ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ 2 глава




ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ

из которой читатель узнает о том, как Цао Цао пировалв башне Бронзового воробья,и о том, как Чжугэ Лян в третий раз разгневал Чжоу Юя Итак, Чжоу Юй на берегу реки потерпел поражение от Чжугэ Ляна и вынужден былбежать, потеряв большую часть своего войска. От волнения и гнева рана егоснова открылась, и он без чувств упал на землю. Военачальники с трудомпривели его в сознание. Суда отчалили от берега. Чжугэ Лян не разрешил их преследовать. Он вместе сЛю Бэем возвратился в Цзинчжоу, и там они пышно отпраздновали победу.Военачальников щедро наградили. Чжоу Юй ушел в Чайсан, а Цзян Цинь и его воины вернулись к Сунь Цюаню вНаньсюй. Сунь Цюань рвал и метал от гнева, он хотел назначить Чэн Пу надолжность ду-ду и послать его против Цзинчжоу. В этом решении Сунь Цюаняукрепило и письмо Чжоу Юя. Однако Чжан Чжао возражал. -- Ни в коем случае сейчас не выступайте против Цзинчжоу! -- сказал он. --Не забывайте, что Цао Цао дни и ночи думает о том, как бы отомстить нам запоражение у Красной скалы. Только страх, что вы с Лю Бэем действуете заодно,еще сдерживает его. Но стоит вам, господин мой, в припадке гнева рассоритьсяс Лю Бэем, как Цао Цао воспользуется этим и нападет на вас. И тогда нашеположение будет очень тяжелым! -- А разве у нас нет шпионов из Сюйчана? -- добавил Гу Юн. -- Едва лишь ониразведают, что вы не в ладах с Лю Бэем, как Цао Цао тут же постараетсяперетянуть его на свою сторону, а Лю Бэй не задумываясь перейдет к нему,потому что он боится Восточного У. Если это случится, когда же мы обретемпокой? Нет! Сейчас благоразумнее всего отправить в Сюйчан письмо и проситьЦао Цао назначить Лю Бэя правителем округа Цзинчжоу. Это удержит Цао Цао отпохода на нас и смягчит недовольство Лю Бэя. Потом мы как-нибудь постараемсянатравить их друг на друга, а сами воспользуемся этим и нападем на них. -- Задумано неплохо! -- согласился Сунь Цюань. -- Только не знаю, кого мнепослать в Сюйчан? -- Тут есть один человек, который преклоняется перед Цао Цао, -- подсказалГу Юн. -- Кто он? -- спросил Сунь Цюань. -- Хуа Синь, -- ответил Гу Юн. Сунь Цюань послал Хуа Синя с письмом в Сюйчан. Прибыв в столицу, Хуа Синь узнал, что Цао Цао уехал в Ецзюнь, чтобыотпраздновать там сооружение башни Бронзового воробья. Хуа Синь такжеотправился в Ецзюнь. В честь этого события туда съехалось множествогражданских и военных чиновников. Это было весною пятнадцатого года Цзянь-ань [210 г.]. Величественно возвышалась над рекой Чжанхэ башня Бронзового воробья. Справаи слева от нее стояли еще две башни высотою в десять чжанов каждая. Одна изних называлась башней Яшмового дракона, другая -- башней Золотого феникса.Все три башни соединялись между собой мостами. Повсюду сияло золото илазурь. Цао Цао, одетый в шелковый халат, в драгоценном, шитом золотом головномуборе, опоясанный яшмовым поясом и в украшенных жемчугом башмаках, восседална возвышении. Чиновники толпились у подножья башни. Цао Цао желалполюбоваться искусством своих военачальников в стрельбе из лука. В ста шагахв стороне, на ветке тополя, повесили дорогой халат из красного сычуаньскогошелка, а под ним поставили мишень. Военные чины разделились на две группы.Те, кто принадлежал к роду Цао, были в красных халатах, остальные -- взеленых. Все они восседали на конях и держали наизготовку резные луки идлинные стрелы. Ждали приказа начинать состязания. -- Слушайте! -- возгласил Цао Цао. -- Халат достанется тому, кто попадет вкрасный центр мишени! А кто промахнется -- в наказание выпьет кубок воды! Вперед выехал молодой воин в красном халате. Имя его было Цао Сю. Он триждыпрогарцевал перед Цао Цао, потом остановился у черты, наложил стрелу,выстрелил и попал в красный центр мишени. Сразу же загремели гонги ибарабаны. Все присутствующие вскрикнули от восторга. -- А этот "быстроногий жеребенок" из моего рода! -- с гордостью воскликнулЦао Цао. Но не успел он еще распорядиться, чтобы Цао Сю отдали шелковый халат, как изгруппы воинов, одетых в зеленые халаты, выехал молодой всадник. Он громкокрикнул, обращаясь к Цао Цао: -- Господин чэн-сян, присуждать первенство своим не следует! Цао Цао узнал в говорившем Вэнь Пина. -- Что ж, посмотрим, как стреляет Вэнь Пин! -- сказали чиновники. Вэнь Пин пустил коня во весь опор и, выстрелив на ходу, попал прямо вкрасный центр мишени. Снова загремели гонги и барабаны; все были восхищены. -- Халат мой! -- закричал Вэнь Пин. -- Нет, погодите, дайте и мне