III. Египтяне-профессионалы и ';mw. 9 глава




В самом деле, достаточно только сослаться на известное место из «Повести о красноречивом жителе оазиса», где дается характеристика противника героя: nmtj-nbtw... dt pw njt jmj-т; prw wrw (nmtj-mjtw... это собственный человек великого домоправителя). Эта фраза сохранилась в трех различных списках «Повести» (КП: R, 40 = Bt, 12 = А., 7), следовательно возможность ошибки исключена. Но если так, то титул дол-


 



20")


(Значительный пробел; новый список) Собственные люди его, что от должности „жрец-волхв ря­довой":

жен быть женского рода, и этот вывод, между прочим, и-делают авторы «Словаря» (Wb. V, 510,11).

Аналогичный случай мы находим и в P. Brookl., rt. 8: jmnw-m-b;t dt n]t jmj-r; prw (jmnw-m-b;t — собственный человек домоправителя). И в документе и в «Повести» титул написан только двумя звуковыми иероглифами d + t, поэтому до тех пор, пока предполагали наличие разных титулов ndt и dtr данные этих текстов никого не затрудняли. В них стоит dtr a dt — явно женского рода. Формула dt = (n]-)dt меняет дело. Хотя титул и написан как dt, его следует читать nj-dt. И это доказывает также детерминация слова знаком «земля» и в особенности знаками «множество людей». А если этот титул читался nj-dt, то объяснение явления придется дать такое: грамматический род сочетания безусловно мужской, как и должно было быть, но последующий генитив относится не ко всему сочетанию в целом, а только к слову dt (ср. анало­гичное njw ht tw — «те, что от утробы этой», Руг. 1462 d = Ed. § 347).

Списки ndt. Знакомство с «собственными людьми» всего целесообразнее начать с рассмотрения списков таких людей. (60) Самый интересный список — P. Kah., X—XI (эпоха Аменемхэ III — Секхотпа II). Его приходится переводить пол­ностью:

«Второй год царствования. Перечень людей (wpt) жреца-волхва рядового (hrj-bbwt '§;) (храма) „Могуч Сенвосре, пра­вый голосом" сына z-n]-wsrt-snbw, b'j-k;w-r'w snfrw, прозывае­мого snfrw, года царствования первого при величестве царя: Верхнего и Нижнего Египта sbm-r'w bwj-t;wj, да живет он вечно-вековечно, составленный полицейским начальником (jmj-r; snt) sbk-wrw, область крайнего Юга (tp rsj) [....]; (а) жрец-волхв рядовой сын z-nj-wsrt-snbw, b']-k;w-r'w snfrw (по прозви­щу) snfrw, 947 (номер документа), м. Он дал клятву в году царствования третьем, в первом месяце засухи, в четвертый день;

(б) сын его z-nj-wsrt-snbw (по прозвищу) rn.f- snbw, м. '(знак „па­ рус" — непонятная по­ мета); (в) дочь его znt (по проз­ вищу) z;t-k;-rnkt(?), ж., знак W 253

рожденный(ая) ему (главе се­мьи) женой его дочерью nhtj-snbw, znt, которая умерла, до­черью направляющего жрече­ской череды

(mtj nj z;) храма этого сына mkt-n(.j), nbtj-snbw; год цар­ствования 40.

3 Непереводимые иероглифические знаки в переводе документа даны по индексу из таблицы Гардинера (см.: Or. Sign-List).


 

Знак D 60 2 знака D 60 Знак D 60 Знак D 60

(1) (njt-)dt дочь дочери htpj, Inm, znt, (по
прозвищу) jnj, ж.

(2) сын ее jmnjj, (по прозвищу) kjj, м.

(3) дочь ее z-nj-wsrt sn-bwbw, (по прозвищу) p;-ntj-n.j, ж.

(4) дочь сестры матери ее (№ 1)..., это ее имя, ж.

(5)... ее (№ 1) z-nj-wsrt sn-bwbw, (по прозвищу)" p;-ntj-n.j, ж.

(6)... [сестры?] ее (№ 1) jjj, это ее имя, ж.

(7) дочь ее (№ 6) znt, это ее имя, знаки F 31 и W 25, ж.

(8) дочь ее (№ 6) z;t-snfrw, это ее имя, знаки F 31 и W 25, ж.

(9) дочь ее (№ 6) rn.f-snbw, это ее имя, знак F 31, 1 (локоть) 3 пяди, р.

(10) дочь дочери сестры матери ее

(№ 1) дочь z;t-snfrw, p;-ntj-n.j, это ее имя, ж.

Дом царя Башмачник

(П) дочь ее sbwj, р., знак F 31;

(12) дочь ее (№ 10) znt, (по проз­вищу) 'nb.tj.sj, знак F 31 и W 25, ж.

(13) сестра ее mwt.j-'nb.tj, (по про­звищу) tjt, ж.

(14) дочь ее (№ 12) snt(?), это ее имя, знак F 31, р.

(Пробел; новый список)

Собственные люди его в качестве отданного ему ]rj-bj njswt (см. стр. 165) z-nj-wsrt в год царствования третий из числа собственных людей его в prw-b;kw.

(1) (2). (3)

дочь znt, z-nj-wsrt sn-bwbw, (по

прозвищу) t-wn.s, ж.

дочь ее znt, (по прозвищу) jnj,

2 знака D 60

ж.

сын z;t-hwt-hrw, z-nj-wsrt sn-bwbw, м., о котором — против (свидетельства) перечня людей года царствования 40 — извест­но, что он казнен.


 




(Новая страница того же папируса)

Собственные люди сестры отца его (хозяина челяди), до­чери jmnjj, zn... [„отданные" (или подобное) ей] сыном jmnjj, z-n]-wsrt, который умер... (в) год царствования 26, первый месяц засухи, день девятый. Одобрено. Принесена клятва.

(1) nj-cjt hmw n]swt(?) z-nj-wsrt sn-bwbw,

(по прозвищу) wd.n.j-sw...

(2) ханаанеянка(?) znt, это ее имя...
(3)

(4) дочь ее (№ 3) [p;]-ntj-n.j, это ее имя...

(5) дочь ее (№ 3)..., (по прозвищу) z;t-hnmw...».

(На этом список обрывается).

Несколько слов о самом документе. Он помечен номером «947». Это крайне интересно, так как номер этот дает пред­ставление о населенности района. Если там было поселено по> крайней мере 947 таких семей, как эта, то район этот дол­жен был быть населен очень плотно. Едва ли эти цифры от­носятся только к городу htp-z-nj-wsrt, в котором жил персонал» заупокойного храма Сенвосре II «Могуч Сенвосре» (ср. HZY, 250). Видимо, имеется в виду в целом вся округа при пира­мидах Сенвосре II и Аменемхэ III.

Примечательно, что документ составляет jmj-r; snt (поли­цейский начальник), но ремарка «Крайний Юг» при его имени непонятна, точно так же как и пояснение к № И «Дом царя. Башмачник» (к написанию слова «башмачник» см. MP, XL. где следует вместо иероглифов «рука»-{-«человек» читать «че­ловек с палкой»+«человек»). Непонятны и сокращения: знаки «парус», Gr. Sign-List, F 31, W 25 и D 60. Пояснение «1 (ло­коть) 3 пяди», поскольку оно относится к ребенку, понятно. Его, однако, можно прочесть и «1 (год) 3 месяца».

В папирусе упоминаются годы 26 и 40, несомненно, Аме­немхэ III, 1-й год Секхотпа II и 2-й и 3-й годы неназванного царя, скорее всего того же Секхотпа II. Порядок составления документа представляется таким: в году 40 был составлен документ, по тем или иным причинам служащий основанием для данного документа, составленного в 1-й год Секхотпа IL

Во 2-м году, видимо, того же царя список был проверен,. в 3-м году также, и глава семьи поклялся, что состав его домочадцев соответствует документу. В том же году он по­лучил еще трех людей со стороны, причем мужчина, вошед­ший в перечень года 40, оказался казненным. Это замечание, казалось бы, не вяжется с тем обстоятельством, что в 40-м году Аменемхэ III этот челядинец входил в челядь не жреца-волхва, а другого хозяина. Поэтому следует думать, что в виду имеют аналогичный документ, принадлежащий этому последнему. Замечание касательно судьбы челядинца должно быть сделано позднее 3-го года, иначе неясно, зачем «мерт-


вая душа» попала в число лиц, передаваемых одним хозяиномг другому. Однако возможно, что прежний хозяин включил в-это число человека, судьба которого была ему неизвестна, хотя он и числился за ним, с тем чтобы после отыскания он перешел уже к новому хозяину. Между тем розыск выяснил, что он казнен, и, таким образом, этот человек списывался из-числа челядинцев нового хозяина (старый от него отделался уже самим актом передачи новому).

Разумеется, все эти соображения гипотетичны, и они нам в конце концов не столь уж важны. Для нас существенны совершенно недвусмысленные показания документа.

Прежде всего заслуживает внимания то обстоятельство,. 'что основная часть челяди snfrw принадлежит не ему, а его' должности. Это совершенно бесспорно.

Трех человек этому snfrw выделил из числа своих «соб­ственных людей» Jrj-bj njswt (служитель царский) z-nj-wsrt. Согласно документу, он «дал» нашему snfrw людей, и так как: египетский язык зачастую не различал понятия «дать» и «про­дать», мы могли бы заключить, что имела место продажа людей. Думается, однако, что такое заключение было бы не­верным. Истина объясняется, на наш взгляд, положением snfrw. Он занимал должность жреца-волхва при храме пира­миды Сенвосре II и, следовательно, должен был получать предложения от богатых и состоятельных людей, устраиваю­щих гробницы на пирамидном кладбище, править службу в этих гробницах. Почти несомненно, такое предложение сделал ему и jrj-bj njswt z-nj-wsrt и оно было принято, причем z-nj-wsrt в обеспечение культа дал жрецу трех людей. Стало быть,. и эти люди принадлежали не самому snfrw, а его должности. Не исключено, что таким образом и составилось все число его челядинцев.

Третья часть «собственных людей» принадлежит тетке snfrw, которая в свою очередь получила их от брата, умер­шего в 26-м году Аменемхэ III. Тетка, очевидно, передает их племяннику. Казалось бы, эти «собственные люди» входят в личное имущество жреца, в противоположность должност­ной челяди. Однако такой вывод мы никак не можем сделать. Документ сохранился не полностью, и нельзя утверждать, что тетка жреца, равно как и ее брат, пользовались челядью без всяких условий как своим личным имуществом. Вопрос должен, к сожалению, остаться невыясненным, так как вос­становить документ пока невозможно. Однако следует ука­зать на то, что и эти «собственные люди» могли вполне при­надлежать к должности, занимаемой дядей жреца, впослед­ствии перешедшей к тетке. Последняя не могла, лично исполнять ее и вынуждена была пользоваться услугами заме­стителя, но ей никто не мешал распоряжаться своей челядью, а затем даже и передать ее племяннику, который, более чем


 



213;


вероятно, должен был продолжать сохранять заместителя. ■Сам он, занятый в храме Сенвосре II, эту должность едва ли:мог исполнять. Разумеется, это построение гипотетично, но мы приводим его, чтобы показать, что такой факт вполне возможен. Достоверно же из документа следует лишь то, что •все «собственные люди» жреца были «собственностью» не его, а его должности. Ср. в связи с этим сказанное относительно -№№ 94-%.

Интересно отметить, что челядь snfrw состояла почти ■сплошь из женщин. Основной контингент его челядинцев со--ставляет одну семью — вернее, несколько поколений одного рода..Мужья этих женщин в тексте не названы, =между тем у женщин есть потомство. Разумеется, это потомство могло состоять лишь из внебрачных детей, и все же не исключена возможность, что у этих женщин были мужья, которые, од­нако, не принадлежали жрецу. Такое положение хорошо за-'Свидетельствовано указом Сетоя I в Наури: провинившийся сановник отдается в наказание в храмовые земледельцы, а его семья —в ndt начальника пашен.

Есть основание даже полагать, что хозяин челяди, состоя­щей преимущественно из женщин, заботился об их замужест­ве. Во всяком случае, владелец одной до сих пор еще не изданной стелы эпохи смут хвалится тем, что он выдавал девушек замуж (CM J 46848 = Mo'alla, 223), а владелец дру­гой (СМ 20011, вргмя смут), некий sd;wtj (служитель «каз­начей») hnnj говорит о своем богатстве и упоминает, между прочим, выдачу женщин мужчинам.

Следует указать также на то, что ни занятия, ни соци­альное положение «собственных: людей» в документе не ука­зывается. Лишь в перечне людей тетки жреца есть пояснение?hmw njswt и ';mt, но оба чтения, к сожалению, хотя весьма ^вероятны, но не совершенно определенны. Появление в дан­ном случае социальных обозначений, видимо, вызвано вклю­чением в список «канаанеянки», а египтяне всегда стремились выделять эту группу в составе челяди. Хотя папирус и не отвечает на вопрос, кем были челядинцы жреца, мы можем •быть уверены, что перед нами hmww n]swt. Ведь его челядь была совершенно обычной, а нам известна челядь человека, занимавшего ту же должность в том же храме и едва ли не -в то же время, причем люди названы по профессиям. Мы имеем в виду стелу Court., XII, принадлежавшую hrj hbwt fs; -m shm-z-nj-wsrt m;' fjrw (жрец-волхв рядовой в храме «Могуч Сенвосре, правый голосом») ddw-sbk. Низ стелы занят списком ■его челяди:

1. wb;(])t (служанка) z;t-mt] 4. smsw (слуга, сопровож-

2. дочь ее ddt дающий) 'nb...

3. wb;(j)t tjt


 

5. mn't (кормилица) pjj, пра- 7. сын ее Хор, правый го-вая голосом лосом

6. дочь ее mrj 8. smsw sn-nw-m-s;

Все это hmww njswt и, согласно СМ 20516, mrj]t. Только* кормилица и ее семья несколько выделены из общей массыг при их именах эпитет «правый голосом», который редко» присоединяют к именам рядовых челядинцев. Мы бы считали всех этих слуг ddw-sbk его собственностью, однако Р. Кап., X—XI показывает, что хотя они действительно и составляли собственность жреца, но собственность должностную, и mrjjt этого ddw-sbk должна была быть, следовательно, должност­ной.

Остается сказать еще несколько слов о людях, данных владельцу документа чиновником, почти несомненно, в обе­спечение его заупокойного культа. Для жреца они вошли в- его должностное имущество. Но каково было положение этих людей в челяди чиновника?

В обеспечение заупокойного культа давали и b'kww (Br.m.. 1164) и mrjjt (ВН I, XXV, 86—88), так что трудно сказать, какие именно люди были отданы в данном случае жрецу. Нам достаточно пока указать, что это вполне могли быть и. должностные люди чиновника. Ведь, договариваясь со жре­цами, учредители культа сплошь и рядом вынуждены были-. прибегать к должностному имуществу (ср. договоры df;j-h'pj, №№ 2, 3, 8), которое, однако, не отделялось от должности; и могло быть востребовано у жрецов наследниками должно­сти, хотя египетское благочестие и находило бы такой посту­пок аморальным.

Ниже (наш № 96) мы увидим, что mrjjt входила в долж­ностное имущество, и следовательно, ВН I, XXV, 86—88 как: раз и показывает нам, как люди должности могли быть от­даны заупокойному жрецу.

(61) Гораздо менее, чем Р. Кап., XI, интересен HP X rt
(XI дин.), найденный в Висе вблизи гробницы hrw-htpw (РМ2,
I, № 314). Издатель папируса читает заголовок списка «соб­
ственные люди, что от аруры», однако нет уверенности, что-
заголовок прочтен правильно. Само выражение не имеет па­
раллелей, написание слова dt необычно, написание знака, ко­
торый издатель читает как «змея», тоже необычно, чтение
последнего слова фразы как st;t — не более чем предполо­
жение.

Поскольку нет уверенности в том, что данный список со­держит имена собственных людей мы не станем воспроизво­дить перечень имен. Укажем лишь, что в список занесены только мужчины. Цель списка неясна, равно как и цифры и отдельные знаки при некоторых именах.

(62) На стеле СМ 20161 увековечен список имен предста-


 


:214


2U


жителей знатного рода, многие из которых носят титул h;tj-f (номарх). Одного из них, h;tj-' nbtw-'nbw, рожденного z;t-jmj, удается отождествить с владельцем самой большой гробницы в Рифе (Rifeh, VII), содержащей чрезвычайно интересную, но, к сожалению, сильно поврежденную надпись биографического характера. Из надписи ясно, что nbtw-'nbw был номархом XI нома в эпоху расцвета номаршьих гробниц (высшая точка этого периода — царствование Сенвосре II).

Другой представитель этого рода, b;tj-' nbtw-'nbw, рож­денный km, оставил граффито в Вади эль-Худи (ЕН 2°), сле­довательно его посылали добывать hzmn (аметист?).

Как видно, XI ном был вотчиной этого рода и там, скорее всего в столице нома Шотпе (s;.s-htp, совр. Шутб), и жил хозяин стелы jm]-r; prw (домоправитель) nbtw. Перечислив имена своей знатной родни, nbtw оставшееся место отвел под ■список своей челяди. Впрочем, то ли осталось место на стеле, то ли вспомнили в последнюю минуту о каких-то бедных род­ственниках, но только самый низ стелы вновь заняли род­ственники хозяина.

Имена расположены в двух списках, отделенных друг от друга вертикальной чертой. Первый — наиболее почетный — занят ближайшими родственниками хозяина, второй —более далекой родней и челядью. Во втором списке имена идут ■столбиком в два ряда. Челядь сначала помещается в первом ряду (14 имен), но затем переходит и во второй, параллельный ряд. В целом этот последний ряд заполнен все же именами родственников. Такой вывод можно сделать, хотя титулы в этом ряду почти совершенно отсутствуют, на том основании, что титулы предшествующего ряда не имеют отношения к данному. Следовательно, поименованные здесь люди действи­тельно лишены титула, в то время как челядинцы повсюду на этом памятнике имеют титул.

Большинство челядинцев пояснено титулом «змея»+«хлеб» + •«вода», который перед мужскими именами должен читаться (nj-)dt, а перед женскими — (njt-)dt.

Приводим этот список:.4 (1) (njt-)dt znt, рожденная kmtj

(2) |(n]t-)dt] дочь ее, jpj, правая голосом

(3) (njt-)dt bbj(?), рожденная kmt]

(4) (njt-)dt [...]w, рожденная hnw

(5) [(njt-)dt дочь ее jp] [, правая голосом]

(6) (njt-)dt дочь ее bbj, правая голосом

(7) (n]t-)dt дочь ее nbtw, правая [голосом]

(8) (n]-)dt [сын?] ее bnmw-nbtw [, правый голосом]

(9) (n]t-)dt [...], рожденная [...]

 

(10) (n]-)dt hnmw-nbtw, рожденный bw...

(11) (n]-)dt bnmw-nbtw, рожденный jpj

(12) (nj-)dt nbtw, рожденный hnmw-nbtw


 

(13) (nj-)dt hnmw-nhtw, рожденный bbj

(14) (nj-)dt nbtw, рожденный [...]

Во втором столбце имен разрушена начальная (правая)1 часть, и к челяди с полной уверенностью можно поэтому от­нести только следующие имена (№№ строк даны в соответ­ствии с первым столбиком): II (11) (njt-)dt hnmw-nbtw, рожденная kmtj

(12) (njt-)dt jpj, рожденная bbj, правая голосом

К числу челядинцев следует определенно еще прибавить-(II, 14) «'ft] (пивовар) nbtw, рожденный htj». Может быть, гс «njswt [...] rnw-jr], рожденный It» (II, 3) является [bmw] njswt.

Разумеется, ни «пивовар», ни hmw njswt (если в II, 3 речь действительно идет о-лем) не противопоставлены «собственным" людям». Ведь список этот, хотя и документален, не является документом в прямом смысле этого слова. По плану состави­теля списка челядинцев следовало титуловать как nj-dt и njt-dt, однако план этот не имел категорической силы; от­ступления от него не возбранялись. Учитывая это обстоятель­ство, а именно что данный список челяди не является доку­ментом, мы не должны рассматривать его как совершенно-полный, такой, как P. Kah., X—XI.

Интересно отметить довольно частое присоединение эпи­тета умерших «правый голосом» к именам челядинцев в нашем слиске. Разумеется, этот эпитет вовсе не означал, что дан­ный человек уже не был больше среди живых в момент изго­товления памятника. Он употреблялся, так сказать, «впрок». Для нас он интересен только в том отношении, что вообще не так уж часто сочетается с именами челядинцев. На этой же стеле, напротив, он ставится повсюду, где только есть для этого место. В первом столбце он поэтому сопровождает имена тех челядинцев, при которых отсутствуют занимающие много места указания филиации «рожденный(ая) такой-то (та­ким-то)». Кое-где мы могли поэтому этот эпитет даже восста­новить в лакунах. Во втором столбце, расположившемся вдоль края стелы, возможность уместить эпитет представлялась го­раздо чаще, чем в первом. Здесь он засвидетельствован, ме­жду прочим, и при имени челядинки после слов «рожденная такой-то» (II, 12).

В противоположность списку P. Kah., X—XI, данный спи­сок включает в себя не одних только женщин. На 16 имен: приходится 6 (совершенно достоверно 5, в отношении I, 8 есть сомнения) мужских..

В списке нетрудно выделить несколько семей. Прежде всего семью некой kmtj, которая умерла задолго до изготов­ления памятника и в список поэтому не включена. Хозя­ину стелы служили три ее дочери (I, 1, 3; II, 11) и внучка (I, 2).

Второе — семейство челядинки, рожденной некой hnw (ее

U


собственное имя не сохранилось) (I, 4). У нее четверо детей <1, 5-8).

Видимо, брат и сестра — челядинцы I, 13 и II, 12.

К сожалению, как и в P. Kah., X—XI, нет никаких сведе­ний о мужьях челядинок. Они могли быть названы тут же в ■списке, но могли находиться и за пределами данного хозяй­ства.

Из документа не следует, принадлежат ли все эти люди должности, занимаемой хозяином, или ему лично.

(63) К разряду списков «собственных людей» могут быть отнесены и изображения множества таких людей, снабженные стереотипными пояснениями (nj-)dt или (n]t-)dt такой-то или такая-то. Именно такой случай мы наблюдаем на стеле Br.m. 1372 (время смут), принадлежащей jm]-r; bnw (начальник греб­ной команды) ';-sbk.

Этот ';-sbk изобразил на своем памятнике 24 челядинца {см. Т., XXI), из которых 21 назван по имени и титулу (nj-)dt или (n]t-)dt (пишется по способу «вечность»). Двое названы только по именам, один лишен и имени и титула. Нет никаких сомнений в том, что титул (n]-)dt должен быть приложен и к этим троим и опущение его на памятнике не намеренное, во всяком случае не имевшее целью противопоставить эту тройку собственным людям.

Титул на этом памятнике ставится часто после имени, как если бы все сочетание понималось как «такой-то, что от осо­бы (хозяина)». Но это только иллюзия, и наряду с постпо­зитивными сочетаниями на этом же памятнике встречаются и нормальные препозитивные. Постпозитивные приходится по­этому рассматривать как «такой-то, тот, что от особы».

Челядинцы изображены за своими обычными занятиями. Шестеро заняты в sn'w выпечкой хлеба. Три женщины с ти­тулом (njt-)dt — trj, ];;t и mrjt — растирают зерно. Мы видели выше (стр. 72), что это занятие наиболее характерно для Irmwt. Стало быть, ясно, что эти три женщины принадлежат к этому социальному разряду, dt по имени hntj замешивает тесто, и двое с тем же титулом — mr]jt(?) и nj-s]-kdt — пекут хлеб.

Помещение sn'w отделено от спальни. Там около хозяйского ложа хлопочет (nj-)dl (имя не сохранилось). Тут же в сторонке пристроился и-пивовар (n]-)dt hmn-jm;w. Египтяне любили пить свежее, только что приготовленное пиво. Недаром во время поездки Синухе в столицу на посланном за ним судне пиво­вары не покладая рук трудились рядом с ним на всем про­тяжении пути: «месили (пивное тесто) и протирали (его) подле меня, до тех пор пока не прибыл я в город „Захвативший" (= „Аменемхэ — захвативший Обе земли", название столицы Египта при XII—XIII династии)» (Sin В, 247). Слова Синухе прекрасно иллюстрирует скульптура В. 12, изображающая


поездку по реке «jmj-r; prw (домоправитель) mnlw-h.tpw». Под­ле чиновника трудится пивовар.

Вообще изображения доставки хозяевам только что при­готовленного пива довольно часты (ср. Т., XVIII, XX, XLI). Пиво, приготовленное пивоваром, подносит хозяину человек, имя и титул которого не указаны. Обычно поднесение напит­ков хозяину лежало на wdpw (чашник) или wb;w (кравчий). Все эти люди, как мы видели, принадлежали к категории! hxnww njswt.

Спальня и sn'w занимают середину стелы ';-sbk. Верх — парадный покой. Хозяин сидит на табурете, под которым.dt zszst(?). Обычно под стулом хозяина изображались лю­бимые личные слуги: карлик (СМ 20459) или wdpw (СМ 20231).. Рядом с ним, под табуретом же, и любимый пес хозяина.

Разумеется, желая изобразить парадный покой в доме ';-sbk, египетский художник не может оставить изображение ';-sbk без продовольствия. Поэтому тут же, рядом с хозяи­ном, закалывается бык и (nj-)dt hxw-lzzw разделывает тушу, Судя по своему занятию, этот челядинец — zftw (резник) или: wdpw (чашник), без сомнения limw njswt.

Едва только он отделил бычью ногу, наиболее лакомый кусок по вкусу египтян, как jsij (nj-)dt уже подносит ее хо­зяину со словами «для двойника твоего». Этот jsij отличается от всех прочих челядинцев размерами фигуры, а также па­радной большой юбкой. Нет никакого сомнения в том, что-это не рядовой челядинец, а скорее домоправитель или даже заупокойный жрец. Последнее предположение всего вероятнее, так как Jsij в данном случае действительно совершает жертво­приношение хозяину.

Неясно, что собой представляет (nj-)dt ';j, названный по-уменьшительному, «доброму» имени своего хозяина. Он стоит со скрещенными на груди руками (почтительная поза) перед. хозяйским креслом. Ростом он с обычного челядинца, и все-таки его праздность наводит на мысль, что это какое-то на­чальственное лицо в хозяйстве ';-sbk.

Перед r;-sbk — столик с яствами, к которому направляется^ процессия с новыми приношениями. В процессии четыре жен­щины с титулом (njt-)dt: mr(j)t, nfrjt, jrt-ljmn, jrt-sbk. Такие женщины обычно назывались 'kjjt (имеющая доступ в sn'w, запретное для других место). Разумеется, они принадлежат к разряду hmwt.

В левой стороне верхней части стелы опять изображен хо­зяин. Перед ним (nj-)dt hmn-sm;w совершает возлияние. Этот жертвенный акт, совершаемый обычно как элемент гробнич-ного обряда, в данном случае совершенно неуместен. Видимо, желали изобразить только, как слуга наполняет чашу хозяина из сосуда с напитком (кстати, и сосуд в данном случае обык­новенный пивной, а не тонкий высокий с прохладной водой


 



2i£


для возлияния). Если это так, то hmn-sm;w — wdpw или wb;w несомненный hmw njswt. Однако иногда в роли «виночерпиев выступают и brpww zb (ср. Т., CXlII, CLXI, CLXVI), т. е. лица более или менее высокопоставленные в пределах челяди. Они могли, возможно, и не принадлежать к разряду hraww.

Низ стелы показывает хозяина вне дома. Он стоит вместе со своей женой bnj, при которой находится (njt-)dt n-rdj.s, как будто бы с сосудом с пивом для хозяйки в руке. В аналогичном изображении Louvre С 15 (Т., CXXXI) такая служанка названа hint njt dt.s. Супруги принимают поставки от челядинцев, которые заняты вне дома. Некто hmn-izzw [без сомнения, та­кой же (nj-)dt, как и другие] и sbk-btpw (nj-)dt несут хозяевам птицу. Это птицеловы (wti'ww;pdw). За ними (nj-)dt 'nb-nbw.f несет огромную рыбу. Это рыболов (wb'w rmw), а все вместе они — принадлежащие ';-sbk «ловцы» (wb'ww). Они сдают хо­зяину положенный им урок.

Некто spsj [конечно, (nj-)dt)] и (nj-)dt hmn-btpw ведут для хозяина скот. Это их b;kw («работа», положенные поставки). Интересно, что spsj несет еще коромысло, на одном конце которого укреплен сосуд. Всего вероятнее предположить, что это молочный сосуд, однако он совершенно такого же вида, как сосуд для меда (ср. KJebs, 83). Это должны быть пасту­хи Vsbk, люди, относящиеся к разряду hmww njswt.

В суммирующей надписи люди Vsbk называются mrjjt, и, стало быть, они — hmww njswt, во всяком случае в большин­стве своем. Из этого числа должен быть исключен, однако, заупокойный жрец, а также и домоправитель.

Хотя Vsbk и подчеркивает, что он приобрел своих mrjjt «на службе» (m wnwt), из памятника не следует, принадле­жат ли его люди его должности или ему лично.

(64) К изображениям Vsbk очень близки рельефы на плите В. 14383 (Т., IV; время смут), к сожалению сохранившейся очень плохо. Она принадлежит «sd;wtj bjtj smr w'tj (казначей нижнеегипетского царя, друг единственный) tzzw».

Он изобразил 9 челядинцев, названных (nj-)dt или (njt-)dt (написание по способу «вечность»), из которых только четве­ро — женщины. Кроме того, низ стелы занят списком имен, первое из которых предварено титулом (nj-)dt или (njt-)dt. Не исключено, что все имена этого списка принадлежат «соб­ственным людям» tzzw.

К сожалению, на фотографии, опубликованной в MDAIK IV, XXXII, имена невозможно разобрать, а в издании текстов берлинских стел разбору надписей на камне не уделено долж­ного внимания.

Как и у Vsbk, у tzzw в центре внимания — sn'w. Общий заголовок к картине гласит: «1000 хлебов для бога (умершего) в праздник». Но изображены не только пекари. Так, (nj-)dt jpj разделывает тушу, (nj-)dt srw приготовляет пиво. Вместо


трех мзльничих у Vsbk, у tzzw одна, (njt-)dt (имя неразбор­чиво). Рядом с ней у очага, загруженного хлебными формоч­ками,— (nj-)dt j;rn.

Яства, приготовленные в sn'w, несут господину (nj-)dt bmbw и три женщины (njt-)dt, имена которых трудно разо­брать. Эта процессия будто сколирована с аналогичной у Vsbk.

Вне sn'w из челяди изображен только пастух, ведущий быка. Ни имя, ни титул его не указаны, однако едва ли мо­жет быть сомнение в том, что это nj-dt.

К этим 9 челядинцам следует добавить и названного в списке (nj-)dt wnj.

Изображенные — обычные btnww njswt и bmwt. К сожале­нию, нельзя ничего сказать о том, принадлежат ли они долж­ности или лично tzzw.

(65) К этому же типу памятников относится и обломок
стелы Liv. Е 86 = FICN 24 (Т., CCIV; вргмя смут), неизвестно
кому принадлежащей. Двэ полосы изображений на обломке
отведены под sn'w. В верхней изображен хлебопек n(j)-dt kjj.
В нижней показаны вспомогательные процессы хлебопечения:
растирание зерна, отбивка отрубей, просеивание. Просеиванием
занята btp-bkt, растиранием — jwt, которая в ответ на какое-
то замечание третьей чглядинки, rbw-r-;w, говорят: «Сделала
я отлично». Титулов при изображениям женщин нет. Однако
после имени htp-hkt, непосредственно перед изображением
нросеивательницы, по разрушенному полю камня как будто бы
можно угадать иероглифы ndt. Если это так, то титул, ко­
нечно, относится ко всем трем, и все три, стало быть,— n(jt-)dt.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-08-21 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: