Цао. -- Посади они здесь в засаду отряд, и пришлось бы намтуго! Но они не додумались до этого! И словно в ответ на его слова, впереди раздались крики. Цао Цао как был безлат, так и вскочил на коня и бежал. Воины его бросились ловить разбежавшихсяконей. Дым и огонь преградили им выход из долины, а впереди разворачивалсяотряд вражеских войск. Перед отрядом на коне восседал Чжан Фэй. -- Куда бежишь? Стой, злодей Цао Цао! -- кричал он, потрясая копьем. При виде Чжан Фэя воины Цао Цао задрожали от страха. Сюй Чу на неоседланномконе бросился на Чжан Фэя. Одновременно Чжан Фэя окружили Сюй Хуан и ЧжанЛяо. Оба войска сошлись в жестокой схватке, но Цао Цао был уже далеко.Военачальники поодиночке бежали вслед за ним, а Чжан Фэй гнался за ними попятам. Цао Цао мчался без оглядки. Многие военачальники были ранены. Преследователипостепенно отстали. -- Господин чэн-сян, -- окликнули его воины, -- куда нам ехать? Перед намидве дороги... -- Какая ближайшая? -- спросил Цао Цао. -- Большая дорога ровная, но длиннее на пятьдесят ли, а малая, ведущаячерез Хуаюн, короче, но труднопроходима, на ней много ям и рытвин. Цао Цао послал людей обозреть окрестность. Те вскоре вернулись и доложилиему, что со стороны малой горной дороги в нескольких местах виднеется дым, ана большой дороге не заметно никаких признаков движения. -- Мы поедем по малой дороге, ведущей в Хуаюн, -- заключил Цао Цао. -- Господин чэн-сян, но ведь там дым! -- возразили военачальники. --А значит, и войска врага! -- Разве вы забыли, в "Законах войны" сказано: "Там, где кажется пусто,пусть будет полно, а там, где кажется полно, пусть будет пусто", -- произнесЦао Цао. -- Чжугэ Лян хитер! Он не хочет, чтобы наши войска пошли по горнойдороге, и приказал зажечь там огонь. Засада на большой дороге! Я в этомуверен и на его уловку не пойду! -- О, господин чэн-сян, вы так проницательны, что никто не может с вамиравняться! -- хором воскликнули восхищенные военачальники. Войско двинулось по дороге в Хуаюн. Люди и кони падали от голода иистощения. Раненые и обожженные воины шли с трудом, опираясь на палки. Всепромокли до нитки под дождем. Самочувствие у всех было прескверное. Знаменаи оружие находились в полнейшем беспорядке. Многое было брошено на Илинскойдороге, где их в первый раз настигли преследователи. Воинам приходилосьехать на неоседланных конях. Кроме того, стояли жестокие зимние холода,увеличивавшие страдания людей. Заметив впереди какую-то заминку, Цао Цао спросил, почему вдруг всеостановилось. -- Впереди дорога покрыта ямами, которые после дождя наполнились водой, --ответили ему. -- Кони вязнут в грязи, идти вперед невозможно. -- Когда войско подходит к реке, оно наводит мосты, когда войско проходитчерез горы, оно прокладывает дороги! -- гневно закричал Цао Цао. -- Какаятам еще грязь? Вперед! Он приказал слабым и раненым воинам идти позади, а здоровым и сильным носитьземлю, делать вязанки из хвороста и мостить дорогу. -- Все за дело! Того, кто будет мешкать, казню немедленно! Воины принялись рубить бамбук и деревья и мостить дорогу. Цао Цао очень боялся, что преследователи настигнут его, и приказал Сюй Чу иСюй Хуану с сотней всадников следить за работой. -- Тех, кто будет медлить, убивать на месте без пощады! -- распорядился ЦаоЦао. Дорога проходила по краям пропасти над нависшими скалами. Многие воинысрывались и падали в бездну. На дороге слышались непрерывные стоны и крики. -- Чего они там вопят? -- бушевал Цао Цао. -- Жизнь и смерть зависят отсудьбы! Казнить всех, кто еще посмеет причитать! Воины разделились на три группы. Первая группа двигалась позади, втораязаваливала ямы и рытвины, третья охраняла Цао Цао. Наконец ущелье осталось позади. Дорога стала ровнее. Цао Цао оглянулся -- заним следовало всего лишь сотни три всадников. Вид у них был жалкий. Срединих не нашлось бы ни одного, у кого оружие и одежда были бы в полномпорядке. -- Поторапливайтесь! -- подгонял людей Цао Цао. -- Кони приустали! Хоть немного отдохнуть бы! -- просили военачальники. -- Отдохнем, когда будем в Цзинчжоу! -- ответил Цао Цао. Проехали еще несколько ли. Вдруг Цао Цао поднял плеть и опять рассмеялся. -- Чему вы смеетесь, господин чэн-сян? -- спросили военачальники. -- Все толкуют об уме и хитрости Чжоу Юя и Чжугэ Ляна, а я думаю, что онивсе-таки бездарны! -- ответил Цао Цао. -- Что стоило здесь устроить засаду:человек пятьсот -- и мы очутились бы в плену! Не успел он это произнести, как раздался треск хлопушек, пятьсот воинов смечами преградили путь беглецам. Во главе их был Гуань Юй на коне Красныйзаяц. В руках у него был знаменитый меч Черного дракона. Воины Цао Цао пали духом и молча поглядывали друг на друга. -- Что ж, раз попались, будем драться насмерть! -- решил Цао Цао. -- Как же драться, господин чэн-сян? -- спросили военачальники. -- Дажеесли бы воины наши не струсили, все равно кони устали!.. -- А может быть, вы сами поговорите с Гуань Юем, господин чэн-сян? --спросил Чэн Юй. -- Я его хорошо знаю: с гордыми он надменен, со смиреннымидобр, с сильными беспощаден, но не обижает слабых; он умеет отличать доброот зла. Напомните ему о тех милостях, которые когда-то вы ему оказывали,господин чэн-сян, и мы будем спасены. Цао Цао выехал вперед. Он низко поклонился Гуань Юю и спросил: -- Надеюсь, Гуань Юй, вы пребываете в добром здравии с тех пор, как мы свами расстались? -- По приказу Чжугэ Ляна я вас давно поджидаю здесь! -- ответил Гуань Юй,тоже кланяясь. -- Видите, в каком я нахожусь положении? -- печально спросил Цао Цао. --Войско мое разбито, и я пришел сюда, но и тут мне нет пути! Может быть, вывсе же вспомните о наших добрых отношениях в прошлом? -- Да, я помню о ваших милостях, господин чэн-сян, -- ответил Гуань Юй. --Но ведь я уже отблагодарил вас за них, убив Янь Ляна и Вэнь Чоу и сняв осадус Байма! Нет, сейчас я не поступлюсь общественным ради личного! -- А помните, как вы убили военачальников у пяти застав? -- продолжал ЦаоЦао. -- Конечно, для благородного мужа справедливость -- это главное, ноесли вы знаете "Чуньцю", то вспомните, как поступил Юйгун Чжи-сы, когдапреследовал Цзычжо Жу-цзы(*1). Гуань Юй вообще был человеком справедливым и добрым. Могло ли случиться,чтобы воспоминания о милостях, полученных когда-то от Цао Цао, не тронулиего сердце? К тому же жалкий вид самого Цао Цао произвел на него тяжелоевпечатление. -- Расступитесь и дайте дорогу! -- сказал он, наконец, обернувшись к своимвоеначальникам. Когда Гуань Юй вновь повернулся, Цао Цао и его военачальники промчались мимонего. Гуань Юй с громким криком бросился было на отставших воинов Цао Цао,но те соскочили со своих коней и с плачем пали ниц перед ним. Гуань Юй немог выдержать такого зрелища, а появление Чжан Ляо еще больше егорасстроило. Гуань Юй вспомнил о старой дружбе. Он тяжело вздохнул ипропустил всех. Потомки по этому поводу сложили такие стихи: Войска Цао Цао разбиты, и сам он бежал в Хуаюн. И встретился там с Гуань Юем на узкой дороге дракон. И лишь потому, что тот помнил о милостях прежних его, Кольцо разомкнул он пред Цао, и спасся от гибели он. Благополучно выбравшись из ущелья, Цао Цао оглянулся назад: всего двадцатьсемь всадников следовало за ним. К вечеру беглецы были уже вблизи Наньцзюня. Вдруг вспыхнули факелы, и отрядвойск преградил им путь. -- Я погиб! -- в отчаянии воскликнул Цао Цао. Но отчаяние его оказалось преждевременным, вскоре выяснилось, что перед нимиконный разъезд Цао Жэня. Цао Цао успокоился. Вскоре появился и сам Цао Жэнь,который, узнав о поражении, решил здесь поджидать Цао Цао. -- А я-то уж думал, что больше не придется мне увидеться с тобой, --вздохнул Цао Цао. Воины расположились на отдых в Наньцзюне, куда вскоре пришел и отставшийЧжан Ляо. Он рассказывал о добродетелях Гуань Юя. Чтобы хоть немного рассеять печаль чэн-сяна, Цао Жэнь раздобыл вина. Но,даже сидя за столом, Цао Цао был невесел. -- Господин чэн-сян, ведь вы так не печалились даже тогда, когда вамприходилось вырываться из когтей тигра, бежать от худших бед! -- сказали емусоветники. -- А сейчас вы находитесь в городе. Люди ваши получили пищу, кони-- корм. Теперь следовало бы подумать о мщении!.. -- Я скорблю о Го Цзя! О, будь он жив, он не допустил бы, чтобы со мнойстряслась такая беда! -- Цао Цао ударил себя в грудь и громко зарыдал. --Как я скорблю о тебе, Го Цзя!.. Как я страдаю!.. Как я горюю по тебе, ГоЦзя!.. Смущенные советники замолчали. На следующий день Цао Цао вызвал к себе Цао Жэня и сказал ему: -- Я уезжаю в Сюйчан собирать войско, а ты охраняй Наньцзюнь. Я оставлютебе план, но ты не вскрывай его, если не будет крайней необходимости.А когда потребуется, прочитай и действуй так, как там сказано, чтобы СуньЦюань не смел зариться на наши южные земли... -- А кто же будет охранять Хэфэй и Сянъян? -- спросил Цао Жэнь. -- На твое попечение я оставлю только Цзинчжоу, -- сказал Цао Цао. --Сянъян будет охранять Сяхоу Дунь. В Хэфэй я послал Чжан Ляо и дал ему впомощники Ио Цзиня и Ли Дяня. Если у тебя будут какие-нибудь затруднения,немедленно сообщай мне... Отдав все необходимые указания, Цао Цао уехал. По обычаю он забрал с собой вСюйчан всех перешедших на его сторону гражданских и военных чиновников,чтобы назначить их на должности. После отъезда Цао Цао Цао Жэнь уже сам отправил Цао Хуна охранять Илин, натот случай, если нападет Чжоу Юй. Отпустив Цао Цао, Гуань Юй со своим отрядом двинулся в обратный путь. Всевойска уже вернулись в Сякоу с богатой добычей, и только один Гуань Юйвозвращался с пустыми руками. Чжугэ Ляну доложили о прибытии Гуань Юя как раз в тот момент, когда онприносил свои поздравления Лю Бэю. Чжугэ Лян вскочил с цыновки и поспешилнавстречу Гуань Юю: -- Как я рад, что вы совершили великий подвиг! -- воскликнул он. -- Выизбавили Поднебесную от величайших бедствий! Нам следовало бы выйти за городвстречать вас!.. Гуань Юй молчал. -- Что же вы не веселы? Может быть, вы обиделись? -- спрашивал Чжугэ Лян,всем своим видом выражая недоумение. -- А вы почему раньше не доложили о прибытии полководца? -- обрушился он наприближенных. -- Я пришел просить смерти, -- тихо произнес Гуань Юй. -- Как? Разве Цао Цао не пошел по дороге в Хуаюн? -- Нет, он пошел по этой дороге, но я ничего не мог с собой поделать ипропустил его! -- Значит, вы взяли в плен только его воинов? -- Нет, никого не взял... -- А, вот оно что! Так вы вспомнили былые милости и упустили врага! --воскликнул Чжугэ Лян, будто только теперь догадался. -- Но у меня есть вашеписьменное обязательство! Что ж, придется поступить с вами так, какпредписывает военный закон! Чжугэ Лян приказал страже вывести Гуань Юя и отрубить ему голову. Поистине: Жизни он не жалел, чтоб друга спасти своего. Пусть же на тысячу лет прославится имя его. Если вы хотите узнать о дальнейшей судьбе Гуань Юя, прочтите следующуюглаву.ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
в которой пойдет речь о том, как Цао Жэнь сражался с войсками восточного У,и о том,как Чжугэ Лян в первый раз рассердил Чжоу Юя Чжугэ Лян хотел казнить Гуань Юя, но Лю Бэй этому воспротивился. -- Простите его на этот раз, учитель, -- сказал он. -- Пусть Гуань Юйискупит свою вину. Когда-то, вступая в союз, мы поклялись жить и умеретьвместе, и хотя Гуань Юй нарушил закон, клятву свою нарушить я не могу! И Чжугэ Лян простил Гуань Юя. Одержав победу, Чжоу Юй собрал свое войско, наградил отличившихсявоеначальников и послал донесение Сунь Цюаню. Пленных он отправил вВосточный У. Сделав необходимые приготовления, Чжоу Юй выступил в поход на Наньцзюнь.Войско его расположилось вдоль берега реки пятью лагерями. Сам Чжоу Юйнаходился в центре. Здесь его застал Сунь Цянь, которого Лю Бэй прислал с поздравлениями. ЧжоуЮй велел привести Сунь Цяня к себе. Тот, совершив приветственные церемонии,от имени Лю Бэя передал Чжоу Юю подарки и поблагодарил его за великуюдоброту. -- Не скажете ли вы мне, где сейчас находится Лю Бэй? -- спросил Чжоу Юй. -- Насколько я знаю, он ушел с войском в Юцзян и расположился там лагерем,-- ответил Сунь Цянь. -- И Чжугэ Лян тоже в Юцзяне? -- спросил Чжоу Юй. -- Да, вместе с моим господином. -- Хорошо. Можете возвращаться. Я сам приеду поблагодарить вашегогосподина. Сунь Цянь уехал. -- Почему вы, господин ду-ду, так сильно встревожились? -- спросил Лу Су,все время пристально наблюдавший за Чжоу Юем. -- Лю Бэй ушел в Юцзян, чтобы потом ему легче было захватить Наньцзюнь! --воскликнул Чжоу Юй. -- Мы столько людей потеряли, столько казныизрасходовали, а они возьмут Наньцзюнь голыми руками! Ну, нет! Не быватьэтому! Пусть знают, что Чжоу Юй еще жив! -- Но как же им помешать? -- спросил Лу Су. -- Я поеду и поговорю с ними. Согласятся они с моим требованием -- значитвсе в порядке. А нет, так я не стану ждать, пока Наньцзюнь окажется в рукаху Лю Бэя, и постараюсь разделаться с ним! -- Разрешите мне тоже поехать с вами, -- попросил Лу Су. -- Хорошо, поедем. Чжоу Юй и Лу Су в сопровождении трех тысяч конных воинов направились вЮцзян. Когда Сунь Цянь вернулся в Юцзян и рассказал Лю Бэю, что Чжоу Юй собираетсяприехать сам, чтобы поблагодарить за подарки, Лю Бэй спросил у Чжугэ Ляна: -- Интересно, какова настоящая цель его поездки? -- Ясно, что он явится сюда не для того, чтобы поблагодарить вас закакие-то ничтожные подарки, -- сказал Чжугэ Лян. -- Он хочет поговоритьс вами насчет Наньцзюня. -- Как же мне его принять, если с ним будет войско? -- спросил Лю Бэй. -- Когда он приедет, вы действуйте так... -- И Чжугэ Лян растолковалЛю Бэю, как ему надлежит вести себя с Чжоу Юем. К встрече Чжоу Юя тщательно готовились. На реке Юцзян выстроились боевыесуда, на берегу стройными рядами стояли воины. Когда доложили, что Чжоу Юйи Лу Су едут с отрядом войск, Чжугэ Лян послал навстречу им Чжао Юняс несколькими всадниками. Молодцеватый и бодрый вид воинов Лю Бэя произвел на Чжоу Юя сильноевпечатление. У ворот лагеря гостей встретили Лю Бэй и Чжугэ Лян и проводилиих в шатер. После торжественных церемоний в честь гостей был устроенроскошный пир. Лю Бэй провозгласил тост за победу, и вино пошло вкруговую. -- Скажите, зачем вам понадобилось перевести свои войска в Юцзян? --спросил уже изрядно опьяневший Чжоу Юй. -- Вы хотите захватить Наньцзюнь? -- Совсем нет! Ведь вы собираетесь взять Наньцзюнь, а я только хочу вампомочь, -- ответил Лю Бэй. -- Но в самом крайнем случае, если вы откажетесьот своего намерения, Наньцзюнь возьму я. -- А почему нам не занять Наньцзюнь? -- спросил Чжоу Юй. -- Он почти у насв руках! -- О нет! Исход этого дела предрешить не так-то легко! -- воскликнул ЛюБэй. -- Не забывайте, что Наньцзюнь охраняет Цао Жэнь! Цао Цао оставил емупрекрасно разработанный план, и мне кажется, что взять этот город не такпросто, как вы думаете! -- Что ж, если это не удастся мне, я готов предоставить возможность вам! -- И вы не станете жалеть, что дали такое обещание? -- спросил Лю Бэй. --Пусть этому будут свидетелями Лу Су и Чжугэ Лян. Лу Су заколебался -- ему не хотелось вмешиваться в это дело, но Чжоу Юй необратил на него никакого внимания. -- Благородный муж никогда не сожалеет о том, что обещает! -- Очень великодушно с вашей стороны, господин ду-ду, -- сказал до сих пормолчавший Чжугэ Лян. -- Значит, сначала вы попытаетесь занять Наньцзюнь, ноесли вам не удастся, -- его возьмет мой господин. Почему бы ему и не взять? Чжоу Юй и Лу Су вскоре откланялись, сели на коней и уехали. А Лю Бэй сказалЧжугэ Ляну: -- Учитель, вы посоветовали мне, как отвечать Чжоу Юю, но сколько я нидумал, в чем смысл ваших слов, я так и не понял. Ведь вы знаете, что мне вмоем одиночестве даже голову негде приклонить, а Наньцзюнь был бы для меняхоть временным убежищем. Принять условие Чжоу Юя -- значит отдать городВосточному У! Что же тогда делать нам? -- Почему это вам, господин мой, вдруг вздумалось захватить Наньцзюнь? --улыбнувшись, спросил Чжугэ Лян. -- Вспомните, как я когда-то уговаривал васвзять Цзинчжоу, а вы отказывались! -- То были владения Лю Бяо, моего родственника, -- ответил Лю Бэй. -- А этиземли принадлежат Цао Цао, и нет ничего предосудительного в том, чтобы ихотвоевать. -- В таком случае печалиться вам нечего, -- успокоил его Чжугэ Лян. --Пусть Чжоу Юй дерется, а когда настанет срок, я приглашу вас занять высокоеместо в Наньцзюне. -- Как же вы думаете этого добиться? -- поинтересовался Лю Бэй. -- А вот так... -- Чжугэ Лян рассказал Лю Бэю, что он собираетсяпредпринять. Лю Бэй пришел в восторг от такого плана и немедля приказалстроить укрепленный лагерь в устье реки. Чжоу Юй и Лу Су вернулись в свой лагерь. Лу Су не терпелось узнать, почемуЧжоу Юй предоставил Лю Бэю возможность пойти на Наньцзюнь после них. И онспросил его об этом. -- В том, что Наньцзюнь в два счета будет в моих руках, сомневаться неприходится, -- ответил ему Чжоу Юй. -- Мне просто хотелось показать им своевеликодушие. Затем Чжоу Юй созвал военачальников к своему шатру и спросил, кто из ниххочет напасть на Наньцзюнь первым. Вперед вышел Цзян Цинь. -- Вы поведете главный отряд, а в помощники я дам вам Сюй Шэна и Дин Фына,-- сказал ему Чжоу Юй. -- Возьмите пять тысяч отборных воинов ипереправляйтесь через реку; я сам пойду следом за вами, чтобы помочь, когдапотребуется. Цао Жэню донесли, что войска Чжоу Юя переправились через реку Хань и началинаступление. Цао Жэнь решил, что лучше всего обороняться и в открытую битвуне ввязываться. Он расположил свои войска в виде "бычьих рогов" и приказалЦао Хуну стоять в Илине. -- Когда враг подходит к стенам города, не выйти в бой -- это трусость! --возразил ему один храбрый военачальник по имени Ню Цзинь. -- После недавнегопоражения наши войска горят желанием отомстить врагу и сами рвутся внаступление. Дайте мне пятьсот отборных воинов, и я буду драться! Цао Жэнь разрешил ему выступить. Навстречу Ню Цзиню из строя противника выехал Дин Фын. Ню Цзинь отважнонапал на него, и тот после четырех-пяти схваток отступил. Ню Цзинь во главесвоего отряда бросился за ним и ворвался в неприятельский строй. Но воиныДин Фына мгновенно сомкнулись, и Ню Цзинь оказался в кольце. Он металсянаправо и налево, но вырваться ему не удавалось. Цао Жэнь все это видел с городской стены. Он быстро надел латы и снесколькими сотнями храбрейших воинов поспешил на выручку Ню Цзиню. Сюй Шэнвступил с ним в бой, пытаясь задержать, но Цао Жэнь обратил его в бегство.Он прорвал кольцо неприятельских войск и освободил Ню Цзиня. Однако,обернувшись, Цао Жэнь заметил, что несколько десятков его всадников осталосьв окружении. Тогда он снова бросился в бой и помог своим воинам вырваться.Тут он столкнулся с Цзян Цинем. Но тот не выдержал схватки с Цао Жэнем иподоспевшим Ню Цзинем и бежал. На помощь Цао Жэню подошел его младший брат Цао Чунь. В жестокой битве врагпотерпел поражение и бежал с поля боя. Цао Жэнь с победой возвратился вгород. Цзян Цинь вернулся к Чжоу Юю. Разгневанный полководец хотел казнитьвиновного, но военачальники отговорили его. Чжоу Юй привел войско в порядоки решил сам вступить в бой с Цао Жэнем. -- Господин ду-ду, действуйте осторожнее, -- посоветовал ему Гань Нин. --Цао Жэнь поставил Цао Хуна с войском в Илине, а Илин самое острие "бычьихрогов". Прежде чем брать Наньцзюнь, надо захватить Илин. Дайте мне тритысячи отборного войска, и я возьму его. Чжоу Юй согласился с доводами Гань Нина и разрешил ему с тремя тысячамивоинов идти на Илин. Разведчики донесли об этом Цао Жэню. Тот призвал к себе своего советникаЧэнь Цзяо. -- Илину надо помочь немедленно, ибо если вы потеряете этот город, вам неудержать и Наньцзюнь! -- сказал ему Чэнь Цзяо. На помощь Цао Хуну в Илин пошли Цао Чунь и Ню Цзинь. Цао Чунь предварительноприказал разведчику пробраться в город и передать Цао Хуну, чтобы тотпредпринял вылазку и отвлек внимание противника. Когда Гань Нин со своим отрядом подошел к Илину, из города вышел Цао Хун ивступил с ним в бой. После двадцати с лишним схваток Цао Хун обратился вбегство, а Гань Нин занял город. В сумерки на помощь Цао Хуну подошли войска Цао Чуня и Ню Цзиня и окружилиИлин. Разведчики донесли об этом Чжоу Юю. Тот был крайне встревожен. -- Поскорее посылайте войско на выручку! -- посоветовал ему Чэн Пу. -- Предположим, я пошлю туда помощь, а Цао Жэнь возьмет да и нагрянет сюда,что тогда? -- возразил Чжоу Юй. -- А все же Гань Нину следовало бы помочь, -- сказал Люй Мын. -- Он один излучших военачальников Цзяндуна! -- Я это знаю и сам пойду ему на помощь, -- сказал Чжоу Юй. -- Но кого мнеоставить здесь? -- Дней на десять я мог бы остаться, -- предложил Лин Тун. -- Но дольше яне смогу. Чжоу Юй оставил Лин Туну десять тысяч воинов, и в тот же день сам во главеостального войска выступил к Илину. По дороге Люй Мын сказал ему: -- Южнее Илина есть безлюдная дорога, надо там устроить завал. Если мыпротивника разобьем, он отступит по этой дороге, но на конях не сможет уйти.Им придется бросить коней, а мы их захватим! Чжоу Юй так и сделал. Его огромная армия подошла к Илину. Чжоу Юй вызвал охотников пробиться вгород на помощь Гань Нину. Выступил Чжоу Тай и без особого труда прорвался кгородским воротам, где его встретил сам Гань Нин. Чжоу Тай рассказал, что к Илину подошел Чжоу Юй с войском, и приказалпередать Гань Нину, чтобы он был готов к нападению на врага из города. При приближении армии Чжоу Юя к Илину, Цао Хун, Цао Чунь и Ню Цзиньотправили гонца в Наньцзюнь сообщить об этом Цао Жэню. И тот выделил им впомощь еще один отряд. Воины Цао Хуна вступили в жестокий бой с войсками Восточного У. Но поднатиском с одной стороны Чжоу Юя, а с другой -- Гань Нина и Чжоу Тая ониобратились в бегство и действительно повернули на ту дорогу, о которойговорил Люй Мын. Там они наткнулись на поваленные деревья и дальше бежалипешие. Более пятисот коней досталось врагу. Чжоу Юй поторапливал воинов -- ему хотелось к ночи добраться до Наньцзюня.По дороге они столкнулись с войском Цао Жэня, шедшим на помощь Цао Хуну вИлин. Враги вступили в ожесточенный бой, который длился до наступлениятемноты. Цао Жэнь вернулся в Наньцзюнь и созвал своих людей на совет. -- С потерей Илина положение создалось для нас очень опасное, -- сказал ЦаоХун. -- Сейчас как раз время выполнить план, который оставил нам господинчэн-сян. -- Вот это я и хочу сделать, -- ответил Цао Жэнь. Он прочитал бумагу и отдал приказ ночью поплотнее накормить войско, чтобы крассвету все могли выступить из города. На городских стенах были выставлены флаги, дабы создать видимость, что вНаньцзюне полным-полно войск, а тем временем воины большими и малымиотрядами уходили из города. Оказав помощь Гань Нину, Чжоу Юй подошел к Наньцзюню и расположился возлеего стен. С вышки Чжоу Юй видел, что войско Цао Жэня выступает из города.Видел он и флаги, развевающиеся на городских стенах, но не заметил там ниодного защитника. Воины Цао Жэня несли за плечами какие-то узлы, и Чжоу Юй решил, что Цао Жэньсобрался бежать. Быстро спустившись с вышки, он отдал приказ разделитьвойско на два крыла и с двух сторон ударить на врага; если одному крылуудастся обратить врага в бегство, другое должно преследовать его до тех пор,пока Чжоу Юй ударами в гонг не даст сигнал возвращаться обратно. Оставив ЧэнПу во главе вспомогательного отряда, Чжоу Юй сам пошел брать город. Когда армии противников построились друг против друга, Цао Хун под грохотбарабанов выехал вперед. Навстречу ему по знаку Чжоу Юя двинулся Хань Дан. Они сошлись в жестоком поединке. После тридцати схваток Цао Хун не выдержали повернул обратно. Ему на смену выехал Цао Жэнь. Тогда в единоборствовступил Чжоу Тай. После десяти схваток Цао Жэнь обратился в бегство, и еговойско пришло в смятение. Чжоу Юй подал сигнал к наступлению. Его воины гнали противника до самых стенгорода. Однако войска Цао Жэня в город не вошли, а повернули на юго-запад.Их преследовали Хань Дан и Чжоу Тай. Сам же Чжоу Юй, полагая, что городпуст, велел войскам, не задерживаясь, занять его. В широко распахнутыеворота въехало несколько десятков всадников; за ними последовал Чжоу Юй. Чэнь Цзяо, советник Цао Жэня, видел все это со сторожевой башни и про себявосхищался прозорливостью Цао Цао, предвидевшего ход событий. Неожиданно послышались удары в колотушку. В ту же минуту притаившиеся вгороде лучники Цао Жэня открыли стрельбу. Стрелы посыпались дождем. Первыеворвавшиеся в город вражеские воины попадали в ров. Чжоу Юй поспешноповернул обратно, но стрела вонзилась ему в левый бок. Чжоу Юй упал сконя... Из города стремительно ударил Ню Цзинь, намереваясь захватить Чжоу Юя вплен. Но Сюй Шэн и Дин Фын, рискуя жизнью, спасли его. Под натиском войскпротивника войска Чжоу Юя начали беспорядочное отступление; воины топталидруг друга, многие падали в ров. Пока Чэн Пу собирал свой разбитый отряд,вернулись Цао Жэнь с Цао Хуном и напали на него с двух сторон. Чжоу Юй понес большое поражение. Но, к счастью, на помощь ему подоспел ЛинТун и остановил врага. Цао Жэнь во главе своих победоносных войск вступил в город, а Чэн Пу состатками разбитого войска ушел в лагерь. Сюй Шэн и Дин Фын внесли в шатер спасенного ими Чжоу Юя. Вызвали войсковоголекаря. Тот железными щипцами извлек из раны наконечник стрелы и смазал ранулекарством. Чжоу Юй испытывал сильные страдания, он не мог ни пить, ни есть. -- Наконечник стрелы отравлен ядом, -- предупредил его лекарь. -- Вылечитьтакую рану в короткий срок невозможно. Старайтесь не гневаться и вообщесохранять спокойствие, а то рана может раскрыться. Чэн Пу, принявший теперь командование над войсками, строжайше приказалобороняться в лагерях и необдуманно не вступать в бой. Спустя три дня к лагерю явился Ню Цзинь и стал вызывать противника на бой.Но Чэн Пу молчал. Ню Цзинь не успокаивался до самого заката солнца и ушел нис чем. На другой день он снова явился. Чэн Пу по-прежнему не предпринималникаких действий, даже не докладывал Чжоу Юю, боясь взволновать его. На третий день Ню Цзинь подошел к самым воротам лагеря и стал похваляться,что возьмет в плен самого Чжоу Юя. Посоветовавшись с военачальниками, Чэн Пурешил временно отступить и повидаться с Сунь Цюанем. Чжоу Юя мучила рана, но все же он твердо стоял на своем. Зная, что противникежедневно вызывает их на бой, он негодовал на военачальников за то, что емуни слова не говорили об этом. Однажды во главе большого отряда под грохот барабанов явился сам Цао Жэнь.Чэн Пу упорно не принимал вызова. Тогда Чжоу Юй созвал к себе военачальникови спросил: -- Кто это там кричит и бьет в барабаны? -- В лагере обучают воинов, -- ответили военачальники. -- Что вы меня обманываете? -- в гневе вскричал Чжоу Юй. -- Враг приходити поносит меня, а вы молчите! Где Чэн Пу? Я доверил ему всю власть, а онсидит и смотрит! Чэн Пу явился в шатер. -- Что там происходит? Почему вы мне не докладываете? -- обрушился на негоЧжоу Юй. -- Враг вызывает нас на бой, -- ответил Чэн Пу, -- но я не хотел вастревожить. Лекарь сказал, что вам нельзя волноваться! -- Почему вы не даете боя? Что вы намерены делать? -- Мы решили временно вернуться в Цзяндун, -- ответил Чэн Пу. -- Когда выпоправитесь, мы снова пойдем в поход. -- Если благородный муж пользуется милостями своего господина, он почтет засчастье умереть за него на поле боя! -- вскричал Чжоу Юй, приподнимаясь наложе. -- Великая честь тому, чей труп привезут домой завернутым в конскуюпопону! Вы что, из-за одного меня хотите погубить государственное дело? Военачальники встревожились. Но Чжоу Юй, ни на кого не обращая внимания,облачился в латы и вскочил на коня. Распахнулись ворота лагеря, и Чжоу Юй всопровождении отряда всадников выехал в поле. Войска Цао Жэня построились в полукруг. Сам Цао Жэнь верхом на конеостановился под знаменем, размахивая плетью и на чем свет стоит понося ЧжоуЮя. -- Эй, Чжоу Юй, мальчишка! Здесь ты нашел свою гибель! Посмотрим, посмеешьли ты появиться перед строем! -- Чего орешь, болван! -- отвечал Чжоу Юй, выезжая на коне вперед. --Видишь Чжоу Юя? Воины Цао Жэня пришли в смятение. Цао Жэнь, обернувшись к своимвоеначальникам, крикнул: -- А ну-ка, ругайте его погромче! Те стали выкрикивать грубую брань. Чжоу Юй пришел в неописуемую ярость иприказал Пань Чжану вступить в поединок. Но военачальники еще не успелискрестить оружие, как Чжоу Юй громко вскрикнул, изо рта у него хлынулакровь, и он без памяти рухнул с коня. Воины Цао Жэня стремительно врезались в строй противника. Завязался жестокийбой. Чжоу Юя унесли в шатер. -- Как вы себя чувствуете, господин ду-ду? -- с тревогой спросил Чэн Пу. -- Прекрасно! -- ответил Чжоу Юй. -- Это была лишь хитрость. -- Но к чему может привести эта хитрость? -- с недоумением спросил Чэн Пу. -- Я хотел, чтобы Цао Жэнь подумал, будто я болен опаснее, чем это есть насамом деле, -- ответил Чжоу Юй. -- А сейчас отправьте в город несколькодесятков воинов, пусть они скажут, что пришли сдаться в плен и что я умер.Ночью Цао Жэнь попытается захватить наш лагерь, а мы устроим засаду ивозьмем его живым! -- Ваш план великолепен, господин ду-ду! -- воскликнул Чэн Пу. Вскоре в лагере раздались вопли и плач. Опечаленные воины из уст в устапередавали, что у Чжоу Юя раскрылась рана и он умер. Все надели траур. В это время в городе Цао Жэнь держал совет со своими военачальниками. -- Видели вы, как у Чжоу Юя от ярости изо рта хлынула кровь? -- спросил он.-- Должно быть, он уже умер! Тут Цао Жэню сообщили, что в город перебежали вражеские воины; среди нихесть несколько человек из войска Цао Цао, которых Чжоу Юй прежде взял вплен, и они говорят, что Чжоу Юй умер. Цао Жэнь велел привести перебежчиков и стал их допрашивать. -- Все видели, как у Чжоу Юя хлынула горлом кровь! Его увезли в лагерь, итам он вскоре скончался, -- твердили воины. -- В лагере все ходят в трауре иоплакивают Чжоу Юя. Вот мы и решили рассказать вам об этом. -- Почему вы вдруг вздумали перейти ко мне? -- спросил Цао Жэнь. -- Потому что Чэн Пу оскорбляет нас! Цао Жэнь поверил им и стал думать, как бы нынешней ночью завладеть лагерем,выкрасть оттуда тело Чжоу Юя, отрубить голову и отправить ее в Сюйчан. -- Разумеется, это было бы хорошо, -- согласился с Цао Жэнем советник ЧэньЦзяо. -- Только не медлите! Цао Жэнь тут же назначил Ню Цзиня командовать передовым отрядом, самвозглавил основны