выстрелить! -- громовым голосом воскликнулвоин в красном халате. -- Вэнь Пин хочет завладеть тем, что по праву должнопринадлежать мне! Я сейчас превзойду его! Воин быстро наложил стрелу и выстрелил, почти не целясь. Стрела вонзилась вкрасный центр мишени. Это был военачальник Цао Хун. Он уже собирался взятьсебе шелковый халат, как вдруг из группы всадников в зеленых халатах впередвыехал Чжан Го. Размахивая своим луком, он громко выкрикивал: -- Какими пустяками вы восхищаетесь? Разве это стрелки? Вот посмотрите, какя стреляю! Чжан Го повернул коня и поскакал к черте; вдруг он на ходу обернулся ивыстрелил через плечо: стрела его попала в центр мишени. Теперь там торчаличетыре стрелы. Присутствующие бурными возгласами выражали свое одобрение. -- Шелковый халат мой! -- заявил Чжан Го. -- Почему? В твоей стрельбе нет ничего замечательного! -- крикнул воин вкрасном халате. -- Ты лучше посмотри, как я умею стрелять! Это был Сяхоу Юань. Погнав коня во весь опор, он у самой черты изогнулся вдугу и выстрелил. Стрела его вонзилась в мишень между четырех стрел! Опятьзагремели гонги и барабаны. -- Ну что, разве за такой выстрел я не заслуживаю халата? -- крикнул СяхоуЮань, осаживая коня. Однако в эту минуту из группы воинов в зеленых халатах выехал вперед СюйХуан и крикнул: -- Халат будет мой! -- Если ты выстрелишь лучше, халат будет твой! -- согласился Сяхоу Юань. -- Разве трудно попасть в центр мишени? Вот гляди! -- и Сюй Хуан выстрелил.Его стрела перебила ветку, на которой висел халат. Сюй Хуан подхватил его икрикнул: -- Благодарю за халат, господин чэн-сян! Цао Цао похвалил Сюй Хуана за ловкость. Но только Сюй Хуан хотел отъехать отбашни, как сбоку подскочил другой воин в зеленом халате. -- Как ты посмел взять халат? Он будет моим! Все узнали военачальника Сюй Чу. -- Халат у меня! -- крикнул в ответ Сюй Хуан. -- Попробуй возьми! Сюй Чу молча хлестнул своего коня и бросился на Сюй Хуана. Тот выхватил луки замахнулся на Сюй Чу. Одной рукой схватив лук своего противника, Сюй Чубыстрым рывком сбросил Сюй Хуана с коня и сам тоже спешился. Оба онивцепились друг в друга. Цао Цао велел разнять их, но они уже разорвали халат в клочки. -- Подойдите-ка сюда! -- подозвал Цао Цао поссорившихся военачальников. Сюй Хуан, поднимаясь на башню, с ненавистью поглядывал на своего противника,а Сюй Чу скрежетал зубами от злости. -- Я ценю вашу доблесть! -- сказал им Цао Цао. -- Не стоит жалеть о халате! Затем он пригласил на башню всех военачальников и каждому подарил по кускусычуаньского шелка. Военачальники поблагодарили его. Цао Цао сделал всемзнак сесть. Заиграла музыка. Военные и гражданские чины сидели рядом ипоочередно угощали друг друга вином. -- Для воина наибольшая радость -- показать свое умение стрелять из лука,-- обратился к гостям Цао Цао. -- А сейчас я попрошу ученых мужей отметитьнаше торжество своими прекрасными стихами! -- Готовы выполнить ваше повеление! -- хором ответили чиновники. Первыми поднялись я прочитали свои стихи Ван Лан, Чжун Яо, Ван Цань и ЧэньЛинь. Стихи их восхваляли добродетели и заслуги Цао Цао. -- Да, сочинили вы неплохо, -- сказал им Цао Цао, -- только уж слишкомльстите мне! Разве я совершил что-нибудь необыкновенное? Нет! Возвысился ялишь благодаря своему бескорыстию и сыновнему послушанию... Когда вПоднебесной началась великая смута, я построил себе хижину в пятидесяти лиот Цзяодуна, где весной и летом занимался науками, а осенью и зимойохотился. Я ждал, пока в Поднебесной вновь наступит спокойствие, чтобыпокинуть свое уединение и поступить на службу... Но все сложилосьпо-другому! Нежданно-негаданно по воле императора я был назначен на высокуюдолжность. Тогда я изменил свое первоначальное решение и дал клятву покаратьврагов государства. Лучшей наградой за труды всей моей жизни была бынадгробная надпись: "Полководец и хоу Цао Цао, установивший именем династииХань порядок на западе страны". Еще сейчас живы в моей памяти те времена,когда мы покарали Желтых, разбили Люй Бу, уничтожили Юань Шао и Юань Шу,покорили Лю Бяо и завоевали всю Поднебесную... Сын неба сделал менячэн-сяном, и я достиг вершины славы... Чего мне еще желать? Но в Поднебеснойесть много глупцов, которые завидуют мне. Они думают, что в душе я таюкакие-то нечестные замыслы. А подумали ли эти люди о том, сколько сейчасбыло бы в стране императоров и ванов, если бы не я? Я восхищаюсь Конфуцием,славившим добродетели Чжоуского Вэнь-вана! Я отдал бы все свое войско за то,чтобы вернуться в свое поместье с одним только титулом хоу! Но этоневозможно! Я не могу остаться без войска: злые люди меня погубят! А еслипогубят меня -- государство окажется в опасности! Вот почему я не хочугнаться за призрачной славой и наживать настоящую беду! Я рассказал вам обэтом потому, что среди вас могут найтись и такие, кто не знает моих истинныхстремлений... -- О господин чэн-сян! -- Чиновники встали и поклонились. -- Вы так велики,что даже И Иню и Чжоу-гуну не сравниться с вами! Потомки об этом сложили такие стихи: Страшил Чжоу-гуна тот час, когда он прославится в мире. Напротив, тщеславия полн, Ван Ман призывал этот час. Но если бы оба они в то время внезапно скончались, Где истина тут и где ложь, кто мог бы ответить из нас? Цао Цао осушил подряд несколько кубков вина и почувствовал, что пьянеет. Онприказал принести кисть и тушницу, собираясь сочинить стихи о башнеБронзового воробья. Цао Цао уже взялся за кисть, как вдруг ему доложили, чтоиз Восточного У прибыл посол Хуа Синь. Он привез доклад императору спросьбой о назначении Лю Бэя на должность правителя округа Цзинчжоу ирассказал, что Сунь Цюань выдал замуж свою сестру за Лю Бэя, в рукахкоторого теперь находится более половины из девяти областей, прилегающих креке Хань. От такой вести у Цао Цао задрожали руки, и он выронил кисть. -- Что с вами, господин чэн-сян? -- удивленно спросил Чэн Юй. -- Вы в самыхожесточенных боях ни разу не дрогнули, так неужели же вы испугались того,что Лю Бэй захватил Цзинчжоу? -- Лю Бэй -- это дракон среди людей, который всю жизнь искал свою стихию!-- воскликнул Цао Цао. -- Стихия дракона -- вода, и Лю Бэй, завладевшийокругом Цзинчжоу, уподобился дракону, ушедшему в море из неволи! Вот этоменя и встревожило! -- Господин чэн-сян, вы не догадываетесь, зачем сюда приехал Хуа Синь? --спросил Чэн Юй. -- Нет, не догадываюсь... -- Ведь и Сунь Цюань боится Лю Бэя. Он не прочь бы напасть на него, даопасается, как бы вы тогда не разгромили его самого, -- сказал Чэн Юй. --Вот Сунь Цюань и послал Хуа Синя с докладом в столицу для того, чтобыуспокоить Лю Бэя и отвести от себя ваш гнев. -- Да, пожалуй, это правда! -- Цао Цао в раздумье покачал головой. -- Я придумал план, как перессорить Сунь Цюаня и Лю Бэя, -- продолжал ЧэнЮй. -- Что же это за план? -- поинтересовался Цао Цао. -- У Сунь Цюаня, как вы знаете, единственная опора -- Чжоу Юй. Испросите уСына неба указ о назначении Чжоу Юя правителем области Наньцзюнь, егопомощника Чэн Пу -- правителем округа Цзянся, а Хуа Синя оставьте на высокойдолжности при дворе. Тогда Чжоу Юй сразу начнет воевать с Лю Бэем, а мынападем на них и разгромим обоих! Вот и все! -- Хорошо. Я и сам так думал! -- радостно воскликнул Цао Цао. Затем онпригласил Хуа Синя на башню Бронзового воробья и щедро одарил его. После пира, когда гости разъехались, Цао Цао вернулся в Сюйчан, и поимператорскому повелению назначил Чжоу Юя полновластным правителем областиНаньцзюнь, Чэн Пу -- правителем округа Цзянся, а Хуа Синю пожаловал высокоепридворное звание. Вступив в новую должность, Чжоу Юй только и думал, что о мести Лю Бэю, инаписал Сунь Цюаню письмо с просьбой послать Лу Су с войском в поход наЦзинчжоу. Сунь Цюань вызвал к себе Лу Су и сказал: -- Долго ли мне еще ждать, пока Лю Бэй отдаст Цзинчжоу? Вы поручились занего, но он слишком уж тянет! -- Так ведь Лю Бэй написал вам, что он отдаст Цзинчжоу, как только возьметСычуань, -- напомнил Лу Су. -- Это все пустая болтовня! -- раздраженно крикнул Сунь Цюань. -- Лю Бэй сместа не двигается. Что же мне, до старости ждать? -- Тогда разрешите мне еще раз съездить в Цзинчжоу, -- попросил Лу Су. Вскоре в небольшой лодке он отплыл в Цзинчжоу. Лю Бэй и Чжугэ Лян заготовили огромные запасы провианта и фуража и каждыйдень обучали войска. Из далеких и близких мест к ним сходились мудрые иученые люди. В это время приехал Лу Су. -- Как вы думаете, зачем он приехал? -- спросил Лю Бэй Чжугэ Ляна. -- Сунь Цюань недавно обратился к императору с просьбой назначить васправителем Цзинчжоу. Сделал он это потому, что боится нападения Цао Цао, --пояснил Чжугэ Лян. -- А Цао Цао назначил Чжоу Юя правителем областиНаньцзюнь для того, чтобы окончательно рассорить вас с ним. Цао Цаорассчитывает на войну между вами и Чжоу Юем. Тогда он выступит против васобоих. Сейчас Лу Су приехал узнать, когда вы думаете отдать Цзинчжоу. -- Что мне ему ответить? -- спросил Лю Бэй. -- Ничего. Как только Лу Су заведет речь о Цзинчжоу, вы зарыдайте. Тогда явыйду и сам поговорю с ним. Лю Бэй велел пригласить Лу Су. После приветственных церемоний гостяпопросили сесть. -- О нет, нет! Я не смею... -- почтительно отказался Лу Су. -- Ведь теперьвы стали зятем Сунь Цюаня, а значит, и моим господином! -- Какие пустяки! -- промолвил Лю Бэй. -- Не скромничайте, мы с вами старыедрузья! Лу Су сел. Когда подали чай, Лу Су сказал: -- Мой господин еще раз послал меня переговорить с вами о Цзинчжоу. Вы ужедавно обещали вернуть нам этот округ, но до сих пор неизвестно, когда же вы,наконец, это сделаете. Теперь, когда вы породнились с Сунь Цюанем, вамследовало бы, хотя бы из родственного чувства, поторопиться... Лю Бэй молча закрыл лицо руками и громко заплакал. Лу Су испугался. -- Что с вами? Лю Бэй продолжал рыдать. Тогда из-за ширмы вышел Чжугэ Лян и обратился к ЛуСу: -- Я слышал весь ваш разговор. Вы не догадываетесь, почему мой господинплачет? -- Нет, нет! -- в недоумении воскликнул Лу Су. -- Неужели это так трудно понять? -- насмешливо спросил Чжугэ Лян. -- Выпомните, мой господин обещал отдать вам Цзинчжоу, как только возьметСычуань. Но вы не подумали о том, что ичжоуский правитель Лю Чжан доводитсябратом моему господину! Может ли брат отобрать владения у брата? ВсяПоднебесная проклянет Лю Бэя! А если ему не удастся взять Сычуань, куда ЛюБэй денется, отдав вам Цзинчжоу? Тогда и вам тоже будет очень неловко передлюдьми! Положение, как видите, безвыходное. В этом причина слез моегогосподина... Казалось, слова Чжугэ Ляна привели в исступление Лю Бэя. Он стал бить себякулаками в грудь, топать ногами и вопить. -- Успокойтесь, успокойтесь! -- упрашивал его Лу Су. -- Посоветуйтесь лучшес Чжугэ Ляном. -- А я прошу вас вернуться к Сунь Цюаню и рассказать о горе моегогосподина, -- промолвил Чжугэ Лян. -- Пусть он разрешит нам временноостаться в этом городе. -- А если Сунь Цюань не согласится? -- спросил Лу Су. -- Как не согласится? -- удивился Чжугэ Лян. -- Ведь он выдал сестру своюзамуж за Лю Бэя! Поезжайте, и я надеюсь в скором времени услышать облагополучном завершении дела... Лу Су был человеком сердечным. Бурное горе Лю Бэя тронуло его до глубиныдуши. Лю Бэй и Чжугэ Лян поблагодарили его и, угостив вином, проводили доберега. Лу Су сел в свою лодку и возвратился в Чайсан. Чжоу Юй, выслушав рассказ ЛуСу, даже ногой топнул от негодования. -- Опять вас перехитрил этот Чжугэ Лян! -- вскричал он. -- Неужто вы насамом деле поверили, что Лю Бэю стало жаль Лю Чжана? Ведь он еще при жизнисамого Лю Бяо зарился на Цзинчжоу, так что ему Лю Чжан? Он находит разныеотговорки, а вам только хлопот прибавляется! Придется вам еще раз съездить вЦзинчжоу. У меня составлен такой план, какого и самому Чжугэ Ляну непридумать. -- Расскажите мне, -- попросил Лу Су. -- К Сунь Цюаню вам сейчас возвращаться незачем, -- продолжал Чжоу Юй. --Поезжайте обратно к Лю Бэю и скажите ему от имени Сунь Цюаня, что если он неуверен, удастся ли ему взять Сычуань, то мы, как родственники, готовы помочьему своим войском. Но лишь при том условии, что, как только мы возьмемСычуань, он отдает нам Цзинчжоу. Сычуань к нему перейдет как приданое. -- Но ведь Сычуань очень далеко и взять ее не так-то просто! -- возразилЛу Су. -- План ваш невозможно выполнить. -- Совершенно верно, -- согласился Чжоу Юй. -- А вы уже и поверили, что япойду брать для Лю Бэя Сычуань! Это только на словах. Я пойду на Цзинчжоу,но хочу застать Лю Бэя врасплох. Поэтому наши войска выступят в поход посычуаньской дороге, и, проходя через округ Цзинчжоу, мы попросим у Лю Бэяденег и провианта на содержание войск. Он выйдет из города, чтобы наградитьнаших воинов, а мы его убьем и займем Цзинчжоу. Так мы, наконец, отомстим засвой позор и избавим вас от беды. Лу Су пришел в восторг от плана и снова отправился в Цзинчжоу. Чжугэ Лян и Лю Бэй все обдумали в ожидании Лу Су. -- Лу Су, конечно, не успел побывать у Сунь Цюаня, -- сказал Чжугэ Лян. --Но он, наверно, совещался с Чжоу Юем, и тот подсказал ему какую-нибудьхитрость. Слушайте, что будет говорить Лу Су, и соглашайтесь только в томслучае, когда я кивну головой. Лу Су вошел и после приветствий обратился к Лю Бэю: -- Господин мой, наш правитель Сунь Цюань очень ценит ваши добродетели.Посоветовавшись со своими военачальниками, он решил помочь вам отвоеватьСычуань. Когда Сычуань будет взята, вы отдадите нам Цзинчжоу, а новыевладения останутся у вас как приданое за сестрой Сунь Цюаня. Наш правительнадеется, что вы снабдите провиантом его войско, когда оно будет проходитьчерез Цзинчжоу... -- О, доброта вашего господина превзошла все наши ожидания! -- воскликнулЧжугэ Лян и незаметно кивнул головой Лю Бэю. -- И этим мы обязаны вашему красноречию! -- поддержал Лю Бэй. -- Когда ваши храбрые войска будут проходить через Цзинчжоу, мы выйдемнавстречу и наградим воинов! -- пообещал Чжугэ Лян. Лу Су в душе радовался, что в этот раз он перехитрил Чжугэ Ляна. Егопринялись угощать вином, но Лу Су не стал задерживаться и отправился вобратный путь. -- Что они замышляют? -- спросил Лю Бэй, когда Лу Су ушел. -- Близится смертный час Чжоу Юя! -- воскликнул Чжугэ Лян. -- Такойхитростью не обманешь даже ребенка! -- А что делать нам? -- Их план называется: "Пропустите нас, и мы уничтожим Го"(*1). Они хотятпод видом похода на Сычуань захватить Цзинчжоу! Чжоу Юй рассчитывает на то,что вы выйдете из города навстречу его войску, а они там убьют вас ивнезапным ударом возьмут Цзинчжоу! -- Хорошо, но что мне делать? -- переспросил Лю Бэй. -- Прежде всего не беспокоиться! -- ответил Чжугэ Лян. -- Выроем яму, чтобыпоймать тигра, бросим приманку, чтобы выловить морское чудовище! Пусть ЧжоуЮй приходит! Если он и не умрет тут на месте, то по крайней мере останетсяпочти бездыханным! Чжугэ Лян вызвал к себе Чжао Юня и растолковал ему, что он должен делать. -- Все остальное я беру на себя! -- заключил Чжугэ Лян: Потомки сложили об этом такие стихи: Чжоу Юй составил план внезапной осады Цзинчжоу, Но все расчеты его премудрый раскрыл Чжугэ Лян. На земли Великой реки надеясь как на приманку, Он не догадался о том, что здесь-то и скрыт был капкан. Лу Су возвратился и рассказал Чжоу Юю, с какой радостью Чжугэ Лян встретилих предложение и что он обещал выйти из города, чтобы наградить воинов. -- Наконец-то и Чжугэ Лян попался на мою хитрость! -- воскликнул Чжоу Юй ирассмеялся. Он поручил Лу Су передать Сунь Цюаню просьбу, чтобы тот прислал ему напомощь Чэн Пу с войском. Надо сказать, что к этому времени рана Чжоу Юя постепенно зажила, и ончувствовал себя вполне здоровым. По его приказу Гань Нин возглавил передовойотряд, а тыловые части -- Лин Тун и Люй Мын. Чжоу Юй сам вместе с Сюй Шэноми Дин Фыном на судах отправились в Цзинчжоу. Войско его состояло изпятидесяти тысяч человек. Чжоу Юй, не скрывая, радовался тому, что ему удалось перехитрить Чжугэ Ляна.Войдя в Сякоу, Чжоу Юй прежде всего спросил, прибыл ли кто-нибудь изЦзинчжоу встречать его войско. Ему доложили, что по поручению Лю Бэя приехалМи Чжу. Чжоу Юй вызвал его к себе и задал вопрос: -- Готов провиант для моего войска? -- Все в порядке, -- ответил тот. -- А где сам Лю Бэй? -- Ждет у городских ворот, чтобы поднести вам чашу вина. -- Этот поход мы предпринимаем ради вас, -- сказал Чжоу Юй. -- Путь нашдалек, и мы ждем щедрых подарков. Так и передайте. Выслушав Чжоу Юя, Ми Чжу вернулся к Лю Бэю. Флот Чжоу Юя в строгом порядке двинулся по реке к Цзинчжоу. Суда шли борт кборту. Приближались к Гунаню, но река казалась пустынной, нигде не виднобыло даже лодки. Чжоу Юй торопился поскорее добраться до Цзинчжоу. Разведчики донесли Чжоу Юю, что на стенах города развеваются два белыхфлага, но людей там не видно. Опасения Чжоу Юя усилились. Он приказалпристать к берегу, сошел с корабля и в сопровождении Гань Нина, Сюй Шэна иДин Фына направился к городу. Цзинчжоу точно вымер. Чжоу Юй придержал своегоконя и приказал военачальникам окликнуть стражу у ворот. -- А вы кто такие? -- спросили их со стены. -- Полководец Чжоу Юй! На стене ударили в колотушку, забегали воины, замелькали копья. Насторожевую башню поднялся Чжао Юнь. -- Зачем пожаловали, господин ду-ду? -- спросил он. -- Иду брать Сычуань для вашего правителя Лю Бэя! -- ответил Чжоу Юй. --Разве вы об этом не знаете? -- Бросьте притворяться! -- крикнул в ответ Чжао Юнь. -- Чжугэ Лян давноразгадал ваш план -- он называется "Пропустите нас, и мы уничтожим Го".Поэтому он и приказал мне охранять город. А господин мой, Лю Бэй, сказал: "Яи Лю Чжан -- потомки ханьского императорского рода. Как же я могу отобрать уЛю Чжана Сычуань? Если же это захочет сделать Восточный У, то я отпущудлинные волосы и уйду жить в горы, чтобы никто в Поднебесной меня неосуждал!" Чжоу Юй после этих слов повернул коня обратно. Но тут к нему примчалисьразведчики с сообщением, что со всех сторон к городу идут войска противника:из Цзянлина -- Гуань Юй, из Цзыгуя -- Чжан Фэй, из Гунаня -- Хуан Чжун, изЧаньлина по малой дороге -- Вэй Янь. Войска у них видимо-невидимо, и все оникричат, что схватят Чжоу Юя. Чжоу Юй громко вскрикнул, рана его опять открылась, и он рухнул с коня. Поистине: Один опрометчивый ход, и гибели жди ежечасно. Как долго рассчитывал он, но все оказалось напрасно. Если вы не знаете, какова дальнейшая судьба Чжоу Юя, посмотрите следующуюглаву.

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ

в которой повествуется о том, как Чжугэ Лян плакал на похоронах в Чайсане,и о том,как Пан Тун управлял уездом Лайян Приближенные унесли Чжоу Юя на корабль. Воины говорили ему, что Лю Бэй сЧжугэ Ляном, расположившись на вершине горы, пьют вино и наслаждаютсямузыкой. Чжоу Юй в ярости скрежетал зубами: -- А, так вы думаете, что я не могу взять Сычуань? Клянусь, что я возьмуee! В это время ему доложили, что от Сунь Цюаня прибыл Сунь Юй. Чжоу Юй принялего и рассказал о случившемся. -- Мой брат Сунь Цюань приказал помочь вам, -- сказал Сунь Юй. Суда двинулись вперед. Когда приближались к Бацю, Чжоу Юю доложили, что вышепо течению реки путь преграждают Лю Фын и Гуань Пин. В это время доставилиписьмо от Чжугэ Ляна. Чжоу Юй прочитал: "Ханьский чжун-лан-цзян и цзюнь-ши Чжугэ Лян обращается к господину Чжоу Юю,ду-ду княжества Восточного У. С тех пор, как мы с вами расстались в Чайсане, я все время думаю о вас.Слышал я, что вы собираетесь брать Сычуань, но мне, глупому, кажется, чтоэто невыполнимо. Правитель Лю Чжан совсем не так слаб, каким представляется,у него хватит сил обороняться, особенно на такой неприступной земле, какокруг Ичжоу. И никто, даже У Ци и Сунь У, не могли бы предугадать, ждет ливас там победа. Ведь вы не забыли, что Цао Цао после поражения у Краснойскалы ни на миг не оставляет мысли о мести? Стоит вам уйти в дальний поход,как он нападет на Цзяннань и сотрет его с лица земли. Этого нельзядопускать! И я пишу вам в надежде, что вы примете мой совет во внимание". Чжоу Юй глубоко вздохнул и попросил принести ему кисть и бумагу. Онприготовил письмо Сунь Цюаню, затем призвал к себе военачальников. -- Всю свою жизнь, -- начал он, -- стремился я служить государству, носейчас близится мой конец... Верно служите нашему правителю и вместе с нимзавершите великое дело... Не договорив, Чжоу Юй потерял сознание, но вскорепришел в себя, взглянул на небо и тяжко вздохнул: -- О небо! Зачем ты в одно время со мной послало на землю и Чжугэ Ляна? Это были последние слова Чжоу Юя; он несколько раз громко вскрикнул и умер.Было ему только тридцать шесть лет. Потомки сложили стихи, в которых оплакивают безвременную кончину Чжоу Юя: Покрыл себя славой он в битве у Красной скалы. Но славное имя носил он достойно и ране. Наполненным кубком он другу хотел отплатить И к музыке с пеньем питал и любовь и призванье. Когда-то в подарок он принял зерно от Лу Су, Стотысячным войском командовал он превосходно. В Бацю неожиданно встретил кончину свою, Которая скорбью в душе отозвалась народной. Предсмертное письмо Чжоу Юя военачальники отправили Сунь Цюаню. Тот горькозаплакал и потом прочитал письмо: Чжоу Юй просил назначить на его место ЛуСу. "Я обладал заурядными способностями и недостоин был вашей благосклонности,-- говорилось далее в письме. -- Но вы доверили мне свое войско, и я отдавалвсе свои силы, чтобы достойно служить вам. Жизнь и смерть нашипредопределены судьбою! Я умираю, не успев совершить всего, о чем мечтал.Как тяжко! Сейчас, когда Цао Цао находится на севере, когда на границахваших неспокойно, держать в своей семье Лю Бэя -- все равно, чтовскармливать тигра. Неизвестно, что это принесет Поднебесной! Во время смути разорения чиновники только и помышляют о своих собственных выгодах, но ЛуСу предан вам и честен в делах. Мне кажется, что он с успехом может заменитьменя. Ведь вы знаете, что перед смертью человек говорит о добре. Если выповерите мне, я и после смерти буду счастлив". Сунь Цюань прочитал письмо и опять заплакал. -- Чжоу Юй, зачем ты умер так рано, зачем ты оставил меня одного? --причитал он. -- Ты был достоин помогать вану, но ты ушел от меня! Если тыхочешь, чтобы на твоем месте был Лу Су, я исполню твое желание... В тот же день Сунь Цюань назначил Лу Су на должность ду-ду и приказалдоставить тело Чжоу Юя в Чайсан для погребения. Однажды ночью в Цзинчжоу Чжугэ Лян наблюдал небесные знамения. Он заметилпадающую звезду и воскликнул: -- Чжоу Юй умер! Утром Чжугэ Лян сказал об этом Лю Бэю. Тот послал людей разузнать, так лиэто, и ему сообщили, что Чжоу Юй действительно скончался. -- Что делать теперь, когда Чжоу Юя нет в живых? Отдавать ли Цзинчжоу СуньЦюаню? -- спросил Лю Бэй. -- Наблюдая небесные знамения, я заметил, что звезды скапливаются навостоке, а это значит, что умершего заменит Лу Су, -- ответил Чжугэ Лян. --Я сам отправлюсь в Цзяндун, якобы оплакивать Чжоу Юя, и разыщу мудреца,который будет помогать вам. -- Но ведь там могут вас убить, -- возразил Лю Бэй. -- Я не боялся ездить туда и при жизни Чжоу Юя! А сейчас, когда его нет,чего мне бояться? Чжугэ Лян в сопровождении Чжао Юня, под охраной пятисот воинов, сжертвенными дарами отправился в Бацю. В пути он узнал, что Сунь Цюаньназначил Лу Су на должность ду-ду, а гроб с телом Чжоу Юя распорядилсяотвезти в Чайсан. Чжугэ Лян поехал прямо в Чайсан, где его с почетом встретил Лу Су. Правда,военачальники, служившие у Чжоу Юя, косо смотрели на незваного гостя ине прочь были бы его убить, но их останавливал грозный вид Чжао Юня, повсюдуследовавшего за Чжугэ Ляном с обнаженным мечом. Чжугэ Лян приказал поставить перед гробом Чжоу Юя все необходимое дляжертвоприношения, сам совершил возлияние жертвенного вина и, опустившись наколени, стал оплакивать умершего: "Увы, Чжоу Юй! Как горько мне, что ты безвременно умер! Дни нашей жизнипредопределены судьбою, но я не могу не скорбеть о тебе! О, как болит моесердце! Кубком вина я хочу облегчить свою скорбь! Пусть душа твоя насладитсямоим жертвоприношением! Я оплакиваю твою юность, когда ты дружил с Сунь Цэ! Ты следовал тольковелению долга, пренебрегал богатством и жил в убогой хижине! Я оплакиваю твою молодость, когда ты, как орел, взмыл ввысь на десять тысячли: добился высочайших почестей, укрепил владения своего господина и отторгЦзяннань! Я оплакиваю те дни, когда ты, в расцвете сил, пошел в далекий поход, чтобыпокорить Бацю, и доставил немало тревог Лю Бяо! Я оплакиваю те дни, когда твоя слава достигла зенита! Сочетавшись браком скрасавицей Сяо Цяо, ты стал зятем ханьского сановника и мог бы занятьвысокое положение при дворе! Я оплакиваю твердость твоего духа! Ты никогда не опускал крылья и всегда былготов широко расправить их! Я оплакиваю то время, когда ты был на озере Поянху и к тебе пришел ЦзянГань. Во время пира ты сумел перехитрить его -- ты все сделал так, какхотел! Тебе помогали твои большие таланты и способности! Я оплакиваю твою высокую одаренность правителя и воина. Ты сжег флот Цао Цаоу Красной скалы и превратил сильного врага в слабого! Я вспоминаю, каким ты был в те годы! Я вижу твою мужественную красоту, я незабыл твоего блестящего ума! Я лью слезы о том, что ты так рано покинул этот мир, что ты поник к земле ипролил свою кровь! О преданная и справедливая душа! О благородный и глубокий дух! Жизнь твояоборвалась на четвертом десятке лет, но имя твое сохранится в столетиях! Я скорблю до глубины души! Сердце мое пронизывает невыразимая печаль!Кажется, что само небо померкло! Три твои армии потрясены горем! Сам СуньЦюань плачет по тебе! У друзей твоих слезы льются ручьями! Ты просил у меня, бесталанного, советов! Просил меня помочь Восточному Уотразить нападение Цао Цао и восстановить власть династии Хань! Ты былмастером в построении войск "бычьими рогами", у твоих армий голова и хвостбыли одинаково сильны! Когда ты был жив, у нас не было никаких забот, нокакое горе пришло, когда ты умер! О Чжоу Юй!.. Мертвые навеки расстаются с живыми! Я всегда буду охранять твою честь, пока сам не уйду в мир теней! Если душатвоя проницательна, она узнает, что у меня на сердце! Я потерял лучшегодруга во всей Поднебесной! О, как мне больно! Я падаю на колени и прошу тебя принять мое жертвоприношение!" Закончив обряд, Чжугэ Лян пал ниц, и слезы ручьем хлынули у него из глаз.Беспредельным казалось его горе. Военачальники, наблюдавшие за ним, шепталидруг другу: -- А еще говорили, будто Чжоу Юй и Чжугэ Лян не любят друг друга! Стоитлишь взглянуть на него, чтобы убедиться, какая это ложь! Лу Су тоже был глубоко тронут печалью Чжугэ Ляна и про себя думал: "Должнобыть, Чжугэ Лян любил Чжоу Юя, а тот был настолько слеп, что хотел егоубить!" Потомки сложили об этом такие стихи: Когда Чжугэ Лян дремал беззаботно в Наньяне, Премудрых людей в Шучжэне явилось немало. О небо, ответь: зачем, породив Чжоу Юя, Ты в бренный сей мир еще Чжугэ Ляна послало? Лу Су устроил пир в честь Чжугэ Ляна. После пиршества тот попрощался инаправился к своему судну. Здесь он увидел человека в даосской одежде, впростых башмаках и в бамбуковой шляпе. Этот человек рукой остановил ЧжугэЛяна и сказал: -- Мне кажется, что вы приехали оплакивать Чжоу Юя с целью нанестиоскорбление Восточному У. Уж не хотите ли вы этим сказать, что у них большенет способных людей? Чжугэ Лян узнал Пан Туна, или, как его еще называли, господина Фын-чу, ирассмеялся. Они взялись за руки и начали беседу о жизни. Затем Чжугэ Лян далПан Туну письмо и сказал: -- Я знаю, что Сунь Цюань не допускает вас к большим делам. Приезжайтелучше в Цзинчжоу, и мы с вами вместе будем служить Лю Бэю. Это человекблагородный, высокой гуманности, он по достоинству оценит вашу ученость, наприобретение которой вы потратили всю свою жизнь. Пан Тун пообещал приехать, и Чжугэ Лян возвратился в Цзинчжоу. Лу Су перевез гроб с телом Чжоу Юя в Уху, где его встретил Сунь Цюань.После торжественных жертвоприношений Чжоу Юя с почетом похоронили на роднойземле. У покойного остались два сына и одна дочь. Старшего сына звали Чжоу Сюнь,младшего -- Чжоу Ин. Сунь Цюань был очень милостив к ним. В беседе с Сунь Цюанем Лу Су сказал: -- Мои таланты слишком ничтожны, и Чжоу Юй напрасно советовал назначитьменя на его место. Поверьте, не гожусь я для этой должности! Если хотите, япредставлю вам человека, который прекрасно разбирается в знамениях неба изаконах земли, умом своим он не уступает Гуань Чжуну и Ио И, а вгосударственных делах разбирается не хуже Сунь У и У Ци. Покойный Чжоу Юйчасто пользовался советами этого человека, Чжугэ Лян тоже его уважает.Он здесь, в Цзяннани, пригласите его. -- Как зовут этого человека? -- спросил Сунь Цюань. -- Пан Тун из Сянъяна, -- сказал Лу Су. -- Его еще называют господиномФын-чу. -- О, это имя я давно слышал! -- воскликнул Сунь Цюань. -- Если он здесь,я хотел бы его повидать. Лу Су привел Пан Туна. Но его странная наружность, густые брови, слегкавздернутый нос, смуглое лицо и коротко подрезанные волосы произвели на СуньЦюаня неблагоприятное впечатление. -- Вы, кажется, всю жизнь посвятили науке? -- спросил он. -- Чему же вынаучились? -- На этот вопрос мне трудно ответить... Я не ограничиваю себя и всегдастараюсь применить свои знания в соответствии с обстановкой, -- промолвилПан Тун. -- Ну, а какими талантами и знаниями вы обладаете в сравнении с Чжоу Юем?-- продолжал Сунь Цюань. -- Видите ли, я учился совсем не тому, чему учился Чжоу Юй, -- ответил ПанТун. Сунь Цюань счел эти слова за неуважение к памяти Чжоу Юя, которого он оченьлюбил, и холодно сказал: -- Сейчас я не могу найти для вас подходящего дела. Придется подождать...Я вас извещу. Пан Тун вздохнул и вышел. -- Почему вы, господин мой, так нелюбезно обошлись с Пан Туном? -- спросилЛу Су. -- Он показался мне чудаком, -- ответил Сунь Цюань. -- Не знаю, какуюпользу он может принести... -- Да ведь это он предложил замечательный план "цепи" во время битвыу Красной скалы! Об этом не следует забывать. -- При чем здесь Пан Тун? Цао Цао сам решил сковать свои суда цепью.Как хотите, а мне не нужен Пан Тун! Лу Су вышел к Пан Туну и сказал: -- Я вас представил Сунь Цюаню; не моя вина, что он не находит для васдела. Подождите... Пан Тун опустил голову и промолчал. -- Вы, наверно, разочарованы? -- спросил Лу Су. Пан Тун, потупясь, молчал. -- Я уверен, что с вашими талантами вы многого можете добиться, --продолжал Лу Су. -- К кому вы теперь пойдете? -- Пожалуй, направлюсь к Цао Цао, -- ответил, наконец, Пан Тун. -- Но ведь это все равно, что драгоценную жемчужину бросить в грязь! Нет,уж лучше поезжайте к Лю Бэю в Цзинчжоу. Он-то оценит вас по заслугам! -- Я пошутил! -- улыбнулся Пан Тун. -- На самом деле я поеду к Лю Бэю. -- Тогда я ему напишу о вас! -- обрадовался Лу Су. -- Добейтесь, чтобы ЛюБэй и Сунь Цюань не враждовали, а объединили свои силы и разбили Цао Цао. -- Это и есть цель всей моей жизни! -- ответил Пан Тун. Лу Су дал ему письмо, и Пан Тун отправился в Цзинчжоу. Когда он приехал,Чжугэ Ляна не было -- он в это время совершал поездку по области. Привратникдоложил Лю Бэю, что прибыл знаменитый ученый из Цзяндуна. Лю Бэй много слышал о Пан Туне и приказал немедленно просить его. Пан Тунвошел в зал и остановился, сложив руки в знак приветствия, но не кланяясь.Лю Бэю не понравились грубые манеры Пан Туна, и он сдержанно спросил: -- Вам трудно было издалека добираться сюда? Пан Тун, ни словом не упомянув о письмах Чжугэ Ляна и Лу Су, ответил: -- Я пришел к вам потому, что вы призываете к себе людей мудрых и берете наслужбу ученых... -- В стране сейчас неспокойно, и мне очень жаль, что я не могу предложитьвам хорошую должность, -- произнес Лю Бэй. -- Правда, в двухстах тридцати лиотсюда есть уезд Лайян, там сейчас нет начальника. Если желаете, я могупредоставить вам эту должность, а позже, может быть, найду для вас болееподходящее место. "Лю Бэй слишком недооценивает мои способности!" -- с возмущением подумал ПанТун. Но Чжугэ Ляна здесь не было, и Пан Тун согласился поехать в Лайян. Вступив вдолжность, он не стал заниматься делами управления, а по целым днямпьянствовал. Налоги перестали поступать, судебные дела не разбирались. Обэтих непорядках кто-то сообщил Лю Бэю. -- Как смеет этот проходимец не выполнять установленные мной законы? --разгневался Лю Бэй. Он вызвал к себе Чжан Фэя и сказал, чтобы он поехал в южные уезды округаЦзинчжоу и проверил, какие там творятся беззакония и беспорядки. Но,опасаясь, что Чжан Фэй сам не сможет во всем правильно разобраться, Лю Бэйпослал с ним Сунь Цяня. Чжан Фэй и Сунь Цянь приехали в Лайян. В пригороде их встретили жители,воины и чиновники. Не явился только Пан Тун. -- А где начальник уезда? -- нахмурившись, спросил Чжан Фэй. -- Уж сто дней прошло, как вступил в должность новый начальник, -- сказаличиновники, -- но он совершенно не занимается делами, все время пьянствует ибездельнич


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-12-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: