ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ЧЕТВЕРТАЯ 14 глава




ГЛАВА СТО ДВАДЦАТАЯ

из которой читатель узнает о том, как старый полководец Ян Ху назвал имяполководца Ду Юя,и о том, как окончили свое существование три царства Император Сунь Сю заболел, когда узнал, что Сыма Янь вступил на престол исобирается идти войной на царство У. Чувствуя, что больше ему не встать наноги, он призвал к своему ложу сына Сунь Ваня и чэн-сяна Пуян Сина и велелнаследнику поклониться ему. Так Сунь Сю и скончался, одной рукой держа заруку Пуян Сина, а другой -- указывая на своего сына. После смерти государя Пуян Син решил сразу же возвести на престолнаследника, но полководец левой руки Вань Юй возразил: -- Сунь Вань не справится с государственными делами. Лучше бы вместо неговозвести на престол Учэнского хоу Сунь Хао. -- Сунь Хао талантлив и умен, -- поддержал военачальник Чжан Бу. -- Онвполне соответствует столь высокому положению. Пуян Син, не зная, как поступить, решил посоветоваться с императрицей Чжу. -- Я -- вдова, -- сказала императрица. -- Что я понимаю в государственныхделах? Обдумайте все сами. И тогда Пуян Син решил провозгласить императором Сунь Хао. Сунь Хао, по прозванию Юань-цзун, был сыном Сунь Хэ и внуком великогоимператора Сунь Цюаня. Он вступил на престол в седьмом месяце того же года[265 г.] и назвал первый период своего правления Юань-син -- Началовозвышения. Сунь Хао пожаловал прямому наследнику престола Сунь Ваню титул Юйчжанскогована; отцу своему Сунь Хэ присвоил посмертно титул Вэнь-хуанди, а мать свою,происходившую из рода Хэ, удостоил звания вдовствующей императрицы. Старыйполководец Дин Фын был пожалован званием да-сы-ма. На следующий годимператор провозгласил новый период правления под названием Гань-лу --Сладкая роса [266 г.]. Вступив на престол, Сунь Хао с каждым днем становился все более злым ижестоким, предавался пьянству и разврату. Большое влияние при дворе приобрелевнух Чэнь Хунь. Пуян Син и Чжан Бу пытались образумить государя, но СуньХао разгневался и казнил их. С тех пор все придворные сановники притихли. Вскоре государь переименовал свое правление с Гань-лу на Бао-дин --Богатство и величие -- и назначил Лу Кая и Вань Юя чэн-сянами правой и левойруки. В это время Сунь Хао жил в Учане, и население округа Янчжоу страдало отповинностей, которые вводил жестокий правитель. Наибольшие тяготы для народапредставляло распоряжение Сунь Хао доставлять ему запасы в Учан воднымпутем. Ни о чем не заботясь, государь увлекался пирами и проматывалбогатства, как свои собственные, так и государственные. Дело дошло до того,что чэн-сян Лу Кай не выдержал и подал ему доклад: "Ныне нет стихийных бедствий, а народ истощен вконец; нет войн --а государственная казна пуста. Это внушает мне тревогу. Много лет назад после падения ханьского правящего дома в Поднебеснойпоявилось три царства. Ныне два рода -- Цао и Лю, позабывшие о добродетелях,сделались добычей династии Цзинь! Это наглядный пример из наших времен.Я, невежда, говорю вам об этом ради вашего блага, государь! Учан, с его обветшалыми стенами, не столица для столь могущественногоправителя, как вы. Недаром же мальчишки на улицах поют: Лучше воду пить в Цзянье, Чем рыбу есть в Учане. Лучше умереть в Цзянье, Но только бы не жить в Учане. В этих словах выражены мысли народа и воля неба. Запасов у нас в государстве так же мало, как капель росы на корнях растений,их не хватит даже на год. Чиновники, притесненные и обиженные, пересталиприлагать усердие на службе. При великом императоре Сунь Цюане во дворце не было и сотни девушек, аначиная с правления императора Цзин-ди их стало более тысячи. Нельзязабывать и о том, что приближенные ваши не отвечают занимаемому положению.Они разобщены, враждуют между собой, губят преданных вам и мудрых людей. Всеэто вредит государству и причиняет страдания народу. Умоляю вас, государь, сократить повинности, положить конец притеснениямнарода, уменьшить число девушек во дворце и приблизить к себе достойныхсановников. Тогда небо возрадуется, народ проникнется доверием к вам, и вгосударстве воцарится порядок и спокойствие". Доклад этот лишь вызвал недовольство Сунь Хао. Не обращая никакого вниманияна уговоры, он приказал строить Светлый дворец. Всем военным и гражданскимчиновникам было приказано отправиться в горы и возить оттуда бревна. Все этовызывало большое недовольство чиновников. Между тем Сунь Хао обратился к предсказателю Шан Гуану и попросил егопогадать, удастся ли царству У овладеть Поднебесной. -- Гадание показывает счастье для вас, -- сказал Шан Гуан. -- Год гэн-цзы[280 г.] приходится как раз на черный цвет, а это значит, что вы вступите вЛоян. Сунь Хао, очень довольный этим предсказанием, обратился к чжун-шу-чэну ХуаХэ с такими словами: -- Покойный император приказал строить укрепленные лагеря вдоль реки Янцзы.Всеми этими лагерями ведает Дин Фын. Но мне они не нужны -- мои войска ифлот подымутся вверх по течению реки Ханьшуй и отомстят за позор императорацарства Шу. Посоветуйте, куда мне раньше двинуть войско? -- Династия Шу-Хань погибла безвозвратно! -- попытался отговоритьимператора Хуа Хэ. -- Сыма Янь теперь только и думает о том, как бы емупроглотить наше царство. Государь, прежде всего вам следует обратить своемилосердие к народу. Заставить сейчас народ взяться за оружие -- все равночто гасить огонь, подбрасывая в него хворост -- можно и самому сгореть!Подумайте об этом, государь! -- Что ты болтаешь чепуху! -- разгневался Сунь Хао. -- Я долженвоспользоваться случаем для восстановления былого величия наших предков!Молчи! Не смей мне возражать! Если б ты не был моим старым слугой, я затакие слова отрубил бы тебе голову! Стража вытолкала Хуа Хэ из зала. Он вышел за ворота дворца и со вздохомпроизнес: -- Как жаль, что эти прекрасные места скоро попадут в руки врага! С этого дня Хуа Хэ заперся дома и больше не являлся во дворец. А Сунь Хао повелел полководцу Покорителю востока Лу Кану готовиться кнападению на Сянъян. Лазутчики донесли об этом в Лоян цзиньскому императору Сыма Яню. Сыма Яньсозвал военный совет, на котором Цзя Чун сказал: -- Мне известно, что Сунь Хао жесток и действует наперекор разуму.Государь, прикажите ду-ду Ян Ху унять Сунь Хао, если он действительновздумает напасть на нашу границу. Недалеко то время, когда в царстве Уначнутся великие смуты. Вот тогда вы завоюете его! Следуя этому совету, Сыма Янь отправил гонца в Сянъян с повелением Ян Худержать войско наготове на случай нападения врага. Военачальник Ян Ху пользовался в Сянъяне большой любовью народа и воинов.Многие военачальники из царства У покорились ему и беспрекословно выполнялиего приказания. Воины Ян Ху, не занятые охраной границ, обрабатываливосемьсот цинов пустующих земель и снимали обильный урожай. Когда Ян Ху только прибыл в Сянъян, в войске не было продовольствия и на стодней, а спустя нескольких лет запасы накопились на десятилетие. Ян Ху был прост в обращении с воинами, всегда носил легкую одежду, никогдане надевал лат и шлема. Шатер его охраняли лишь десять воинов. И вот однажды военачальники обратились к Ян Ху с такими словами: -- Дозорные доносят, что воины царства У неосторожны и беспечны. Разрешитенапасть на них, и мы одержим большую победу! -- Вы недооцениваете способностей Лу Кана! -- улыбнулся Ян Ху. -- Это умныйи хитрый полководец. Когда-то он напал на Силин и в одно мгновение убилвоеначальника Бу Чаня и несколько сотен его воинов. Я даже не успел ихспасти! С ним шутить опасно! Мы должны спокойно выжидать, пока изменитсяобстановка. Тот, кто выступает, не считаясь с требованиями времени, всегдатерпит поражение. Военачальники успокоились и прекратили разговоры о нападении на противника. Однажды Ян Ху решил отправиться на охоту. Как раз в это время охотился и ЛуКан. Ян Ху строго-настрого запретил своим воинам переходить границу, и никтоне нарушал его приказа. Лу Кан обратил на это внимание и со вздохомпроизнес: -- В войске полководца Ян Ху такой порядок, что лучше на него не нападать! Вечером, после охоты, Ян Ху расспросил своих воинов, сколько перебежало кним дичи, подстреленной охотниками Лу Кана на своей земле, и всю эту дичьприказал отвезти Лу Кану. Тот позвал в свой шатер гонца и спросил: -- Твой полководец пьет вино? -- Если хорошее, пьет, -- отвечал воин. -- У меня есть мера выдержанного вина, отвези его своему полководцу, --улыбаясь, сказал Лу Кан. -- Правда, это вино я держал для себя, но вблагодарность за вчерашнюю охоту хочу угостить Ян Ху. Воин взял вино и уехал. -- Зачем вы послали ему вино? -- удивленно спросили военачальники. -- А ведь он по доброте своей вернул нашу дичь, -- просто ответил Лу Кан ковсеобщему изумлению. Возвратившись с вином, воин обо всем рассказал Ян Ху. -- Откуда он знает, что я пью вино? -- засмеялся Ян Ху и приказал открытькувшин. Военачальник Чэнь Юань предостерег его: -- А не отравлено ли это вино? Не пейте, господин ду-ду! -- Лу Кан не из тех, кто способен отравить человека! Ян Ху выпил полную чашу. С той поры между лагерями Ян Ху и Лу Кана то и дело сновали гонцы. ОднаждыЛу Кан прислал оправиться о здоровье Ян Ху. -- А как чувствует себя полководец Лу Кан? -- в свою очередь спросилпосланного Ян Ху. -- Он уже несколько дней болен и не встает. -- У меня такая же болезнь, как у него, -- сказал Ян Ху. -- Вот возьмителекарство и отвезите своему полководцу. Он скоро поправится. Гонец отвез лекарство Лу Кану. -- Ян Ху наш враг! Не пейте этого зелья! -- предостерегали Лу Канавоеначальники. -- Ян Ху меня не отравит! -- с уверенностью произнес Лу Кан и выпиллекарство. Вскоре он выздоровел, и военачальники от души радовались этому. Лу Кансказал им: -- Если Ян Ху будет действовать добром, а мы -- жестокостью, победаостанется за ним. Нам не следует гоняться за мелкими выгодами. В это время Лу Кану доложили, что от государя прибыл гонец. Лу Каннемедленно принял его, и тот сообщил: -- Сын неба приказывает вам сейчас же напасть на врага. Не давайте цзиньцамвторгнуться первыми! -- Хорошо, -- ответил Лу Кан. -- Поезжай обратно, а я пришлю государюдонесение. Гонец уехал. Лу Кан изложил свои соображения и отправил доклад в Цзянье.В докладе говорилось о том, что сейчас нельзя воевать с царством Цзинь и чторади спокойствия и безопасности государства пока надо действовать осторожно. Прочитав донесение, Сунь Хао разгневался. -- Я слышал, что Лу Кан сносится с врагом! Это и в самом деле так! И он велел лишить Лу Кана должности и снизить в звании до сы-ма, а на егоместо был назначен полководец левой руки Сунь И. Сановники не посмеливозражать. Вскоре после этого Сунь Хао установил новый период своего правления подназванием Фын-хуан -- Чета Фениксов [271 г.]. С тех пор он словно впал вбешенство. Всю свою армию он расположил на границе. Высшие сановники ипростой народ стонали от его насилий. Чэн-сян Ван Юй, полководец Лю Пин ида-сы-нун Лоу Сюань пытались сдержать обнаглевшего правителя, но поплатилисьза это жизнью. За девять лет своего правления Сунь Хао казнил более сорока преданных емусановников. Он выезжал из дворца только под охраной пятидесяти тысяч конныхвоинов в латах. Сановники были так запуганы, что не осмеливались высказыватьвслух своих мнений. Между тем Ян Ху, узнав, что Лу Кан отстранен и Сунь Хао управляет своимгосударством как свирепый тиран, решил, что пришло время воевать с царствомУ, и послал императору такой доклад: "Все дела совершаются людьми в сроки, предопределенные небом. Ныне рекиЯнцзы и Хуайхэ не представляют для нас столь неприступной преграды, какимибыли горы у Цзяньгэ во время войны против царства Шу. Кроме того, Сунь Хаопревзошел Лю Шаня своей жестокостью, от которой население царства У страдаетбольше, чем в свое время страдало население царства Шу. А войска великогоцарства Цзинь ныне стали сильнее чем прежде. Мы должны покорить царство У,а не держать наше войско на охране границ, взваливая этим на народ лишнеебремя расходов. Действовать надо сейчас, ибо положение в царстве У можетизмениться. Известно, что периоды процветания и упадка не бываютпродолжительными". Прочитав доклад, Сыма Янь обрадовался и приказал снаряжать войско в поход.Однако сановники Цзя Чун, Сюнь Сюй и Фын Дань отсоветовали ему начинатьвойну. Узнав о том, что в столице отвергли его предложение, Ян Ху со вздохомпромолвил: -- В Поднебесной на каждый десяток сановников всегда найдется восемь-девятьнеумных советчиков. Жаль упустить благоприятный момент для воссоединенияПоднебесной! На четвертом году периода Сянь-нин [278 г.] Ян Ху обратился к императору спросьбой освободить его от занимаемой должности и отпустить в деревню налечение. -- На прощанье дайте нам совет, как покорить царство У, -- просил его СымаЯнь. -- Это нетрудно сделать, пока там царствует свирепый и жестокий Сунь Хао,-- отвечал Ян Ху. -- Но если Сунь Хао умрет и на трон вступит мудрыйправитель, тогда царство У не завоевать. Тут только Сыма Янь понял, почему Ян Ху так настойчиво добивался разрешенияначать войну. -- А вы не согласились бы сейчас вести войско в поход против царства У? --спросил Сыма Янь. -- Нет, государь. Я стар и болен, -- сказал Ян Ху. -- Выберите другого,умного и храброго полководца. Затем он распрощался с Сыма Янем и уехал. К концу года самочувствие егорезко ухудшилось. Государь лично приехал навестить больного. -- О государь, я так тронут вашей добротой! -- роняя слезы, проговорил ЯнХу. -- Умри я десять тысяч раз, все равно мне не отблагодарить вас за всеваши милости! -- Мы в свое время не сумели воспользоваться вашим планом войны противцарства У, -- сказал Сыма Янь, и в голосе его звучало сожаление. -- Но ктоже может продолжить то, к чему стремились вы? -- Я умираю и буду искренен с вами до конца. Это великое дело можетвыполнить только полководец правой руки Ду Юй. Если хотите успешно воевать,поставьте его во главе войска. -- Возвышать мудрых -- доброе дело! -- сказал Сыма Янь. -- Но почему высами, называя людей, которые могут быть полезными династии, сжигаетечерновики своих докладов и утаиваете от других свои замыслы? -- Потому что я не из тех, кто домогается милостей для себя и незаслуженновыдвигает людей неспособных, -- коротко ответил Ян Ху. Это были его последние слова; вскоре дыхание его оборвалось. ОпечаленныйСыма Янь вернулся во дворец и присвоил посмертно Ян Ху звание тай-фу и титулЦзюйпинского хоу. Население округа Наньчжоу, оплакивая смерть Ян Ху, даже прекратило торговлюна базарах. Жители Сянъяна, вспоминая о том, что покойный полководец любил бродить вгорах Сяньшань, построили там храм и поставили каменную плиту с надписью.В храме четыре раза в год совершались жертвоприношения. Путники, читаянадпись на плите, не могли удержаться от рыданий, и плиту эту назвали Плитоюслез. Потомки об этом сложили такие стихи: Рассветное солнце тревожит сановника сон, Весенние ветви склонились над старой плитою, И сосны роняют тяжелые капли росы, Как слезы, что люди пролили той скорбной порою. Затем цзиньский государь Сыма Янь пожаловал Ду Юю звание полководцаПокорителя юга и назначил на должность правителя округа Цзинчжоу. Ду Юй был человеком опытным в военном деле и обладал огромнымиспособностями. К тому же он без устали учился. Особенно любил он читатьтолкования Цзо Цю-мина к книге "Чуньцю". С этой книгой он никогда нерасставался, и даже во время поездок слуги несли впереди "Цзочжуань". За этоего прозвали "любителем Цзочжуаня". Ду Юй навел порядок в Сянъяне и начал готовиться к походу против царства У. За это время в том царстве многое изменилось. Умер старый полководец ДинФын, скончался Лу Кан. Однако Сунь Хао не обращал никакого внимания нанадвигающуюся опасность и проводил время в пирах и забавах, заставляяприсутствовать на них всех придворных сановников. А там за ними неотступноследили десять надсмотрщиков и, подслушивая все разговоры, докладывали о нихгосударю. Тем, кто выражал хоть малейшее недовольство, либо сдирали кожу слица, либо выкалывали глаза. Сановники жили в постоянном страхе за своюжизнь. Тем временем цы-ши Ван Сюнь из округа Ичжоу обратился к Сыма Яню с просьбойразрешить ему начать войну против царства У. "Сунь Хао развратен и жесток, -- писал он. -- Пришло время покарать его ивоссоединить Поднебесную. Но, если мы упустим этот момент и на трон династииСунь вступит достойный правитель, перед нами окажется могущественныйпротивник. В течение семи лет мы строили корабли; от бездействия они в концеконцов сгниют. К тому же мне около семидесяти лет, и я могу умереть со дняна день. Ныне у нас есть три необходимых условия для похода против царства У. Еслихоть одно из них исчезнет, мы не сможем начать войну. Прошу вас, государь,помнить об этом!" -- Удивительно! -- воскликнул цзиньский император, прочитав доклад. --Рассуждения Ван Сюня совпадают с мыслями Ян Ху! Итак, решено! -- А мне довелось слышать, что Сунь Хао снарядил большую армию для походана север, -- заявил ши-чжун Ван Хунь. -- Нам, пожалуй, трудновато будетсправиться с ним. Подождем еще годик, может быть Сунь Хао заболеет, и этооблегчит нам наступление. Цзиньский правитель согласился и приказал временно прекратить приготовленияк войне. С этих пор он большую часть времени проводил во внутренних покояхза игрой в шахматы с ми-шу-чэном Чжан Хуа. Однажды приближенный сановник доложил Сыма Яню, что с границы доставлендоклад полководца Ду Юя. Ду Юй писал: "В свое время Ян Ху не раскрыл своего замысла придворным сановникам, ипоэтому они не могли прийти к единому мнению. Во всяком деле прежде всегонеобходимо соизмерить, что нам выгодно и что невыгодно. Я утверждаю, чтоосуществление нашего плана принесет нам большую выгоду. В худшем случае намне удастся завоевать царство У, но тяжелых потерь мы не понесем. С осени у нас появилось много поводов для того, чтобы покарать злодея СуньХао. Если мы будем медлить, то он в конце концов хватится и перенесетстолицу в Учан, укрепит города на юге и перевезет за реку все население. Этосоздаст затруднения, и на будущий год наши замыслы могут остатьсяневыполненными". Едва закончили чтение доклада, как Чжан Хуа оттолкнул шахматную доску ивзмахнул рукавами халата. -- Государь, вы могущественны, государство ваше богато, а правитель царстваУ развратен и жесток, государство его истощено, народ живет в горе.Начинайте войну! И не сомневайтесь в победе! -- Ну что ж, мы так и поступим, как вы говорите, -- отвечал Сыма Янь. Затем он вышел в тронный зал и объявил указ о назначении полководцаПокорителя юга Ду Юя на должность да-ду-ду с повелением наступать наЦзянлин. Полководец Покоритель востока Сыма Ю получил приказ выступать к Чучжуну;полководец Восточного похода Ван Хунь шел к Хэнцзяну, полководец Ван Жун --к Учану, а полководец Покоритель юга Ху Фын -- к Сякоу. У каждого полководцабыло по пятьдесят тысяч воинов. Всеми действиями руководил Ду Юй. Кроме того, весь флот, в котором насчитывалось несколько тысяч боевыхкораблей и около двухсот тысяч воинов под началом полководца Парящегодракона Ван Сюня и полководца Прославившего оружие Тан Биня, должен былвойти в реку Янцзы и начать военные действия в Цзяндуне. Полководец Ян Цзи расположился в Сянъяне, откуда он должен был наблюдатьдействия всех армий. Обо всех приготовлениях противника лазутчики немедленно сообщили в царствоУ. Сунь Хао встревожился и созвал на совет чэн-сяна Чжан Ди, сы-ту Хэ Чжи исы-куна Тэн Сю. Чжан Ди сказал: -- Государь, прикажите начальнику конницы и колесниц У Яню двинуть войсков Цзянлин навстречу Ду Юю, а бяо-ци-цзян-цзюню Сунь Синю отразить нападениепротивника в Сякоу. Я вместе с полководцем левой руки Шэнь Ином иполководцем правой руки Чжугэ Цином поведу стотысячное войско в Нючжу иприму на себя руководство всеми действующими армиями. Сунь Хао одобрил план, предложенный Чжан Ди, и велел выступать не теряявремени. Затем государь удалился во внутренние покои. Его озабоченный видбросился в глаза евнуху Чэнь Хуню. -- Цзиньские войска напали на нас, -- сказал Сунь Хао. -- Против них ужевыступили мои войска. Меня сейчас беспокоит только одно: вражескийполководец Ван Сюнь на боевых кораблях собирается спуститься вниз по рекеЯнцзы. Его удар может оказаться самым опасным для нас всех. -- Я дам совет, как разнести в щепы весь флот Ван Сюня! -- Говори скорее! -- У нас в Цзяннани достаточно железа для того, чтобы выковать цепь длиноюв несколько сот чжанов, и каждое звено этой цепи должно быть весом цзиней вдвадцать-тридцать. Если такую цепь перебросить через реку, корабли непройдут. Кроме того, на дне реки надо расставить несколько тысяч железныхзубьев. Напоровшись на них, цзиньские корабли потонут. Врагу ни за что непереправиться на наш берег! Сунь Хао сразу позабыл о своих тревогах и приказал послать побольше мастеровв Цзяннань ковать цепи и расставлять зубья. Цзиньский ду-ду Ду Юй, направляясь к Цзянлину, отдал приказ я-цзяну Чжоу Чжив небольших лодках скрытно переправить воинов через Янцзы к городу Иосяну ив окрестных горах расставить побольше знамен и флагов, днем стрелять там изхлопушек и бить в барабаны, а по ночам зажигать костры, чтобы посеять страхв стане врага. Чжоу Чжи во главе восьмисот воинов переправился через Янцзыи укрылся в горах Башань. На следующий день Ду Юй перешел в наступление по суше и по воде. Дозорныедоносили ему, что Сунь Хао двинул по суше войска У Яня, а по реке суда воглаве с военачальником Лу Цзином, и что передовой отряд противникавозглавляет Сунь Синь. Ду Юй повел свою армию вперед. Первым навстречу ему вышел Сунь Синь. Онприбыл к месту боя на кораблях. Ду Юй тотчас же отступил. Воины противникавысадились с конями на берег и бросились в погоню. Они гнались за Ду Юемдвадцать ли, а там вдруг затрещали хлопушки, и цзиньские войска окружилипреследователей. Сунь Синь хотел отступить, но на его отряд напали с тыла инанесли ему жестокое поражение. Многие воины остались на поле брани. Сунь Синь бежал к Цзянлину. Воины Чжоу Чжи смешались с бегущими и пробралисьв город. Там они сразу же зажгли сигнальный огонь на стене. -- Что это? Неужели цзиньские армии перелетели через Янцзы на крыльях! --испуганно воскликнул Сунь Синь. Вскочив на коня, он попытался уйти изгорода, но на него налетел Чжоу Чжи и снес ему голову. Лу Цзин со своего корабля видел, как пылает огонь на южном берегу иразвевается большое знамя с надписью: "Цзиньский полководец Покоритель югаДу Юй". Лу Цзин в страхе бросился на берег, надеясь найти там спасение, но был убитподоспевшим цзиньским военачальником Чжан Шаном. Бежавший из городавоеначальник У Янь наткнулся на засаду, был взят в плен и доставлен к Ду Юю. -- Отрубите ему голову! -- закричал страже Ду Юй. -- Не стоит оставлятьтакого в живых! Так был взят Цзянлин. А вслед за тем все начальники округов и областей отЮаньсяна и до самого Гуанчжоу покорились и сдали свои печати победителям.Ду Юй призвал народ к спокойствию и запретил войскам брать у населения дажесоринку. Установив порядок в Цзянлине, Ду Юй двинулся к Учану. Город сдался без боя.Слава о Ду Юе прогремела по всей стране. Созвав военачальников на совет, ДуЮй начал обсуждать план захвата Цзянье. -- Разбойников, которые держатся сто лет, пожалуй не покорить полностью! --выразил сомнение военачальник Ху Фын. -- Да и скоро начнутся весенниепаводки, не отложить ли нам поход? -- В древности Ио И разгромил княжество Ци в одной битве на западном берегуреки Цзишуй, -- возразил Ду Юй. -- Наше войско сокрушает все на своем пути стакой легкостью, как силач ломает бамбук. Можно не сомневаться, что вближайшее время в царстве У не останется и клочка земли, не завоеванногонами! Ду Юй приказал разослать приказы военачальникам о совместном наступлении наЦзянье. Тем временем Ван Сюнь со своим флотом спускался вниз по течению Янцзы. Состорожевых судов, шедших впереди, прислали донесение, что река перегороженацепью, а в воде расставлены железные зубья. -- Это нас не остановит! -- рассмеялся Ван Сюнь и приказал вязать большиеплоты. Несколько десятков тысяч таких плотов было пущено по течению впередикораблей. На каждом плоту стояли соломенные чучела в латах и с оружием.Издали противник принял их за воинов и в страхе бежал. Плоты легко прошли над железными зубьями и приблизились к запиравшей рекуцепи. Тут на плотах вспыхнула пакля, пропитанная маслом. Огонь был такойжаркий, что звено цепи расплавилось, и вся цепь упала на дно реки. Флотдвинулся дальше. Между тем чэн-сян Чжан Ди приказал полководцу левой руки Шэнь Ину иполководцу правой руки Чжугэ Цину выступить навстречу цзиньским войскам.Во время похода Шэнь Ин сказал Чжугэ Цину: -- Мы не ждем врага со стороны верхнего течения Янцзы, а мне кажется, чтоцзиньские войска придут именно оттуда. Во всяком случае, попытаемся ихсдержать. Если, на счастье, удастся одержать победу, положение выправится, ив Цзяннани вновь воцарится порядок. Если же мы переправимся на другой берегЯнцзы и там наше войско будет разгромлено, -- царству У конец! -- Это правильно, -- согласился Чжугэ Цин. В эту же минуту дозорные сообщили, что цзиньские корабли приближаются. Обавоеначальника бросились за указаниями к Чжан Ди. -- Царство У гибнет! -- взволнованно закричал Чжугэ Цин. -- Почему вы неспасаетесь, чэн-сян? -- То, что царство У гибнет, понимают и умные и глупые, -- сказал Чжан Ди,смахивая слезы. -- Государь покорится, и среди сановников не найдется ниодного, кто был бы способен пожертвовать жизнью ради государства -- вот этопозор! Чжугэ Цин удалился, а Чжан Ди и Шэнь Ин повели войско навстречу врагу.Цзиньские воины сразу же окружили их. Первым ворвался в их строй цзиньскийвоеначальник Чжоу Чжи. Чжан Ди отбивался изо всех сил и погиб в схватке.Шэнь Ин тоже был убит, а воины его разбежались. Потомки сложили стихи, в которых восхваляют мужество Чжан Ди: Знамена Ду Юя взвивались на башне в то время, Когда расставался с землей полководец Чжан Ди. Зачем ему жизнь, если рухнуло царство на юге И годы расцвета лежат далеко позади! Цзиньские войска заняли Нючжу и вторглись глубоко в пределы царства У. ВанСюнь послал гонца в столицу с донесением о победе. Цзиньский государь СымаЯнь ликовал. -- Наши войска давно находятся в походе, -- сказал ему Цзя Чун. -- Южнаяжара непривычна для северян, как бы среди наших воинов не начались болезни.Не прекратить ли временно военные действия? -- Это было бы неразумно, -- возразил Чжан Хуа. -- Дух врага сломлен, инаша армия зашла вглубь его земель. Не пройдет и месяца, как Сунь Хао будетпойман. Отозвать армию сейчас -- это значит свести на нет все наши прежниеуспехи! Цзиньский государь еще ничего не успел ответить, как Цзя Чун прикрикнул наЧжан Хуа: -- Ты не разбираешься в требованиях времени и не понимаешь создавшейсяобстановки! Ты хочешь заработать себе славу на гибели наших воинов! Головутебе отрубить мало! -- Не надо ссориться! -- примирительно сказал Сыма Янь. -- Чжан Хуавысказал наше собственное мнение. В этот момент Сыма Яню подали доклад Ду Юя. Ду Юй настаивал на немедленномнаступлении. Государь перестал колебаться и отдал приказ продолжать войну. Получив повеление, Ван Сюнь развернул наступление на воде и на суше.Противник сдавался, едва заслышав грохот его боевых барабанов. Сунь Хао дрожал от страха. Сановники в тревоге говорили ему: -- Цзиньские войска наступают, а наши сдаются без боя. Как же быть дальше? -- Почему наши воины не дерутся? -- спросил Сунь Хао. -- Их обманул Чэнь Хунь! Казните этого евнуха, государь, и все мы выйдем насмертный бой с врагом! -- Но ведь Чэнь Хунь всего лишь ничтожный евнух! Как он может погубитьгосударство? -- Разве вы, государь, не слышали о евнухе Хуан Хао в царстве Шу! Сановники не стали дожидаться решения Сунь Хао и толпой бросились во дворец,где изрубили Чэнь Хуня на куски. Тогда военачальник Тао Сюнь сказал государю: -- У меня слишком малые суда, чтобы выйти на них в бой с врагом. Дайте мнедвадцать тысяч воинов и большие корабли, и я обещаю вам разгромитьпротивника. Сунь Хао отдал Тао Сюню все свои охранные войска, и Тао Сюнь на большихкораблях собрался плыть вверх по течению Янцзы навстречу врагу. Передовойотряд судов под началом Чжан Сяна уже отплыл, и когда войско Тао Сюнясадилось на корабли, налетел ветер и повалил знамена. Воины сочли это дурнымпредзнаменованием и отказались взойти на корабли. Мало того, они началиразбегаться. Только один Чжан Сян со своими воинами поджидал врага. Когда флот цзиньского военачальника Ван Сюня миновал Саньшань, кормчийсказал: -- Полководец, слишком сильный ветер и большие волны мешают двигатьсявперед. Нельзя ли подождать, пока ветер утихнет? Ван Сюнь в ярости выхватил меч и закричал: -- Я хочу поскорей овладеть Шитоучэном! И не смей говорить о препятствиях! На корабле ударили в барабаны, и флот продолжал плыть по течению. При егоприближении вражеский военачальник Чжан Сян сдался без боя. -- Если ты искренне желаешь служить мне, иди на своем корабле вперед исоверши подвиг! -- сказал ему Ван Сюнь. Чжан Сян вернулся на свой корабль и, подойдя по реке к стенам Шитоучэна,закричал, чтобы открывали ворота. Ворота распахнулись, и цзиньские войскаворвались в город. В этот час Сунь Хао хотел покончить с собой, но чжун-шу-лин Ху Чжун игуан-лу-сюнь Се Ин удержали его: -- Государь, зачем вы это делаете? Последуйте примеру Аньлэского гуна ЛюШаня! Сунь Хао послушался и приказал, чтоб его связали веревками и в сопровождениисановников доставили к Ван Сюню. За ним на колеснице везли гроб. Ван Сюньласково принял Сунь Хао, развязал на нем веревки, а гроб приказалуничтожить. В Танскую эпоху были сложены стихи, в которых говорится об этом событии: Бессмысленно сопротивленье, и войско сдается в Цзиньлине: Суда боевые Ван Сюня идут по течению вниз. Железная цепь утонула, расплавленная посредине, И вот уже в Шитоучэне знамена Ван Сюня взвились. Великая скорбь о минувшем терзает сердца поколений, Но горы стоят, как и прежде, подушкой для вечной реки. Сейчас, в наше время, повсюду согласие и единенье; Где крепости были когда-то -- весною шумят тростники. Итак, четыре округа, сорок четыре области, триста тринадцать уездов, пятьсотдвадцать три тысячи дворов, тридцать две тысячи военачальников и чиновников,два миллиона триста тысяч населения -- мужчин и женщин, взрослых и детей,двести тридцать тысяч воинов, двести восемьдесят тысяч ху риса и зерна,более пяти тысяч кораблей, более пяти тысяч дворцовых слуг правителя царстваУ -- все это досталось великому царству Цзинь. Все дворцы и житницы были опечатаны. К народу обратились с воззванием,обещая спокойствие и порядок. На следующий день войско Тао Сюня распалось без боя. Ланъеский ван Сыма Ю ивоеначальник Ван Жун вступили с большим войском в столицу царства У. Ониискренне радовались успеху Ван Сюня. Вскоре прибыл и сам полководец Ду Юй. Он щедро наградил воинов и приказалоткрыть житницы для оказания помощи пострадавшему от войны населению. Лишь один военачальник У Янь отказался покориться и все еще оборонялся вЦзяньпине. Но и он в конце концов сдался, как только узнал, что царство Упрекратило свое существование. Придворные сановники поздравляли цзиньского императора с большой победой ижелали ему многих лет жизни. Сыма Янь взял в руки кубок, наполненный вином,и со слезами проговорил: -- Великое дело свершилось благодаря заслугам покойного тай-фу Ян Ху! Жаль,что он не может своими глазами увидеть плоды своих трудов! В это же время бяо-ци-цзян-цзюнь Сунь Сю вышел из дворца и, обратившисьлицом к югу, горестно восклицал: -- О небо! Много лет назад Сунь Цзянь заложил основы династии, а ныне СуньХао все загубил! Цзиньский полководец Ван Сюнь прибыл в Лоян и привез покорившегося правителяСунь Хао. Его провели в зал приемов, и он низко склонился перед цзиньскимимператором. Сыма Янь сделал знак, чтобы он сел. -- Это сиденье мы приказали поставить для вас! -- сказал он. -- И у меня было точно такое же сиденье, предназначавшееся для вас,государь! -- ответил Сунь Хао. Император рассмеялся. -- Позвольте вас спросить, -- обратился Цзя Чун к пленному Сунь Хао, -- зачто у вас на юге выкалывают людям глаза и сдирают кожу с лица? -- Такой казни подвергаются все изменники, а также слуги, убивающие своегогосподина, -- ответил Сунь Хао. Цзя Чун замолчал. Император пожаловал Сунь Хао титул Гуйминского хоу, а его сыновьям и внукам-- звания чжун-ланов. Все покорившиеся сановники царства У получили титулыле-хоу. Чэн-сян Чжан Ди мужественно погиб в бою, и титулы за него получилисыновья и внуки. Полководцу Ван Сюню было пожаловано почетное звание полководца Опорыгосударства. Так прекратили свое существование три царства. Над ними отныне сталвластвовать цзиньский император Сыма Янь. Вот поэтому и говорится, что великие силы Поднебесной после длительногоединения непременно разобщаются, а после длительного разобщениявоссоединяются вновь. Бывший император поздней Ханьской династии Лю Шань умер в седьмом годупериода Тай-кан по цзиньскому исчислению [286 г.]; вэйский правитель ЦаоХуань умер в первом году периода Тай-кан [280 г.]; правитель царства УСунь Хао умер в четвертом году периода Тай-кан [283 г.]. На этом завершилась история трех царств. Об этих великих событиях потомки сложили такие стихи: Свой меч обнажил Гао-цзу и вышел с войсками к Сяньяну, И огненно-красное солнце в тот день поднялось над Фусаном. Драконом взлетел Гуан-у и создал большое правленье, И солнце достигло зенита в полете своем неустанном. О горе! В наследство Сянь-ди получил управленье страною, И пламенный диск опустился на западе возле Сяньчи! Хэ Цзинь был умом не богат, и евнухи подняли смуту, В дворце появился Дун Чжо, и снова скрестились мечи. Ван Юнь создал план истребленья бесчисленной шайки злодеев, Но Ли Цзюэ и Го Сы войска снарядили свои. Коварные полководцы, как коршуны, крылья раскрыли, Грабители собирались, как осы и муравьи. Восстали Сунь Цзянь и Сунь Цэ, в Цзянцзо загремело оружье, В Хэляне восстал Юань Шао, его поддержал Юань Шу, Огромное войско раскинул в Цзинчжоу и Сянъяне Лю Бяо, Во власти Лю Яня и сына меж тем находилось Башу. Оружьем Чжан Янь и Чжан Лу всю власть захватили в Наньчжэне, В Силяне Ма Тэн и Хань Суй свой обороняли удел, Чжан Сю, Тао Цянь и другие -- все хвастались тем, что имели, И каждый ревниво держался за то, чем случайно владел. Огромную власть как сановник имел при дворце Цао Цао, Чиновников хитрых и ловких искусно использовал он И, повелевая князьями, в боязни держал государя, В сражениях неисчислимых был центр им умиротворен. Чтоб лучше служить государю, с Чжан Фэем и Гуань Юем На жизнь и на смерть побратался Лю Бэй, императорский внук. От дома вдали, постоянно мечась на восток и на запад, Нашел он покой на чужбине в кругу своих преданных слуг. Три раза бывал он в Наньяне -- какое глубокое чувство! И Спящий дракон пробудился для блага великой земли. Повел он войска на Цзинчжоу, потом овладел Сычуанью, И замыслы государя небесный чертог обрели. Увы! Лишь три года минуло -- почил государь в Байдичэне. Он так горевал, покидая наследника-сына в слезах! Шесть раз Чжугэ Лян отправлялся с войсками в Цишаньские горы: Хотел он одною рукою заделать дыру в небесах. Но мог ли он знать, что на этом судьбы его круг завершится, Что в полночь комета промчится и в горы стрелой упадет! На силу могучего духа Цзян Вэй опирался, но тщетно: Все девять великих походов имели печальный исход. И вот Чжун Хуэй и Дэн Ай в поход отправляются новый, И Ханьского дома владенья род Цао сполна получил. Прошли Цао Пэй, Цао Жуй, прошли Цао Фан, Цао Мао, А Цао Хуань Сыма Яню бразды Поднебесной вручил. Сгустился туман непроглядный над башнею отреченья, И сдался, не сопротивляясь, противнику Шитоучэн. Так сходен был свергнутый Цао судьбою своею с Лю Шанем: Они стали жертвами оба назревших в стране перемен. Законы небес беспощадны -- от них не уйти, не укрыться, А мир бесконечно огромен, и дел в нем свершается много. Исчезли навеки три царства, прошли они как сновиденье, И скорбные слезы потомков -- одна лишь пустая тревога.

* ПРИЛОЖЕНИЯ *



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-12-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: