«Ъеллвоцье»
> Эзотерическая школа > Исследовательская группа
> Лекторий > Эзотерическая библиотека
> Клуб > Экспедиции (Алтай, Индия)
> Отделение психологической практики
(семинары и тренинги)
подробную информацию о деятельности
Центра творческих исследований и Издательства
вы можете получить на сайте:
http//: www.vav.ru
Москва, а/я 81
Молодовой Татьяне Михайловне
По вопросам размещения рекламы:
E-mail: belovodje@rambler.ru
Научно-популярное издание
Рене Генон
ЧЕЛОВЕК И ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ СОГЛАСНО ВЕДАНТЕ
ВОСТОЧНАЯ МЕТАФИЗИКА
Главный редактор:
С. Ю. Ключников
Ответственный редактор:
М. Г. Бухвостова
Дизайн оригинал-макета
книги и обложки,
компьютерная графика,
компьютерная верстка:
А. В. Бухвостов
М. Г. Бухвостова
Издательская лицензия ЛР № 066606 от 19.05.99
Формат: 60x90/16. Бумага офсетная. Печать офсетная.
Гарнитура «Miniature». 16 усл. печ. л.
Тираж 3000 экз. Зак. № 10068
Центр творчества 'Змде/в?**'
http//: www.vav.ru
Издательство:
Тел./факс: (095) 290-14-43
E-mail: belovodje@rambler.ru
Отпечатано в полном соответствии с качеством
предоставленных материалов в ППП «Типография «Наука»
121009, Москва, Шубинский пер., д. 6
* Чхандогъя-Упанишада, 3:14, 3. — Цит. по: Древнеиндийская философия. — М., 1971, стр. 90-91. — Прим, перев.
Невозможно не вспомнить здесь вот эту евангельскую притчу: «Царство Небесное подобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем, которое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастает, бывает больше всех злаков и становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвях его». Мтф., 13: 31; Мрк., 4, 30 — 32; Лк., 13, 18-19. Хотя точка зре-
** Нужно отметить, что луч предполагает среду распространения (манифестации без индивидуализации) и что отражение 3 - 10068
|
**** Слово акшара, в его этимологическом смысле, означает «неразложимый» или «неразрушимый»; и если слог обозначается данным словом, то это потому, что именно он (а не его буквенное начертание) рассматривается как образующий изначальное единство и фундаментальный элемент языка. Впрочем, каждый вербальный (словесный) корень является слоговым. Этот вербальный корень на санскрите именуется дхату (dhâtu), а это слово, собственно, означает «семя», потому что, в силу многочисленных возможностей модификации, которые оно заключа-
** Более конкретным образом мы имеем здесь в виду учение, связываемое с Хатха-Йогой, т. е. с методами, подготавливающими к «соединению» (Йоге в собственном смысле слова) и основанными на усвоении некоторых ритмов, принципиально связанных с регулированием дыхания. То, что именуется зикром в эзотерических
** Органическое сознание, о котором только что шла речь, естественно входит в то, что психологи именуют «подсознанием»; но большая ошибка с их стороны верить, будто они достаточно объяснили то, чему в действительности лишь просто дали название, под которым они, впрочем, собирают самые разные элементы, будучи даже неспособны провести различие между тем, что в
** Впрочем, способность есть, собственно говоря, сила, т. е. некая возможность, которая, в себе самой является независимой от какого-либо внешнего употребления.
*** Под этим словом «заклинание», в том смысле, в каком мы его употребляем здесь, следует, по сути дела, понимать устремление существа к Универсальному, своей целью имеющее достижение внутреннего озарения, каковы бы ни были внешние средства — жесты (мудры), слова или музыкальные звуки (мантры), символические изображения (янтры) или что-либо иное, — которые могут быть дополнительно использованы как опора внутреннего действия и следствием которых является пробуждение
|
*** Это «великий мир» (Эс-Сакинах— Es-Sakinah) исламского эзотеризма или Pax Profunda розенкрейцерской традиции, и слово Шекина (Shekinah) в еврейском языке обозначает «реальное присутствие» Божества, или Свет славы, в котором и через который, согласно христианской теологии, совершается «блаженное видение» (см. «слава Божия» в уже цитированном тексте из Апокалипсиса,
*** Это слово, мару, производное от корня мри {mri) — «умирать», обозначает всякую бесплодную область, полностью лишен-
[*] Исключение может быть сделано лишь для одного очень специфического направления — «герметической философии»; само собой разумеется, что не это направление, впрочем, почти полностью игнорируемое современными людьми, имеется здесь в виду.
[†] Написание слов приводится по оригинальному французскому изданию R. Guenon. L 'Homme et son devenir selon le Vêdânta. — Éditions Traditionnelles. — Quai Saint-Michel, Paris Ve. — Paris, 1993.
[‡] Корень вид (vid), от которого производны Веда (Véda) и ви- дъя (vidyâ), означает одновременно «видеть» (по латыни — videre) и «знать» (как в греческом языке oi8a); зрение принимается за символ познания, основным инструментом которого оно является на уровне чувственного бытия; и эта символика переносится на уровень чисто интеллектуальный, где зрение сравнивается с «внутренним зрением»; как на это указывает, например, употребление такого слова, как «интуиция».
|
[§] Нечто подобное встречается в других традициях: так, в даосизме речь идет о восьми «бессмертных»; впрочем, таков и Мельхиседек (Melki-Tsedeq, «без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала, ни конца жизни» (Ап. Павел, Послание к евреям, VII, 3).
И, несомненно, было бы легко найти другие аналогии этого рода.
[**] Толкование основано на двойном значении слова «fin» во французском языке: и конец, и цель. — Прим, перев.
[††] Понятие «шарирака» истолковано Рамануджей (Râmânuja) в его комментарии (Shri-Bhâshya), к Брахма-сутре, 1 Адхьяйя, 1 Пада, сутра 13, как соотносящееся с «Высшим» (Параматманом, которое некоторым образом «включено» (шарира — shârira) во все вещи и явления.
[‡‡] Перцепция (пратъякша—pratyaksha) и индукция, или умозаключение (анумана — anumâna) являются, согласно индуистской логике, двумя «способами доказательств» (праман — pramânas), которые вполне законно могут применяться в области чувственного знания.
[§§] В герметической традиции принцип аналогии выражен этот фразой из Изумрудной скрижали: «То, что внизу, подобно тому, что вверху, и что вверху, — то подобно тому, что внизу»; но чтобы лучше понять эту формулу и правильно применять ее, нужно соотнести ее с символом «Печати Соломона», образованной двумя противоположными друг другу треугольниками.
[***] Следы этой символики прослеживаются даже в речи: не случайно, например, один и тот же корень «ман» (man) или «мен» (теп) послужил в различных языках образованием многочисленных слов, обозначающих одновременно луну, память, «ментальность» или дискурсивное мышление, да и самого человека, как существа «специфически» рационального.
[†††] В единственном числе. — Прим, перев.
[‡‡‡] Подробное же примечание можно сделать относительно слов «астрология» и «астрономия», которые первоначально были синонимами, и каждое из которых у греков в совокупности обозначало то, что затем они стали выражать по отдельности.
[§§§] Для более детального ознакомления с предметом наших предварительных замечаний, который мы были вынуждены очень сжато обозначить в этой главе, мы можем лишь отослать к нашму «Общему введению к изучению индуистских доктрин» (Introductioin general a I’etude des doctrines hindoues), где мы исследовали именно эти вопросы более конкретно.
[****] Г-н Леон Доде в некоторых своих работах («L’Hérédo» и «Le Monde des images») различает в человеке то, что он называет «Сверх- Я» и «Я»; но для нас и то, и другое равным образом является частью индивидуальности; и все это находиться в ведении психологии, которая, напротив, никоим образом не может постигать личность. Это различие указывает, однако, на некое предугадывание, достойное быть отмеченным у автора, вовсе не претендующего на метафизику.
[††††] В других исследованиях мы более полно изложили метафизическую теорию множественных состояний существа. Здесь мы коснулись в ней лишь того, что необходимо для понимания всего, относящегося к строению человеческого существа.
[‡‡‡‡] С теологической точки зрения, когда говорят «Бог есть чистый дух», то разумно допустить, что это более не следует понимать в смысле противопоставления «духа» и «материи» и толкования одного через другое, потому что таким образом мы пришли бы к своеобразной «демиургической» концепции, более или менее близкой к той, которую приписывают манихейству. Тем не менее верно, что это выражение принадлежит к числу тех, которые легко могут породить ложные интерпретации, завершающиеся подменой чистого Сущего «существом».
[§§§§] Мы можем сделать более понятной эту асимметрию расхожим замечанием, относящимся просто-напросто к области обыденной логики: рассматривая какой-либо атрибут или какое-либо качество, тем самым разделяют все возможные явления на две группы, где с одной стороны оказываются все явления и вещи, обладающие этим качеством, а с другой — те, что им не обладают. Но тогда как первая группа оказывается таким образом положительно очерченной и определенной, вторая, характеризуемая лишь чисто отрицательным образом, никоим образом не ограничивается этим и является поистине неопределенной. Следовательно, нет ни симметрии, ни общей меры между этими двумя группами, которые реально не образуют бинарной оппозиции и различие которых, очевидно, имеет значение лишь со специальной точки зрения качества, взятого за точку отсчета, поскольку вторая группа не обладает никакой однородностью и может включать в себя вещи и явления, не имеющие ничего общего между собой, что, однако, не мешает этому разделению быть действительно значимым в выбранном аспекте. Ведь именно таким образом мы различаем проявленное и непроявленное, затем в проявленном, оформленное и неоформленное и, наконец, в самом оформленном телесное и бестелесное.
[*****] Корень этого слова обнаруживается, в слегка видоизмененном виде, в латинском jungere и его производных.
[†††††] Chhândogya Upanishad, 8-е Prapâthaka, 1-er Khanda, Shruti 1.
ния определенно иная, легко понять, что концепция «Царства Небесного» может быть переложена метафизически: рост дерева есть развитие возможностей; и вплоть до «птиц небесных», олицетворяющих тогда высшие состояния существа, это напоминает нам сходную символику из другого текста Упанишад: «Две птицы, неразлучные навек, спустились на одно и то же дерево. Одна из них ест сладкие плоды, другая смотрит, ничего не вкушая. (Мундака- Упанишада, 3 Мундака, 1-я Кханда, Шрути 1; Шветашвара-Упанишада, 4 Адхьйя, Шрути 6). Первая из этих птиц есть дживатма, которая вовлечена в область действий и его следствий; вторая — безусловный Атман, который есть чистое Знание, и если они неразлучны, то это потому, что они отличны друг от друга лишь в иллюзорном мире.
[§§§§§] Здесь мы также обнаруживаем, что то же самое отчетливо выражено в Евангелии: «Так будут последние первыми и первые последними...» (Мтф., 20:16) («Тако будут последний перви, и пер- вии последни: много ибо суть звани, мало же избранных».)
[******] Даже с самой внешней точки зрения, с точки зрения самой обыкновенной и элементарной геометрии, можно заметить следующее: путем непрерывного перемещения, точка порождает плоскость, плоскость порождает объем; но, в обратном направлении, плоскость есть пересечение двух объемов, линия есть пересечение двух плоскостей, точка есть пересечение двух линий.
[††††††] Впрочем, в действительности это индивидуальность заключена в «Сверх-Я», и человек подлинно осознает это, когда «Союз» осуществлен; но такое осознание подразумевает освобождение от ограничений, образующих индивидуальность как таковую и которые, более общим образом, обуславливают всякую манифестацию. Когда мы говорим о «Сверх-Я» как о некоторым образом пребывающем в индивиде, то мы становимся на точку зрения проявленности (манифестации), и это еще одно приложение обратимости.
[‡‡‡‡‡‡] Это объяснение слова Пуруша, несомненно, не следует рассматривать как этимологически производное; оно основывается на Нирукте (Niruktà), т. е. традиции толкования, изначально основанного на символическом значении составляющих слова частей, и этот способ объяснения, в общем, недоступный ориенталистам, вполне сравним с тем, который встречается в еврейской Каббале. Его нельзя также считать и совсем неизвестным грекам, и примеры этому можно найти в «Кратиле» Платона. — Относительно же значения слова Пуруша, можно было бы заметить также, что пуру (риги) выражает идею «полноты».
[§§§§§§] Катха-Упанишада, 2 Адхьяйя, 5 Валли, шрути 15; Мундака- Упанишада, 2 Мундака, 2 Кханда, шрути 10; Шветашвара- Упанишада, 6 Адхьяйя, шрути 14.
[*******] Известно, что Бхагавадгита является эпизодом Махабхараты, и мы напомним в этой связи, что Итихасы (Itihasas), т. е. Рамаяна и Махабхарата, являясь частью Смрити, есть нечто совсем иное, нежели «эпические поэмы» в том «профаническом» смысле, в каком понимают это люди Запада.
[†††††††] Бхагавадгита, XV, 4 и 6. — В этих текстах есть заслуживающее быть отмеченным сходством с таким вот описанием «Небесного Иерусалима» в Апокалипсисе, 21:33: «И город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне для освещения своего: ибо слава Божия осветила его, и светильник его — агнец». Отсюда видно, что «Небесный Иерусалим» не лишен связи с «городом Брахмы»; а для тех, кто знает о связи, соединяющей «Агнца» христианской символики с ведическим Агни, сходство еще более выразительно. — не имея возможности задерживаться на этом моменте, скажем, во избежание всякого ложного истолкования, что мы ни в коей мере не претендуем на установление этимологической связи между Agnus и Ignis (латинский эквивалент Агни)', но фонетическое сходство, подобное тому, которое существует между этими двумя словами, зачастую играет важную роль в символике. Впрочем, для нас в этом нет ничего случайного, поскольку все что есть, имеет основание быть, включая формы речи. Следует еще отметить в этой связи, что Агни передвигается посредством Овна.
[‡‡‡‡‡‡‡] В этой связи можно также провести сравнение с «эндогени- ей Бессмертного», такой, какой она предстает в далекой традицие, так же, как и с лузом (луз — luz\ или «ядром бессмертия» древнееврейской традиции.
[§§§§§§§] Катха-Упанишада, 2 Адхьяйя, 4 валли, шрути 12 и 13. — В исламском эзотеризме та же идея, в терминах почти идентичных, выражена Мохииддином ибн Араби в его Трактате о Единстве (Risâlatul-Ahadiyah)-. «Он (Аллах) теперь таков же, каким Он был (предвечно) во все дни в состоянии Высшего Творца. Единственная разница касается идеи «творения», которая появляется лишь в тех традиционных доктринах, которые хотя бы частично связаны с Иудаизмом; впрочем, это, в конечном счете, лишь особый способ выражения того, что касается универсальной проявленности и ее связи с Первоначалом.
В «Теософском словаре» Блаватской — «Пуме». — Прим, перев.
[********] Праджапати есть также Вишва-Карман (Vishwakarma), «универсальный строительный принцип»; его имя и его функция, впрочем, могут применяться многообразно и достаточно специфично — в зависимости от того, соотносят их или нет с рассмотрением того или иного цикла либо определенного состояния.
[††††††††] Интересно отметить, что в других традициях изначальный Законодатель также обозначается именами, корень которых тот же, что и в имени индуистского Ману. Таковы, в частности, Менее (Menes) или Мина (Mina) египтян, Минос греков и Мень (Menw) кельтов.
[‡‡‡‡‡‡‡‡] Manava — в «Санскритско-русском словаре» В. А. Кочергиной — юноша, мальчик. В «Теософском словаре» Блаватской — земля древней Индии; кальпа или цикл. Оружие, которым пользовался Рама. Означает «от Ману». — Прим, перев.
[§§§§§§§§] Это Адам Кадмон еврейской Каббалы; это также «Царь» (Wang) дальневосточной традиции (Дао дэ дзин, XXV).
[*********] Напомним, что именно на аналогию, по сути, опирается институт каст. — О роли Пуруши, рассматриваемой с предложенной нами здесь точки зрения, см. Purusha-Sûkta в Ригведе, X, 90 — Вишвакарман, аспект или функция «Универсального Человека», соответствует «великому Архитектору Вселенной» западных инициаций.
[†††††††††] Эти понятия, собственно говоря, принадлежат герме- тизму, и они относятся к числу тех, применительно к которым мы не считаем себя обязанными заниматься их более или менее искаженным употреблением в современном псевдоэзотеризме.
[‡‡‡‡‡‡‡‡‡] Мы объяснили, в нашем Общем введении к изучению индуистских доктрин (Introduction générale a Vétude des doctrines hindoues), что этот «не-дуализм» не следует смешивать с «монизмом», который, какую бы форму он ни принял, принадлежит, как и «дуализм», к уровню просто философскому, а не метафизическому. Он равным образом не имеет ничего общего с «пантеизмом» и может быть уподоблен ему тем менее, что это последнее понятие, когда оно употребляется в разумном смысле, всегда подразумевает определенный «натурализм», который по сути своей анти- метафизичен.
[§§§§§§§§§] Добавим, дабы избежать любых возможных ошибок интерпретации, что смысл, в котором мы понимаем слово «субстанция», ни в коем случае не тот, в котором употреблял это понятие Спиноза, потому что, вследствие «пантеистического» смешения, он пользуется им для обозначения самого Универсального Сущего — по крайней мере, в той степени, в какой он способен представлять его себе. В действительности же Универсальное Сущее находится по ту сторону различения Пуруши и Пракрити, которые соединяются в нем как в своем общем принципе.
[**********] Санкъя-сутра, 1-е Адхьяйя, Сутра 67 (Sânkhya-Sûtras, 1-ег Adhyaya, sutra 67).
[††††††††††] Санкъя-Карика, шлока 3 (Sânkhya-Kârikà, shloka 3).
[‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡] Колебрук (Colebrooke. Essais sur la Philosophie des Hindous, переведенные на французский язык г. Потье, эссе 1) обоснованно отметил примечательное согласие между последним процитированным отрывком и следующими, взятыми из трактата Скотта Эригены De Divisione Naturae: «Разделение Природы, представляется мне, следует производить по четырем видам, из которых первым является то, что само творит, но не является сотворенным; второе — это сотворенное и одновременно само творящее; третье — это сотворенное, но не творящее; и, наконец, четвертое — это то, что не сотворено и само не творит (Книга 1)». Но первая и четвертая группы (соответственно, могущие быть уподобленными Пракрити и Пуруше), совпадают (смешиваются или, скорее, соединяются) в Божественной Природе, ибо последняя может быть названа творящей и несотворенной, каковой она является в самой себе; но равным образом ни творящей, ни сотворенной — потому что, будучи бесконечной, она не может производить ничего, что находилось бы вне ее, и потому что, равным образом, нет никакой возможности, чтобы она не была в себе и посредством себя» (Книга III). Можно отметить, однако, замещение идеи «творения» идеей «порождения» (production)-, с другой стороны, выражение «Божественная Природа» не вполне адекватно, так как то, что оно обозначает, есть именно Универсальное Сущее (ГEtre Universel). В действительности, изначальной природой является Пракрити, и Пуруша, по самой сути своей недвижный и неизменный, находится вне Природы (Натуры), само имя которой выражает идею «становления».
[§§§§§§§§§§] Бхагавадгита, XV, 16—18.
Здесь мы не пользуемся переводом А. Каменской, т. к. он сильно отличается от текста, приводимого Геноном, и таким образом утрачивают связь с ним приводимые в скобках геноновские пояснения. — Прим, перев.
[***********] Это «две птицы, сидящие на одном и том же дереве», согласно тексту Упанишад, который мы цитировали в предыдущем примечании; впрочем, речь о дереве идет также в Катха Упанишаде, 2 Адхьяйя, 6 Валли, шрути 1, но значение этого символа в последнем случае является «макрокосмическим», а не «микрокосмическим»: «Мир подобен вечному фиговому дереву (ас- ваттха санатана — ashwattha sanâtand), корни которого подняты в воздух, а ветви погружены в землю». И то же — в Бхагавадгите, XV, 1; «Существует неразрушимое фиговое дерево, с корнями вверх, с ветвями вниз, листья которого есть гимны Вед; тот, кто знает его, тот знает Веды». Корни обращены вверх, потому что они олицетворяют принцип, а ветви повернуты вниз, потому что они олицетворяют разворачивание проявленности. Если изображение дерева, таким образом, перевернуто, то это потому, что аналогия здесь, как, впрочем, и повсюду, должна пониматься и применяться в обратном смысле. В обоих случаях дерево обозначается как священная смоковница (асваттха или пиппала); символизм «Мирового Дерева» далеко не является особенностью одной только Индии: дуб у Кельтов, липа у германцев, ясень у скандинавов играют точно ту же роль.
[†††††††††††] Слово ива (iva) указывает, что речь идет о сравнении (упама — ирата) или о способе выражения, которое имеет целью облегчить понимание, но которое не должно пониматься буквально. — Вот даоский текст, выражающий сходную идею: «Нормы всякого рода — как та, что связует многочисленные органы в единое целое существо,(или его с многообразными состояниями)... сопричаст- ны Универсальному Правителю.Эта сопричастность не увеличивает и не умаляет Его, ибо они (нормы) сообщаются Им, но не отделяются от Него»; — (Tchoang-Tseu, ch. 11; перевод П. Вигера, р. 217).
[‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡] Брахма-сутра, 2 Адхьяйя, 3 Пада, сутра 43. — Напомним, ч* Брахма-сутра, 2 Адхьяйя, 3 Пада, сутры 46-53.
[§§§§§§§§§§§] Брахма-сутра, 2 Адхьяйя, 3 Пада, сутры 46-53.
предполагает отражающую поверхность (т. е. возможность индивидуализации посредством условий некоего конкретного состояния существования).
[††††††††††††] Можно, в этой связи, сослаться, в частности, на начало книги Бытия (7, 2): «...И Дух божий носился над водою». В этом отрывке содержится очень четкое указание на два взаимодополняющих принципа, о которых мы говорили здесь, поскольку Дух соответствует Пуруше, а Воды — Пракрити. С иной, но по аналогии связанной с предыдущей точки зрения, Руах Элохим древнееврейского текста также может быть уподоблен Хамсе, символическому Лебедю колесницы Брамы, который высиживает Брахманду, «Мировое Яйцо», заключенное в изначальных водах. И следует отметить, что Хамса есть равным образом «дыхание» (spiritus), т. е. то, чем в самом первичном смысле является Руах в древнееврейском языке. Наконец, если встать именно на точку зрения строения чувственно осязаемого мира, то Руах окажется воздухом (Вайю — Vâyu), и не будь риска уйти в слишком долгие рассмотрения, мы могли бы показать полное соответствие между Библией и Ведами в том, что касается порядка разворачивания чувственно воспринимаемых элементов бытия. Во всяком случае, в только что сказанном нами можно обнаружить указание на три взаимоналоженных смысла, относящихся, соответствеено, к трем степеням проявленности (бесформенной, тонкой и грубой); в индуистской традиции они обозначаются как «три мира» (Трибхувана — Tribhuvana). Эти три мира фигурируют также в еврейской Каббале под именами Бериах, Иетци- рах и Аишах (Beriah, letsirah, Asiah). Над ними находится Атситутх (Atsituth), который есть изначальное состояние непроявленности.
[‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡] Если сохранить за символом воды его общее значение, то совокупность оформленных возможностей обозначается как «Нижние Воды», а совокупность возможностей неоформленных — как «Верхние Воды». Разделение «Нижних» и «Верхних Вод», с точки зрения космогонической, также описано в Бытии (1, 6 и 7). И следует отметить, что слово Майм (Maim), которое обозначает воду на древнееврейском, имеет форму двойственного числа, что, наряду с другими значениями может быть соотнесено с «двойственным хаосом» оформленных и неоформленных возможностей в потенциальном состоянии. Изначальные Воды перед разделением суть вся совокупность возможностей манифестации, в той мере, в какой она образует потенциальный аспект Универсального Сущего, что, собственно, и есть Пракрити. Есть еще и другой, высший смысл того же самого символа, который получают, вынося его за пределы самого Сущего. Тогда Воды олицетворяют Универсальную Возможность, рассматриваемую абсолютно целостным образом, т. е. в той мере, в какой она, в своей бесконечности, охватывает разум, область проявленности и непроявленности. Этот последний смысл — самый высокий из всех, а на ближайшей нижней ступени, в изначальной поляризации Сущего (de PEtre), мы имеем Пракрити, с которой мы оказываемся еще только в самом начале манифестации. Затем, продолжая схождение, мы можем рассмотреть три ступени последней, как мы уже говорили ранее; тогда для двух первых мы имеем «двойственный хаос», о котором мы упоминали, и, наконец, для мира телесного — Воду как чувственно осязаемый элемент (Ап —Ар). Впрочем, эта последняя уже имплицитно заключена, как и все, что принадлежит к грубой проявленности, в области «Нижних Вод», ибо тонкая проявленность играет роль принципа, непосредственно соотносящегося с этой грубой проявленностью. — Хотя все эти объяснения несколько длинноваты, мы полагаем, что они не бесполезны для понимания, на конкретных примерах, того, как можно рассматривать множественность смыслов и их приложений в традиционных текстах.
з*
[§§§§§§§§§§§§] Кена-Упанишада, 1 Кханда, шрути 5-9; весь отрывок будет воспроизведен ниже.
[*************] Это то, что выражено также и схоластической формулой: Esse et ипшп convertuntur.
[†††††††††††††] Что касается смысла, котрый следует придавать этому выражению, то мы отсылаем к соображениям, уже высказанным нами по поводу «Универсального Духа».
[‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡] Ясно, что мы говорим здесь не с точки зрения математической, но с той, которую по аналогии можно было бы назвать метафизической — без того, однако, чтобы подобное выражение влекло за собой идею лейбницевской монады, поскольку дживатма есть лишь частное и преходящее проявление Атмы (Атмана) и что ее обособленное существование, собственно говоря, иллюзорно. Геометрический символизм, к которому мы отсылаемся здесь, будет, впрочем, рассмотрен в другом исследовании со всеми вариантами развития, которым он может дать место.
[§§§§§§§§§§§§§] Если бы этому слову «Бог» («Dieu») придали смысл, которое оно приняло впоследствии в западных языках, то множественное число было бы нонсенсом — с точки зрения как индуистской, так и с точки зрения иудео-христианской и мусульманской, ибо это слово, как мы уже отмечали ранее, могло бы тогда прилагаться исключительно только к Ишваре, в его неделимом единстве, которое есть единство Универсального Сущего, каково бы ни было множество аспектов, доступных рассмотрению во вторую очередь. — В тексте Генона, разумеется, стоит французское слово «Dieu», созвучия которого санскритскому слову «dêva» не передает русское «Бог». — Прим, перев.
[**************] Матсъя-Пурана. Заметим, что Буддхи не лишен связей с александрийским Логосом.
[††††††††††††††] Здесь уместно заметить, что эти слова, тат и дхат, фонетически идентичны, и что они идентичны также английскому that, которое имеет тот же смысл.
[‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡] В смысле, очень близком к такому пониманию танматр, Фабр д'Оливье в своем толковании Книги Бытия (Реставрированный еврейский язык), употребляет выражение «умопостигаемая элементизация» («elementisation intelligible»).
[§§§§§§§§§§§§§§] О продуцировании этих различных принципов, рассматриваемом с точки зрения «макрокосмической», см. Манава- Дхарма-Шастра (Mânava-Dharma-Shâstra) (Закон Ману); 1 Ад- хьяйя, шлоки 14-29.
[***************] Несомненно, именно таким образом следует понимать слова Аристотеля, что «человек (как индивид) никогда не мыслит вне образов», т. е. вне форм.
[†††††††††††††††] Мы напоминаем, что речь никоим образом не идет о порядке временной последовательности.
[‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡] Речь может идти здесь одновременно о танматрах и бху- тах, в зависимости от того, рассматриваются ли индрии в тонком или плотном состоянии, т. е. как способности или как органы.
[§§§§§§§§§§§§§§§] В самом деле, можно называть «рождением» и «смертью» начало и конец любого цикла, то есть существования в любом состоянии манифестации, а не только в человеческом состоянии; как мы объясним далее переход от одного состояния к другому тогда является смертью и рождением, в зависимости от того, рассматривается ли он по отношению к состоянию, предшествующему или последующему.
[****************] Слово «сущность» («эссенция»), когда его употребляют подобным образом, по аналогии, никоим образом не является коррелятом «субстанции»; впрочем, ничто, имеющее какой-либо коррелят, не может быть бесконечным. Точно так же слово «природа», прилагаемое к Универсальному Сущему или даже к находящемуся за пределами Сущего, полностью теряет свой собственный и этимологический смысл, вместе с присущей ему идеей становления.
[††††††††††††††††] Обладание божественными атрибутами именуется на санскрите айшваръя (aishwarya), как поистине «соприродное» Ишваре.
[‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡] Аристотель был прав, также настаивая на том, что перво- двигатель всех вещей (или принцип движения) должен быть неподвижен, а это равнозначно тому, чтобы, в иных выражениях, сказать, что принцип всякого действия сам должен быть «не-дей- ственным».
[§§§§§§§§§§§§§§§§] Брахма-Сутра, 2 Адхьяйя, 3 Пада, сутры 15-17 и 33-40.
[*****************] «Sensorium commune» — «здравый смысл». — Прим, перев.
[†††††††††††††††††] Брахма-Сутра, 2 Адхьяйя, 4 Пада, сутры 1-7.
[‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡] Комментарий Шанкарачарьи к Брахма-Сутре, 3 Адхьйя, 2 Пада, сутра 7.
[§§§§§§§§§§§§§§§§§] Чхандогъя-Упанишада, 6 Прапатхака, 8 Кханда, шрути 1. — Само собой разумеется, что речь идет об интерпретации посредством приемов Нирукты, а не об этимологической производной.
[******************] Это слово vâch идентично латинскому vox.
[††††††††††††††††††] Mânava-Dharma-Shâstra, 2 Адхьяйя, шлоки 89-92.
[‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡] В Тайттирия-Упанишаде (Taittiriya Upanishad), 2 Валли, 8 Анувака, шрути 1, и 3 Валли, 10 Анувака, шрути 5, обозначения различных оболочек прямо соотносятся с высшим «Я», в зависимости от того, по отношению к какому состоянию манифестации они относятся.
[§§§§§§§§§§§§§§§§§§] Тогда как другие обозначения (четырех следующих друг за другом оболочек) могут рассматриваться как характерные для дживатмы, анандамайя соответствует не только Ишваре, но также посредством преобразования самому Параматману, или Высшему Браме-, и вот именно поэтому в Тайттирия-Упанишаде, 2 Валли, 5 Анувака, шрути 1 говорится: «Отличным от того, который заключается в различительном познании {виджнянамайя— vijnânamaya), является другое, внутреннее высшее «Я» («Soi») {анъо’нтара Атман — anyo'ntara Atmâ), которое заключено в Блаженстве {анандамайе) — см. Брахма-сутра, 1 Адхьяйа, 1 Пада, сутры 12-19.
[*******************] Санкритское слово Jnâna идентично греческому avEgoç по своему корню, который, впрочем, является также и корнем слова «знание» («connaissance», от cognoscere), существо становится тем, что оно знает, и осуществляет себя самое посредством этого знания.
[†††††††††††††††††††] Именно только на уровне этой второй оболочки, собственно, становится возможным применение термина шарира, особенно если этому слову, толкуемому с помощью приемов Нирукты, придается значение «зависимый от шести (принципов)», т. е. Буддхи (или аханкары, которая от него непосредственно проистекает и которая является первым принципом индивидуального порядка) и пяти танматр (Манава-Дхарма-Шастра, 1 Адхьяйя, шлока 17).
[‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡] Под этим выражением мы, в смысле определения, подразумеваем нечто большее, чем чистое и простое индивидуальное создание; можно было бы сказать, что это результирующая соединения манаса с аханкарой.
[§§§§§§§§§§§§§§§§§§§] Можно было бы отнестись здесь к тому, что мы говорили в предыдущей сноске по поводу различных приложений еврейского слова Руах, которое точно соответствует санскритскому вайю.
[********************] Корень ан {ап) обнаруживается, с тем же значением, в греческом Ьнемпт, «дыхание» или ветер, и в латинском anima, «душа» {вте), собственный и исходный смысл которого в точности тот же, что и у выражения «жизненное дыхание».
[††††††††††††††††††††] Следует заметить, что слово «выдыхать» {éxpirer) одновременно означает «испускать дух» (в дыхании) и «умирать» (что касается телесной части человеческой индивидуальности); оба эти значения соотносятся с уданой, о которой идет речь.
[‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡] Брахма-сутра, 2 Адхьяйя, 4 Пада, сутры 8-18. — См. Чхандогъя- Упанишада {Chhândogya Upanishad), 5 Прапатака, 19-23 Кханда; Майтраяния-Упанишада {Maitri Upanishad), 2 Прапатака, шрути 6.
[§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§] Этот же корень мы обнаруживаем в латинском edere, а также, хотя и в несколько измененном виде, в английском eat и в немецком essen.
[*********************] Брахма-сутра. 2 Адхьяйа, 4 Пада, сутра 21. — См. Чхандогья- Упанишада, 6 Прапатхака, 5 Кханда, шрути 1-3.
[†††††††††††††††††††††] Комментарии к Брахма-сутре, 3 Адхьяйя, 1 Пада, сутры 20 и 27 — См. Чхандогъя-Упанишада, 6 Прапатхака, 3 Кханда, шрути 1; Айтарея-Упанишада, 5 Кханда, шрути 3. Этот последний текст, помимо трех классов живых существ, которые перечисляются в других текстах, упоминает и четвертый, а именно — существа, рожденные от влажного жара (swKdaja)-, но этот клан может быть отнесен к группе размножающихся семенами.
[‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡] См., в частности: Чхандогъя-Упанишада, 1 Прапатхака, 1 Кханда, шрути 2: «растения являются эссенцией (rasa) воды». 5 Прапатхака, 6 Кханда, шрути 2 и 7 Прапатхакпа, 4 Кханда, шрути 2; анна происходит или производна от варши. Слово «раса» буквально означает «сок», и мы видели выше, что оно означает также «вкус» или «смак». Впрочем, во французском языке слова «сок» (sève) и «смак» (saveur) имеют один и тот же корень (sap)у который одновременно является корнем глагола «знать» (savoir) (на латыни sapere)y в силу аналогии, которая существует между усвоением пищи на уровне телесном и когнитивным усвоением на уровнях ментальном и интеллектуальном. Следует еще заметить, что слово анна иногда обозначает саму стихию земли, которая является последней в порядке разворачивания и которая также производна от непосредственно предшествующей ей стихии воды (Чхандогъя- Упанишадау 6 Прапатхака, 2 Кханда, шрути 4).
[§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§] Мохииддин ибн Араби в своем «Трактате о единстве» (Risâlatul Ahadiyah) говорит примерно в том же духе: «Аллах — да будет хвала ему — не ограничен ни чем-либо подобным, ни чем- либо соперничающим (rival), контрастирующим или противоположным». Кстати, и в этом соотношении существует полное соответствие между Ведантой и исламским эзотеризмом.
[**********************] См. текст трактата «Познание себя» {Atmâ Bodha) Шанкара- чарьи, который будет процитирован дальше.