Как уже упоминалось ранее, Ахтой цитирует в начале своего сочинения изречение kmjt: «Ведь что касается писца в месте его всяком, что от нутра (= центра страны), то не может он обеднеть в нем» (P. Sail. II, 4,3). Начало фразы: «Это означает „челядь", если ты станешь учиться письму (букв.: „слуга это и njt-gT, если ты будешь действовать как: сын, обучающийся писаниям» — Ахтоем опущено, как само собой разумеющееся условие истинности цитаты «ведь что касается...» и т. д. Таким образом, Ахтой на деле говорит о ndt, не упоминая их особо.
В конце своего сочинения Ахтой как бы истолковывяег заключение kmjt в привычных для развитого Среднего царства категориях: «„изобилие (rnnwtt)" написано на плече его (т. е. писца) в (самый) день рождения его. Когда достигает он учреждения ('rrjt) (= поступает он в государственное учреждение), чины (knbt) назначают ему людей. Смотри, нет писца, лишенного содержания от имущества Дома царя» (P. Sail. II, 11,2-3).
Итак, налицо та же картина, что и в «Книге». Образование — это богатство, но достигаемое не непосредственно, з через вступление в должность. Должность дает человеку людей, источник богатства.
В целом Ахтой только подтвердил слова «Книги». Но он делает и важные уточнения. «Люди», о которых он ведет речь, несомненно ndt, как и должно быть в соответствии с «Книгой». Таким образом, мы снова имеем дело с должностными ndt, с которыми впервые нас ознакомил Р. Кап., X (наш № 60). Эти ndt составляют либо основную часть челяди, либо же исчерпывают челядь целиком. И в «Книге» и в «Поучении» предлагается, конечно же, самый общий, самый распространенный случай.
Ахтой показывает, как происходит наделение людьми. Этот вопрос решают «чины» (knbt) учреждения, назначая лю-
|
дей, несомненно, из закрепленных за учреждением людских: контингентов. Эти люди составляют «имущество (букв.: „вещи") Дома царя». Не удивительно поэтому, что именуются они bmww njswt. Будучи закрепленными за должностью, они: становятся ndt — «собственными людьми» частного лица, но их связь с учреждением, а стало быть, и с царским имуществом не прерывается. Вместе с тем было бы ошибочным недооценивать то обстоятельство, что эти люди из царского имущества были собственностью частного лица. Ведь должности, с которыми эти люди были связаны, были собственностью частных лиц. Таким образом, частные лица получали права собственности на царских людей.
Разумеется,--с должностью были связаны не только люди, но и другие ценности, в частности определенно земля. Обычно, однако, об этих прочих ценностях умалчивают, ограничиваясь упоминанием людей. Это можно объяснить только тем,. что лишь через должность можно было стать собственником: людей (единичные bjkww, которых мог приобрести всякий путем покупки, не могли соперничать с сотнями bmww njswt в частных руках, поэтому, когда говорят о людях частных лиц, b;kww обычно в расчет не принимаются), тогда как земля, скот и прочее еще не свидетельствовали о чиновном общественном положении. Люди становятся таким же материальным выражением должности, как и печать и прочие знаки? власти. Дело доходит до того, что иной раз говорят о получении или передаче должностных людей, хотя разумеется получение и передача соответствующей должности (ср. наш; № 96).
(96) «Рассказ Синухе». Интересные сведения о ndt сообщает Синухе. Долгие годы провел он на чужбине, в стране j;;, пока, наконец, не получил приглашения явиться ко двору Сенвосре I. К тому времени он занимал уже видное положение в стране j;;, разбогател, женился на дочери царька ш фактически управлял страной. В этом смысле его положение в j;; было сравнимо с положением египетского l>tj (верховны» сановник), и Синухе таковым себя и считал по отношению к: ханаанейскому царьку. По отношению к Сенвосре I он считал себя только номархом, управляющим подвластной фараону областью, и свою титулатуру, разумеется, совершенно фиктивную, он оформил во вкусе Старого царства, столь дорогого сердцу этого царя.
|
Без сожалений Синухе оставил в j;; свое имущество, обеспечив им своих детей, основную же часть отдав старшему сыну, очевидно уже совершенному ханаанеянину и по языку и по обычаям, причем само собой разумелось, что наследник Синухе будет и его преемником в качестве реального правителя страны, или по-египетски i;t].
Вот что пишет Синухе: «Имело место повеление (царя Сен-
2&
восре I), ч\обы я провел день (некоторое время) в стране ];;. •отказывая вещи мои детям моим. Сын мой старший управляет племенем (wbjjt) моим, племя мое, вещи мои всякие — в руке его, (равно как и) ndt мои, скот мой всякий, плоды мои, деревья мои всякие плодовые» (Sin. В, 239—241). Заметим, между прочим, что слово ndt, написанное в берлинской рукописи dt по способу «вечность» с добавлением детерминатива «множество людей», в параллельном эшмолиенском {XIX дин.) списке написано ndt (Sin. Ashm., vs. 36). Но не об этом сейчас речь.
Итак, Синухе передал сыну не только имущество, но и должность правителя страны. Между тем еще до того, как •состоялся акт передачи, Синухе готовился к нему и в письме к царю сообщал, что «сдаст fswdt; особенно часто употребляется в значении „отказывать (в наследство)"] должность lit}», которую он «выполнял в месте этом», т. е. в стране J;; (Sin. В, 234-235).
|
Слово t;tj написано в берлинской рукописи странно, с добавлением детерминатива «множество людей». Это слово сначала истолковывали как «челядь», но такого слова в египетском языке нет. Гардинер исправлял «множество людей» на знак «сидящий мужчина», что давало ему возможность читать слово tjtj как «должность t;tj» (Rec. 34,61). Такое исправление было тем более вероятным, что после странным образом написанного слова t;t), после детерминатива «множество людей» стоит притяжательное местоимение первого лица, обозначаемое иероглифом «сидящий мужчина». Можно было бы этот знак рассматривать как поправку к ошибочному детерминативу «множество людей», тем более что, как отметили Блэкмен и Ган (BMES, 34а, 12, а), знак «мужчина» добавлен позже.
Мы сначала склонялись к принятию конъектуры Гардинера с той только поправкой, что иероглиф «мужчина» едва ли мог служить детерминативом к слову i;tj в значении «должность
1;tp.
Однако эшмолиенский список «Повести», пока единственный параллельный берлинской рукописи список, в интересующей нас части «Повести» неожиданно подтвердил диковинное написание слова t;tj. Конечно, это подтверждение не доказывает еще, что странное написание отражает авторский замысел, но оно исключает случайность из возможных причин, •обусловивших необычайное написание. Во всяком случае, издатель эшмолиенского остракона Варне заходит так далеко, что отрицает совершенно необходимость исправления текста и возвращается поэтому к толкованию Масперо, которое было возможно лишь в том случае, если допустить существование •слова t;t, означающего «эратия», «челядь». Варне изменяет его в «потомство» и вместо отказывания «должности t;tj» получает «отказывание (чего-то в наследство) для t;t», т. е. «для потомства», на том основании, что в эшмолиенской версии
перед словом t;t(J) выписывается какое-то п, истолкованное! Барнсом как предлог «дательного падежа» (BAOS 26).
Трудно согласиться со всем этим построением полностью, хотя в той мере, в какой оно доказывает удовлетворительность берлинской рукописи, оно заслуживает всяческого внимания. В самом деле, всякому непредвзятому читателю «Повести» совершенно ясно, что Синухе имел в виду должность t;tj, которую он фактически исполнял по отношению к царьку jii. Это не может быть предметом споров. Отстаивать существование единожды засвидетельствованного слова с особым значением, в то время как это слово можно превосходно понять и безупречно связать это понимание с общим контекстом сочинения, просто невозможно. Так или иначе, в «Повести»-идет речь о должности t;tj; как это выражено — другой вопрос.
И в берлинском и в эшмолиенском списках под tit) разумеется множество людей. Это множество, конечно, не могут составлять носители высокой должности, но это должны быть-люди, сопряженные с должностью, прикрепленные к ней так, как мы это видели в P. Kah., X (наш № 60). Это люди должности верховного сановника. Если бы мы сохранили тради- !, ционный перевод для t;tj как «везир», мы могли бы сказать» «везирские».
В P. Kah., X дается список ndt njt hrj-ijbwt (собственные люди должности жреца-волхва), т. е. «волхвовских». В нашем: случае это ndt njt t;tj, как сказали бы египтяне. И действительно, в акте передачи имущества говорится о том, что преемник Синухе завладел его ndt. Таким образом, люди i;tf приравниваются к ndt, разговор идет действительно о ndt njt titj.
Если это так, то вся ndt Синухе является должностной,. принадлежит не ему лично, а занимаемой им должности, хотя должность его практически, а может быть, и юридически, является наследственной. В таком случае мы совершенно иначе-можем взглянуть на слово i;tj, написанное как «люди t;tj». Сначала мы думали, что переписчик берлинской рукописи несколько изменил авторский текст, сблизив t;tj и ndt, потому что основной замысел это изменение нисколько не искажало, но в какой-то мере даже улучшало, делало понятнее. Поскольку люди должности были неотделимы от должности, замена одного понятия другим не изменяла значения фразы. Теперь ж*е, после эшмолиенского варианта, мы уверены, что» рукописи отражают авторский замысел: хотя Синухе и имел в виду должность t;tj, он говорил о людях, связанных с этой должностью, совершенно в том же смысле, как мы бы сказали, что такой-то получил маршальский жезл, отнюдь не рассуждая: «Хорошо, жезл он получил, но где же сообщение о производстве в 'Маршалы?». Получить людей должности или.
•546
24Г
должность — одно и то же. Одно неотделимо от другого. Однако должность не вещественна, ее физически нельзя получить, передать. В этом отношении вещественное ее соответствие — инсигнии власти, знаки отличия, а в египетском •варианте люди, записанные за должностью,— охотнее используется в речи, чем самое название должности.
Стоит еще упомянуть об одном разночтении эшмолиенского текста. Вместо dt среднеегипетской берлинской рукописи он.дает ndt, т. е. «(совокупность людей,) относящаяся к особе» хозяина, в нашем случае Синухе. Так и должно быть в ново-•египетской рукописи. Однако и слово t;t] на остраконе напи-■сано как nt;t]. Правда, это п стоит под детерминативом предыдущего слова swd(t) и, следовательно, может быть простым заполнителем пустого, пространства. И все же не исключено, что термин nl'.t] создан намеренно, по образцу ndt как «(совокупность людей,) относящаяся к должности t;t]». Интересно, что ndt и nl;t] в оригинале писались dt и t;t], но новоегипет-•ский грамотей писал их не «ло-древнему», а так, как читал.
Итак, «Рассказ Синухе» дает нам дополнительные сведения о должностных ndt. (1) Ими одними может быть укомплектовано хозяйство частного лица, даже очень богатого. ■<2) Они символизируют собой должность настолько, что зачастую речь может идти о получении, сдаче и передаче людей, в то время как на деле происходит получение, сдача и передача должности. (3) Вспомним более ранние слова Синухе, что он «богат mr]]t» (Sin. В, 155). Эти люди mrjjt должны быть тождественными с его ndt, а стало быть, и с его nt;t] -(употребим эшмолиенское слово). Иными словами, люди mrjjt •Синухе определенно принадлежат его должности, а не ему лично. Это для нас совершенно ново.
В заключение остается объяснить только, как понять определение к l;tj: jw b;kw ]mj r swdt tjtj.j (nt-tj.j?) jrjw.n b;kw jmj m ]st tn — «невольник твой собственный (ср. стр. 154) откажет (сыну) людей должности t;tj моих, которых сотворил (т. е. приобрел) невольник твой собственный в месте этом». Заметим, что совершенно понятно, почему местоимение «мои» было добавлено позже: фраза выдержана в третьем лице и суффикс первого лица ошибочен. Эшмолиенский остракон дает вместо него суффикс третьего лица. Если бы слово t;tj означало должность, мы перевели бы ]r]w.n... «которую выполнял...». При нашем нынешнем истолковании следует перевести -«которых приобрел...». Но так как за людьми фактически скрывается должность, эпитет по существу значит: должность, которую я получил в месте этом.
Прочие памятники ndt. (97) Новые сведения о «собственных людях» дает нам только что опубликованный PR III (А. I или С. I), однако, к со-
жалению, весь документ этот в целом пока еще мало понятен, и поэтому роль, которая отводится в нем «собственным людям», неясна.
Дело обстоит следующим образом: интересующие нас люди* упоминаются несколько раз в начальных страницах папируса, занятых календарем работ, длившихся почти два года на не названном специально объекте где-то в области Тина.
С определенного момента ведомость, отражавшая расход рабочей силы на объекте (работники названы словом hsbww, т. е. что-то в стиле нашего «мобилизованные», «набранные» и т. п.) по дням, становится более подробной. Вводятся графы, озаглавленные prw hd (Дом белый=сокровищница), smntjw (? так принято пока читать этот термин; добывающие золото?),. it (гребная команда), hwt-nlr (храм). В этих графах записаны лишь единицы, самое большее десятки работников, -тогда как" в основной (озаглавленной bsbww) их сотни (всегда около-200). Стало быть, эти графы отражают дополнительный расход рабочей силы, вспомогательный по отношению к основному. Работники из основного отряда выделяются для всякого» рода вспомогательных работ, характер которых, к сожалению, за единственным исключением (it, гребная команда), нам неясен. Впрочем, это для нас и несущественно. Важно лишь то, что эти малые рабочие группы выделяются от основного отряда в своеобразные наряды.
Этот вывод имеет принципиальное значение, потому что с определенного момента (PR III, С3, 16—17) в ведомость вводится особая графа, озаглавленная «собственные люди, формовка кирпичей». Новая группа, такая же малочисленная, как и прочие вспомогательные группы (число работников в ней. около 20), должна, стало быть, отпочковываться от основного-отряда как особый наряд, в который назначаются те же hsbww. С подобной практикой мы уже встречались в надписи Hamm. М. 87, где словом dt обозначена группа hsbww, выделенная для обслуживания начальника экспедиции. Однако-в данном случае настораживает пояснение «формовка кирпичей». Это пояснение скорее делает вероятным иное предположение, а именно что к работам в помощь основной группе привлечены челядинцы различных лиц, в задачу которых входит одна-единственная операция— формовка кирпичей. Эти люди могут принадлежать начальнику работ, и в таком случае наш документ можно сравнить с изображением перевозки статуи номарха dhwtj-htpw (ЕВ I, XV): статую тащат жрецы, воины и молодежь нома, а грунт увлажняют (для уменьшения трения) «собственные люди» номарха. Однако не исключено, что «собственные люди» в нашем документе принадлежат разным хозяевам. Тогда их противопоставление hsbww может иметь принципиальное значение для уяснения характера hsbww. Это, стало быть, люди не из частнособственнических хозяйств.
'248
24»
ма», которое никак нельзя понять как njw-dt nbt, ибо это означало бы «относящиеся к особе всякой», т. е. принадлежащие всяким господам. Стало быть, собирательный термин dt должен быть женского рода, как бы он ни звучал, и, следовательно, указательное местоимение tn в PR III относится ко всему выражению в целом: «эти собственные люди». Итак, пока вопрос остается невыясненным. Чтобы устранить неясность, нужны параллели, которых пока обнаружить-не удалось. Имена собственных людей. |
Мужчины |
1. 2. 3." 4. 5. 6. 7. |
9. 10. И. 12- 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27- 30. 31. 32. 33. |
szszt (zszst) и hntj, очевидно, женщины. |
Правда, материал по hsbww как будто бы показывает, что в их числе бывали и челядинцы, но такое противоречие можно объяснить двумя способами: либо челядь частных лиц привлекалась к царским работам, но выделялась в особую группу, как-то противопоставленную нечастнособственническим hsbww, либо в PR III «собственные люди», привлеченные к работам только для производства кирпичей, противополагаются hsbww, занятым на работах целиком и полностью, и их социальное положение не имеет значения.
В связи с ходом работ «собственные люди» упоминаются ■еще по крайней мере один раз (PR III, [С4 1]), но уже без пояснения «формовка кирпичей», что, конечно, не должно означать перемены в их положении на объекте. Будучи раз отмеченным, оно в дальнейшем становилось само собой разумеющимся.
После ведомости «О в папирусе следует ведомость «D», посвященная работам, непосредственно предшествовавшим тем, что описаны в прежней ведомости. Новый документ различает только два вида работников: hsbww (их всегда около 200) и dt (около 20): PR III, D1 l2, l3, 1. В данном случае уже нет полной уверенности в том, что и эти люди занимались только производством кирпичей, но все же такое предположение кажется весьма вероятным.
Календарь заканчивается сводкой расхода рабочей силы примерно в течение четырех месяцев. Сводка озаглавлена: «список hsbww», дается результат в человеко-днях (как он получился, совершенно непонятно) — 24 960. Из них 24 000 приходятся на долю hsbww дворцовых (prw ';), а 960 — на долю «собственных людей», которые, следовательно, также являются hsbww, но противополагаются царским как частные.
К сожалению, это многозначительное на первый взгляд противопоставление можно примирить с любым из высказанных выше предположений касательно hsbww, и, следовательно, воспользоваться им пока невозможно.
Кроме того, «собственные люди» упоминаются в ведомости, фиксировавшей разные виды работ (PR HI, Е, 8). И на этот раз строка, которая посвящена этим людям, разрушена, и характер их деятельности остается неясным. Отметим интересное выражение dt in, т. е. dt tn (dt эта). В виду, стало быть, имеют.постоянный контингент «собственных людей». Если бы dt, название множества «собственных людей», можно было бы читать njw-dt «относящиеся к особе (хозяина)», то указательное местоимение следовало бы отнести к слову dt, а все выражение пришлось понять бы как «поди собственности этой». Таким образом, становилось бы ясным, что мы имеем дело с людьми, принадлежащими одному хозяину. Однако стела Louvre С 173, имеющая в виду как раз челядь одного хозяина, употребляет выражение dt nbt njt prw «Jt всякая (этого) до-
j'j-jbw HP X, rt., 17 jb(w) CM 20516 jp HP X, rt., 6 jp-t;jj HP X, rt., 7 jpj (?) B. 14383 jm;m (?) B. 14383 jmnjj P. Kah., X, 9 jmnw-m-h;t P. Brookl., rt., 8
jsij Br.m. 1372 ';J Br.m. 1372 'nh-nbw.f Br.m. 1372 -13. 'nh-nhn HP X rt, 12, 15
wn] B. 14383 wd.n.j-sw P. Kah., XI, 4 bmbw B. 14383 ppw (?) Sinai 226 mnw-m-h;t ГМИИ I la 5567
mrj] CM 1622 mrw HP X rt., 5 nj-sw-hwj JEA 6, XIX nmtj-nhtw КП nnj Or. 34, 26 nhr HP X, rt., 16 пЬНншшГМИИПа 1137 nhtj CM 20012 -29. nbtw CM 20007; CM 20161 (2)
hmn-jm;w Br.m. 1372 hmn-htpw Br.m. 1372 hmn-sm:w Br.m. 1372 hmn-izzw Br.m. 1372
34. hnw ГМИИ I la 5567
35. hnjj ГМИИ I la 1137
36. hntj Br.m. 1372 37-40. hrw-nhtw Aix 6; HP
X, rt., 8, 9, 13
41. hrw-tzzw Br.m. 1372
42. hrsj (?) Aix 6
43. hwj JEA 6, XIX
44. hntw-k; HP X, rt., 14 45-49. hnmw-nhtw CM 2016Г 50-51. htjj HP X, rt., 10, It
52. z-nj-wsrt sn-bwbw = j\b 15
53. z-nj-wsrt
sn-bwbw P. Kah., X, 25 54—57. z;-jnj-hrt Louvre С 173-
58. z;-nhtw Br.m. 159
59. zszst (?) Br.m. 1372
60. sbk-htpw Br.m. 1372
61. snj P. MFA 38.2121
62. sr ГМИИ I la 5567
63. srw B. 14383
64. spsj Br.m. 1372
65. kmj CM J. 36346
66. krhj JEA 6, XIX 67-68. kjj Liv. E 86; P Kah.
X, 9 (= № 7) 69-70. kwhs Louvre С 173
71. См. Addenda, II
72. разрушено В. 14383 73—75. разрушено Sinai 109,
ПО, 137 76—77. без имени Tor. Suppl. 13114
Женщины |
Замечания к именам — те же, что и в главах I и III. Нет принципиальной разницы между именами челяди и именами ее господ. Напротив, довольно часто челядинцы носят те же имена, что и господа (ср. мужчины: №№ 10, 18, 26, 35, 45— 49, 54—57, 69—70; женщины: №№ 11,39-40). Особенно много таких совпадений окажется, если включить в их число и материал на ту челядь, которая на памятниках своих господ выступает под различными профессиональными обозначениями. В настоящей работе мы такого подытоживания проводить не станем, ограничиваясь констатацией явления. Думается, что в большинстве случаев совпадения объяснялись тем, что челядь нередко бывала родовой, потомственной. Хозяева ndt. Мне известны следующие: 1. jmj-r: 'hnwtj (дворцовый начальник, ведал строительством) hrw-nhtw Ai< 6 |
1. ];;t Br.m. 1372
2. ]]] P. Kah., X, 13
3. jwt Liv. E 86 4-6. ]pj CM 20161
7-8. jnj P. Kah., X, 8,
22 9. jrt-hmn Br.m. 1372
10. jrt-sbk Br.m. 1372
11. jd Louvre С 173
12. *nh.t].s] p. Kah., X, 18 13-14. bb] CM 20161 15-18. p!-nt]-n.J P. Kah., X,
10, 12, 17; XI, 7
19. mwt-'nhtj Louvre С 173
20. mwt.J-'nhtj P. Kah., X, 19 21-22. mr]t Br.m. 1372
21. mrjjt Br.m. 1372
22. n-rn.s Br.m. 1372
23. nj-sj-kdt Br. m. 1372
24. nfrjt Br.m. 1372
25. nmtj-'nb.f Leid. 21 = Gui-met С 13
26. nbtw CM 20161
27. rn.f-snbw P. Kah., X, 16
28. rn.s Louvre С 173
29. rn.s-'nbw Louvre С 173
30. rhw-r-;w Liv. E 86
31. hn]j Alx 6
32. htp-hkt Liv. E 86
35. hti... P. Kah., XI, 6 36—37. z-n]-wsrt sn-bwbw =
№ 15-16 38. z-nj-wsrt sn-bwbw P. Kah.,
X 22 39—40. zt Leid. 21=Quimet
С 13
41. z;t-Jmnw Aix 6
42. z;t-jnj-hrt Louvre С 173
43. z;t-rnnwtt B. 1188
44. z;t-bnmw P. Kah., XI, 8
45. z;t-snfrw P. Kah., X, 15 46-51. znt P. Kah.,X, 8, 14, - 18, 23; XI, 5; CM 20161
52. sp;-m-z;.s Leid. 21=Gui-met С 13
53. sn.j-'mjw Aix 6
54. sbwj P. Kah., X, 17
55. snt P. Kah., X, 21
56. kwktf(?)=№ 35
57. t-wn.s=№ 38
58. tjt=№ 20
59. irj Br.m. 1372
60. ddt Aix 6
61. разрушено В. 14383
62. разрушено CM 20161
63....w CM 20161
64. неясно Louvre С 173
65. разрушено P. Kah., X, 11
2. jmj-r; 'hnwtj z-nj-wsrt В. 1188
3. jmj-r; 'hnwtj...Sinai 137
4. jmj-r; prw (домоправитель, управляющий филиалом царского хозяйства) nbtw CM 20161
5. jmj-r; prw z;-jnj-brt Louvre С 173
6. jmj-r; prw nj prw hd (домоправитель сокровищницы) jnj-hrt-nbtw p. BrookL.rt., 8
7. jmj-r; prw sn'w (начальник дома sn'w) jkr Fir. В 6
8. jmj-r; prw wrw rnsj КП
9. jmj-r; ms'w (военачальник) jtj Tor. 13.114
10. jmj-r; bnw (начальник гребной команды) r;-sbk Br.m. 1372 11- jrj-bj njswt (см. стр. 165) z-nj-wsrt P. Kah., X
12. wtj (жрец-бальзамировщик) bhztj Or. 34,26
13. (b;tj-') rwd-'bjw Br.m. 159
14. brj-bbwt (жрец-волхв) btpw CM 20516
15. brj-bbwt's; (рядовой жрец-волхв) b'J-kjw-r'w snfrw P. Kah., X
16. hrj-tp njswt (царский прислужник) mnw-m-b;t ГМИИ I la 5567
17. brj-tp njswt hnwn CM J. 36346
18. sd;wtj (казначей) hnnj ГМИИ I la 1137
19. sd;wtj bjtj smr w'tj (придворные титулы) tzz В. 14383
20. sd;wtj ntr (здесь: глава экспедиции) ptb-wrw Sinai 109, 110
21. l;tj (верховный сановник царька страны j;;) z;-nht Sin. В, 235, 240
22. без титула jnj-jtw.f CM 1622
23. без титула jnj-jtw.f JEA 6, XIX-XX
24. без титула nbtj CM 20012
25. без титула btpw Leid. 21=Guimet С 13
26. без титула znt P. Kah., XI
27. без титула d;g CM 20007.
Хозяева, разумеется, те же, что и у bmww и ';mw. Несколько слов придется сказать о тех собственниках людей, которые не указывают своего положения, ограничиваясь названием своего имени (нередко с отчеством и именем матери). Может показаться, что эти люди располагают ndt, не занимая при этом никакой должности. Такой вывод был бы слишком поспешным. Ведь зачастую имя умершего писалось не на одном памятнике, а на нескольких, и далеко не всегда до нас доходят все эти памятники или хотя бы именно те из них, где данные об их владельце сообщаются всего подробнее. Таким образом, неуказание должности еще ни в коем случае не означает отсутствия ее у человека.
Профессии ndt. Точные указания на счет профессий ndt очень редки. Собственно, мы можем сослаться только на стелу Louvre С 173 как на источник такого рода (ср. наш № 90). Там к разряду ndt принадлежат wb;w (кравчий), rbtj
(прачечник), wb;jt (служанка). Все эти занятия характерны для слоя hmww.
В Книге kmjt, термин smsw (слуга, сопровождающий) в сочетании с njt-dt символизирует челядь частного лица — его ndt. Однако smsww ясно принадлежали к слою hmww.
В договорах df;.]-h;pj его 'hwtjw (земледельцы) относятся к его должностному имуществу. Между тем должностные люди достоверно именуются ndt хозяина (Р. Кап., X). Следовательно, и 'hwtjw входят в ndt, а ведь это заведомые hmww.
На стеле СМ 20516 термином ndt назван несомненный пастух. Та же картина и на плите Br.m. 1372, где ndt называются еще и птицеловы, и рыболовы, и работники sn'w: пекари, мельничихи, резники, Все эти люди названы там же mrjjt, следовательно, бесспорно hmww njswt.
Свидетельство плиты Br.m. 1372 подтверждает полностью и В. 14383.
На стеле В. 1188 njt-dt выступает совместно с wdpw (чашник). Следовательно, и wdpww входят в число ndt, а также и 'ft] (вместе с wdpw), как об этом можно судить по Aix 6 и СМ 20161.
Все эти люди, как мы знаем, hmww. Однако в ndt входили и b;kww. Ни одного бесспорного примера, когда бы титул nj-dt относился к b;kw, у нас нет. Следует все же иметь в виду, что ndt, подносящие чашу господину, вполне могут быть b;kww (ср. Athr., IX), а не iimww njswt в амплуа 'ftj„ wdpw, wb;w или hrpw zh.
Мы ограничиваемся здесь перечнем лишь тех профессии, которые так или иначе ассоциируются с нашим материалом по ndt. По существу же, мы должны были бы переадресовать ndt все профессии, которые входили в mrjjt, в круг hmww.
Еще раз о людях должности. Если бы не вполне определенные указания некоторых памятников, мы бы никогда не решились поднимать вопрос о должностных ndt. Да и самое выявление существования таковых не показалось бы столь уж значимым для историка Среднего царства, если б не выяснилось особое, чрезвычайно отличное от привычных представлений о должностях вообще положение с должностями в эпоху Среднего царства. Оказалось, что должности были таким же объектом собственности, как земля, скот. вещи. Должности присваивались и отчуждались, как и прочее имущество, а вместе с ними и реальное обеспечение должности, в которое входили и люди.
Египтянам, разумеется, приходилось делать различие между должностным и личным имуществом, хотя то и другое рассматривалось как dt (собственность). Различие это состояло вовсе не в том, что личное имущество было, так сказать, постоянной, а должностное — временной собственностью. Коль
скоро держание должности было наследственным, эта разница скрадывалась. Существенным бьпо лишь то, что должностное имущество было неотделимо от должности и могло отчуждаться только вместе с нею. Эго обстоятельство способно было в известных условиях превращать должностное имущество в своего рода экономическую крепость того или иного лица, тогда как личное могло играть роль разменной монеты. В таком случае должностные ndt, которых можно было бы счесть лишь временной челядью, предстают в совершенно новом свете. Это основа частной челяди, и эта основа, надо ожидать, во многих хозяйствах лишена всяких прибавлений и наслоений.
Посмотрим, какими материалами мы располагаем по должностным ndt. Самое точное указание на этот счет дает Р. Kah., X (наш № 60), где люди названы ndt определенной должности. Должностными должны быть и те ndt «жреца-волхва», которые были переданы ему Jrj h] njswt (см. стр. 165) z-nj-wsrt, несомненно в обеспечение заупокойного культа последнего.
В связи с передачей.людей ndt этим сановником жрецу возникает несколько вопросов, на которые дать исчерпывающий ответ может только новый материал. Есть все основания полагать, что слово ndt в данном случае обозначает не b;kww. Эта категория людей в буквальном смысле слова слишком высоко ценилась для того, чтобы употреблять для их обозначения столь общий термин, как ndt. Но если так, то ndt в P. Kah., X входят в mrjjt сановника и должны быть связаны с его должностью. Таким образом, z-nj-wsrt отдает жрецу (конечно, в обмен за службу в гробнице) своих должностных людей.
Нет ли в этом выводе противоречия с принципом неотчуждаемости должностного имущества от должности? Разумеется, нет. Как показывают договоры df;.j-h'pj со жрецами богов Олви и Анупа, даже такому богатому человеку, каким был номарх, приходилось для обеспечения гробничного культа обращаться к «дому князя», т. е. должностному имуществу. Из этих договоров мы ясно видим, что отчуждения должностных активов не происходило. Если контрагент жрецов предлагал им что-то из имущества должности, обе стороны считались с тем, что это «что-то» из имущества должности не вычитается и в любой момент может быть востребовано собственником.последней. Таким образом, обеспечение должностным имуществом заупокойного культа не давало никаких гарантий ни жрецам, ни учредителю культа. Однако на практике положение было отнюдь не столь уж шатким. Без крайней нужды ни учредитель культа ни его ближайшие прямые наследники не стали бы приостанавливать действие договоров. И даже в случае перехода должности к боковой в^тв i рода