На стелах времен Среднего царства иногда попадаются изображения детей (отличительный признак — локон юности, длинная прядь, оставленная на выбритой голове), которые пояснены различными чиновными титулами. Прежде мы склонны были не обращать внимания на них, теперь же мы видим, что этого делать не следует, так как мы имеем дело с египетской действительностью, которую иначе мы можем не понять вообще или, во всяком случае, достаточно полно. Такие дети-чиновники, учетом которых мы пренебрегали, учтены нами лишь по двум памятникам: Ny С. 966 и Br.m. 250. В обоих случаях они носят титул jmj-r; prw (домоправитель). Совершенно ясно, что эти дети не могли исполнять свои служебные обязанности и, следовательно, должны были иметь заместителей, и подобная практика должна была быть правилом. Из надписи jnj-jtw.f это следует с несомненностью.
Еще одна интересная подробность в надписи jnj-jtw.f. Он сообщает, что царь назначил его начальником крепости, замечая при этом: «причем я был обогащен в доме моем, что от особы моей, тем, что дало мне величество владыки моего». Обогащение сопутствует, следовательно, назначению на должность. Едва ли мы ошибемся, если припишем это обогащение должностному имуществу, которое, как мы знаем из договоров df!J_b'pj, входило в «дом, что от особы», т. е. в собственное хозяйство.
Свою должность передает сыну и jmj-r; ms'w (начальник-войска) (Leid., 11; XII дин., 2-е царств.). Он пишет: «Отказал (= передал по наследству) я дело (jpt) свое сыну своему, пока я еще был жив; сделал я ему опись имущества (jmjt-prw; для передачи имущества) сверх приобретенного отцом моим...».' Сын его ddw-sbk действительно носит отцовский титул jmj-rj ms'w.
Что должность считалась «собственностью» занимавшего ее лица, показывает и тот факт, что люди, приписанные к: должности, считались причастными к dt ее владельца. Эти случаи подробно рассматриваются в разделе III настоящей главы.
|
Думается, сказанного достаточно, чтобы сделать вывод,
что должности храмовые, аг чистративные и пр. были соб
ственностью назначавшихс мх людей. Назначение носило
лишь характер официал признания прав собственника
на должность. Чрезвычайно редкие в эпоху Среднего царства -описания карьер (ср. Br.m. 828), видимо, следует понимать в ■соответствии с только что сделанным выводом, и если какой-нибудь чиновник утверждал, что милостью царя он поднимался с одной ступеньки служебной лестницы на другую, то на самом деле царю приходилось только утверждать назначение на приобретенную должность. Разумеется, мы описываем здесь лишь общий случай.
Заканчивая наше исследование вопроса о собственности на должность, еще раз обратимся к указу Ахмосе I относительно покупки должности второго жреца-пророка Амуна для царицы (ASA 56,139—201). Царь подчеркивает, что до покупки она была nmbjjt, букв.: «сиротой», а по существу, лишенной имущества, дохода. Должность, в особенности храмовая, считалась, таким образом, в Египте самым надежным источником дохода, самым лучшим помещением свободных денежных средств. Не земля, не люди, а должность.
Попутно заметим, что. указ Ахмосе решил проблему новоегипетских «сирот»: люди, лишенные доходных должностей, доходов — вот кто они такие.
Люди, причастные к dt. Перечисляем термины в порядке египетского алфавита:
(10) «'ftj nj dt.f (пивовар от особы его) bwjw-hnmw» изображен на стеле b;tj-' sbkj в процессии челяди, подробно рассматривавшейся на стр. 11 и 56 (Т., LXXVIII). Изображение его явно перепутано с изображением «rbtj (прачечник) nj dt.f» (Munch. 4).
|
(11) «'bwtj n] dt.f (земледелец от особы его)» —так названы 6 человек, изображенных на этой же стеле. Их имена: hnsw, двое stb, nbtw, hrw, bwjj.
(12) «wdpw (чашник) n] dt.f sbkj» —на той же стеле. Отметим, что имя у чашника то же, что и у господина,— явление очень распространенное в египетских домах.
(13) «b'kw nj dt (невольник от особы)» (DeB II, IX, D = CV 35) упомянут на памятнике, описанном выше, на стр. 163. Человек этот принадлежит к dt царя Ментхотпа I. Это sdjwtj (казначей) mzj. Поскольку настоящие «невольники» не имеют определенных занятий, похоже, что титул b;kw nj dt для mz] условный. Его цель только подчеркнуть принадлежность mzj к дворцовому штату.
(14) «b;kw.f nj dt.f hrj-tp.f n] wn-m;' (невольник его от особы его, (служитель), находящийся подле него настоящий)» — так называет себя «jmj-r; sd;wt (начальник казны) tlj» (Br.m. 614), выражая чувства преданности царю Энйотефу П. Эти слова — намеренное самоуничижение ttj перед царем. Для нас №№ 13—14 интересны, однако, в том отношении, что они показывают, что b;kww включались в «собствгнность» частных
лиц точно так же, как и hmww (наши №№ 10—12 и многие другие).
(15) «mnjw nj dt.f» (ВН II, 7). В гробнице h;tj-' b;ktj изо
бражен мальчишка с теленком на плечах, за которым следует
пастух в измятой пастушьей накидке, небритый, ведущий на
поводу быка. За ними изображен юноша. Перед фигуркой
мальчика надпись z; mnjw nj dt.f (сын пастуха от особы его),
которая ясно показывает, что идущий за мальчиком — его
отец, «ластух его (т. е. номарха) собственный», равно как и
другие его товарищи по работе. Юлоша, идущий за пасту
хом, видимо, также его сын.
|
Эта сценка, но без пояснений, воспроизводится и в гробнице b;tj-' nbtw (ВН И, 22а). Некоторые другие сцены из гробницы b;ktj перенял и его сын h;tj-' htjj-. для своей гробницы, назвав изображенный в ней рабочий люд своей mrjjt (ВН II, 14). Следовательно, mrjjt изображают и nbtw и b;ktj, и, стало быть, мальчик и пастух, его отец, причастны к mrjjt номарха.
Выражение mnjw nj dt встретилось нам лишь однажды. Ср., однако, выражения mnjw.j ds.j (наш № 1) и mnjw nj prw dt (наши №№ 41 и 42).
(16) «mr(jj)t.f njt d[t.f] (mrjjt его от особы его)» — слова из надписи b;tj-' nbrj (ЕВ II, XI), разобранной на стр. 119.
(17) «mr(jj)t njt dt» (CM 512) —слова на одной из двух групп деревянных статуэток из Дашура, принадлежащих «hk; {iwt(заведующий пирамидным хозяйством) spjj» (ср. стр. 103). Мы видели, что в гробнице wh-htpw людям mrjjt четко противопоставлены b;kww, между тем понятие dt объединяет и тех и других.
(18) «[nst?] njt dt.s ([причесывающая?], что от особы ее)». Такое пояснение сделано при изображении женщины, причесывающей свою госпожу «bkrt njswt w'tt (украшение царя единственное) jnjt-jtw.s», в гробнице b;tj-' (?) sbk-htpw (Мо'-alla, стр. 289, рис. 94 и табл. 43; время смут). Имя служанки прочесть не удалось. Поскольку это сочетание самостоятельно не могло существовать (ср. сказанное к № 29), неизбежно восстановление какого-то титула перед ним.
(19) «rmt dt» (Adm., 6,7—8). Эпвер говорит: «Открыты палаты (учреждения), изъяты перечни (wpwt, в которых записывались данные о составе семьи и всей челяди) их, стали люди (чьей-то) особы владыками других людей». Чтение kbt — «другие люди» кажется возможным по факсимиле Гардинера, но настаивать на нем, конечно, нельзя, тем более что оно несколько противоречит, казалось бы, мысли Эпвера, которая состоит в том, что «теречни» изъяты и тем самым как будто люди, в документальном порядке закрепленные за кем-то как «собственность», получают свободу. Однако, если вчитаться в слова Элвера, легко заметить, что в его сочинении вообще
нет речи об освобождении людей. Происходит лишь замена обычных отношений противоположными: те, кто имел, становятся неимущими, неимущие — богачами и т. д. И в данном случае изъятие «перечней» приводит не к освобождению людей, а к тому только, что люди, достигшие богатства и власти, даже если они прежде были «собственностью» других, получают возможность обзавестись своей челядью. Документов, которые доказывали бы их зависимость от какого-либо другого лица, нет.
Чрезвычайно интересно выражение rml dt. Такой идиом характерен для среднеегилетского языка Нового царства (rb-mj-r', ХСИ; СМ 20741) и, возможно, попал в сочинение Эпвера при переписке. В Среднем царстве говорили не о «людях dt», а о dt просто (Lpuvre С 173). Если все же слова эти действительно принадлежат Эпверу, то, видимо, их следует понимать как «{/поди (чьей-то) особы» (dt без местоименного суффикса употребляется довольно часто), а не как «люди из. числа людей dt».
Согласно №№ 13—14, 16—17 люди, причастные к чьей-то dt, объединяют в себе как b;kww, так и mrjjt.
(20) «rbtj nj dt.f (прачечник, что от особы его)» изображен на стеле h;tj-' sbkj (ср. №№ 10-12).
(21) «hmw njswt nj dt.f». Та же стела. Выше мы видели, что вся челядь, изображенная на стеле, относится к категории hmww, мужчины, стало быть, обязательно hmww njswt.
(22) «hmww-k; njw dt.s (заупокойные жрецы, что от особы ее}». Надпись в гробнице «hkrt njswt w'tt (украшение царя единственное)...» над людьми, несущими хозяйке пищу (Ек-hmim 4).
Заупокойные жрецы не входили ни в mrjjt, ни в число b;kww частных лиц. Следовательно, они образовывали самостоятельную часть в пределах людей, относящихся к dt. Правда, начиная с развитого периода смут и в продолжение всей эпохи Среднего царства (As. St. 18/19, 290—307) у каждого человека мог быть только один hmw-k;, и он считался «собственностью» своего хозяина. По-видимому, это он изображен на стеле Br.m. 1372 совершающим акт подношения бычьей ноги хозяину. Он назван там dt (точнее ndt, см. ПЧС, 65—66), но ростом он значительно превосходит всех людей, занятых работой. Интересно, что dt верховного сановника jpj должен был быть и знаменитый hk;-ngtw (HP).
Относительно датировки гробницы Ekhmim 4 периодом смут см. замечания к № 34.
(23) «hmt.s njt dt.s (hmt ее, что от особы ее) znnw» — по
яснения к фигурке служанки, стоящей подле своей госпожи
hkrt njswt w'tt jmj, одной из жен «jmj-r; 'bw (начальник ро
гатого скота) 'bw» (Louvre С 15). Эта фраза, конечно, еще
не доказывает наличия раздельного имущества супругов.
Знатная дама могла иметь исключительно для личных услуг особую служанку, но это не означает того, что супруги как-то делят между собой свою челядь.
(24) «hmt nj(t) dt.f.». Стела sbkj. Ср. №№ 10-12, 20-21.
На стеле 14 hmwt: htpt, nhtw, z;t-tp-jhw, rn.s-'nbw, z;t-hwt-
hrw, mrj.s, z;t-sht, z:t-bwj-sbk, jlj. htpt, htjj-w;hw, z;t-wttjw,
zmjt-lhnwt, mnj. Среди hmwt есть еще две женщины — z;t-sbk
и htp-hwt-hrw, положение неясно.
(25) «hmt njt dt njt rml;bw (hmt от особы людей города-•Иэба) snbt» (P. Berlin 10470, ср. стр. 45). Хотя слово dt написано так, как если бы оно значило «множество людей чьей-то особы», на деле оно обозначает «особу» людей Иэба, скорее всего не население города (иначе речь скорее шла бы об «особе» города), а известную группу из его среды. Таким образом, «особа», т. е. собственник, может представлять группу людей. Однако не исключено, что составитель документа под dt разумел «совокупность людей dt».
(26) «bmt.f njt nd(t).f(hmt его, что от „от особы его") г;т» (C.vl 70036; XIII дин.). Эта bmt, принадлежащая «jmj-r; prw (домоправитель) jw.f», имела дочь tpj, служившую хозяину в качестве «служанки» (smswt). Написание титула hmt странно. Следовало бы ожидать hmt.f njt dt.f. Однако со словом dt не все обстояло благополучно. Еще для глубокой древности засвидетельствован случай, когда относительное прилагатель-ноэ. показатель родительного падежа, было повторено перед словом dt: njwwt n(jw)t n(j)t-dt (LD И, 46 = ПЧС, 47—48), как если бы существовало особое абстрактное понятие njt-dt — «то, что от особы», «собственность». Также в эпоху Старого царства само слово dt зачастую писалось не знаком «земля» в качестве детерминатива, а знаком «вода» (ПЧС, 119), который нередко должен был пониматься как показатель генитива или самостоятельное относительное прилагательное n(j). Вместе с тем очень часто перед таким образом выписанном словом особо указывался показатель генитива. Создавалось впечатление, что египтяне имели дело с двумя равнозначными слозами: dt и nj-dt>ndt. Втечатление это, видимо, ошибочное, так как нет оснований предполагать существование слова njt-dt/nj-dt — «собственность». Однако в среднеегипетские времена неустойчивая издревле графика могла кое-кого ввести в заблуждение. Так и случилось с писцом, размечавшим надписи на каирском наосе. Подобная ошибка могла быть совершена тем легче, что существовало слово ndt<nj-dt — «гот, что от особы», «собственный», широко употребительное и во времена Среднего царства.
Примечательно слияние звуков n + d в одном знаке (Or. Sign-List, Аа 27), как если б дело шло о написании слова ndt—«мельничиха». Такая графика нормальна для Нового царства; это же древнейший случай.
(27) «brpw zh nj dt.f (управляющий мясной палаткой, что от особы его)». На стеле «shdw hmww-nlr (наставник жрецов-пророков) pjpj-snbw» (NeD 65; пора смут) изображен человек, подносящий хозяину стелы гуся. Пояснение гласит: jnt n.f ndt-ljr ]n brpw zh n] dt.f (доставка ему подношения со стороны hrpw zh, что от особы его). Издатель стелы совершенно не понял этого пояснения к изображению, хотя оно ясно читается по фотографии.
(28) «brj-tp njswt n] dt.f [(служитель,) находящийся подле царя, что от особы его]». Одно из самоуничижительных выражений, которыми пользуется «jmj-r; sd;wt (начальник казны) iij» для подчеркивания своих верноподданнических чувств (Br.m. 614; ср. № 14).
(29) «djwt njt dt.f (работница, что от особы его)». На стеле Br.m. 614 (Т., CVII) их изображено две, несущих на голове корзины с яствами. При изображении одной из них пояснение: «выход, чтобы доставить яства для двойника (служителя), находящегося подле царя tlj, (произведенный) djwt njt dt.f z;t-sbk».. Над второй фигуркой надпись: djwt njt dt.f nfr-twt. «Выход», должно быть, происходит из sn'w вельможи, а сами «работницы» принадлежат к штату sn'w. Обычно такие женщины назывались 'kjjt (имеющая доступ, подразумевается в sn'w), здесь же они пояснены словом djwt — «работница» (букв.: «пятерня»)2. Обе женщины изображены у ttj на боковой стороне стелы вместе с двумя мужчинами, названными nj-dt>ndt (что от особы, собственный). Тем самым как бы дается общая картина челяди ttj: мужчины принадлежат к категории ndt, женщины —к категории djwt njt dt.
Таким образом, выражение djwt njt dt оказывается женским коррелятом к мужскому ndt.
(30) djwt njt dt.f без имени (CM 1636; время смут). На
обломке из неизвестной гробницы изображена женщина, не
сущая яства своему господину (ср. Т., CCXL1V).
2 Слово djwt (Wb. V, 421,1—2) до сих пор не понимали. Обычно его употребляют как обозначение работниц, убирающих урожай. В данной случае djwt опять-таки женщина. Однако в надписи номарха jmnjj говорится, что номарх не отнимал людей у «начальников djwwt», примем слово djwwt пояснено детерминативом «множество людей» (иероглифы «мужчина», «женщина», знак множества) (ВН I, VIII, 19). Полагали, что номарх имеет в виду «пятерки», т. е. рабочие отряды из пяти человек, но такой организации Египет не знал. Речь, стало быть, идет о рабочих руках и слово djwt следует понимать не как «пятерка», а как «пятерня»= «рука». Пожалуй, стоит заметить, что слово- «пятерня» употребляется только специализированно, в смысле «рабочая рука», «работница». «Рука» как часть тела (кисть) — ато drt (Wb. V, 580-^-585). Это же слово употребляется и как женский титул, и притом титул царицы. Оно синонимично слову «жена», ибо женой бога солнца была, по представлениям египтян, его собственная рука, почитаемая как богиня jw.s-r;.s (ср. J. V a n d i е г, Iousaaset (Hathor-)Nebet-Hetepet, RdEg. 16, 5Е—145; 17, 89—176; 18, 67— 142; 20,135—148; М. Э. Матье, Древнеегипетские мифы, М.—Л.. 1956, стр. 24—26; SbPAW XLV, 1144—1147).
(31) d;d;t njt dt (управа, что от особы). В гробнице h;tj-' dbwtj-nhtw (ЕВ II, VIII; начало XII дин.) изображен «выход, чтобы (осмотреть или подобное) лен, (людей) d:d;t njt dt». К сожалению, изображение сильно пострадало. Сохранилось звание только одного из членов «управы», который изображен распоряжающимся всем. Это jmj-r; 'bwt (начальник участков пашни). Слово dt у dhwtj-nbtw вместо завершающего знака земли имеет знак «вода», читавшийся п. В Старом царстве это явление хорошо известно (ПЧС, 119), однако там дело идет о графической перестановке из почтения к слову dt, и сочетание dt + n(j) следует читать nj-dt. В гробнице dbwtj-nbtw, собственно, написано: d;d;t njt nj-dt, т. е. «управа, что от что от особы». Пример той же ошибки, если перед нами ошибка,— LD II, 46 (Старое царство, ПЧС, 67), ср. также СМ 70036 (наш № 26).
Заканчивая наш обзор людей dt, мы должны констатировать, что по сравнению со Старым царством круг обозначаемых этим термином людей значительно сузился. Термин почти всегда относится к челяди, состоящей из людей mrjjt и b;kww. Помимо них в круг dt входят только hmww-k; (заупокойные жрецы).
Недвижимость dt. Термины, обозначающие недвижимость, редко сочетаются с dt. Мне известны только jz (гробница), njwwt (селения), hwt-k; (часовня) и snwt (житница). Выражение prw nj dt (дом, что от особы) имеет в виду не строение (жилище) и потому сюда не относится. Но один пример «жилища собственного» у нас все-таки есть.
(32) «jz pn nj dt(.j?) [гробница эта, что от особы моей (?)],
которую я сотворил на небосклоне западном Эбота нома Зем
ля Великая в качестве места вечного вековечного» (Тог. 1534;
нач. XII дин.). Хозяин стелы, некто 'bw, занимаемого им по
ложения не указывает.
(32а) jz pn (nj) dt упоминается и на стеле NeD 46 (Lutz 21+43; смутное время), принадлежащей «smr w'tj (друг единственный) i;j». Показатель генитива и окончание местоимения рп слились. Окончание «t» в слове dt не выписано. Вместо него — короткая толстая черточка, которой обыкновенно придают форму знака «земля», однако без характерных для этого иероглифа зернышек.
(326) Выражение m'h't (njt) dt — «усыпальница (, что от) особы» засвидетельствовано на стеле СМ 20346 в обращении к живым, «которые пройдут мимо усыпальницы собственной».
Слово m'h't написано на стеле m'h'tt, видимо, ошибочно.
(33) «prw.f nj dt.f» (Tod 69). Ментхотп I предпринял «об
новление дома его, что от особы его, храма его изначаль
ного», т. е. реконструкцию храма бога Монта в Тауте (араб.
1.93
Тод). Это единственное извгстног нам выражение prw nj dt, в котором prw означает жилище, строение.
(34) «njwwt njwt ►[dt.f] (селения, что от [особы его])».
В гробнице «s'mr w'tj brj-tp njswt [друг единственный, (слу
житель), находящийся подле царя] b;wj» изображение учета
скота с пояснением: m;; jw;ww jnnw т njwwt njwt [dt.f] —
«осмотр быков, доставляемых из селений, что от [особы его]»
(Ekhmim 13). Восстановление, однако, отнюдь не бесспорно,
ведь величина лакуны и размеры знаков в издании Ньюбери
не указаны. Речь вполне может идти не о dt, а о prw dt.
Кроме того, гробницы изданы так плохо, что определить
сколько-нибудь точно дату их сооружения чрезвычайно труд
но, и хотя многие из них датируются предположительно на
чальным этапом эпохи смут, на самом деле они могут* при
надлежать ко времени Старого царства (SMHT, 38).
О njwwt njwt prw dt см. № 52.
(35) «bwt-k; njt dt.f». На одной из колонн внешнего помещения в мастабе «jmj-r; sdjwtjw (начальник казначеев = служителей дворца) b' pw», жившего при'Аменемхэ II, еще видны слова «jz.f bwt-k; njt dt.f [гробница его, двор двойника (= часовня), что от особы его]». Эту же надпись как будто бы можно различить и на другой колонне (ТРС II, 40 А; I, 275), и вполне возможно, что то же самое было написано и на остальных. Собственно, hwt-k; — помещение для статуй. Таковые в мастабе htpw (см. план ТРС I, 63) расположены позади помещения с колоннами. Следовательно, надпись на колоннах относилась ко всему гробничному помещению в целом: «гробница его и часовня, что. от особы его».
(36) «snwt wrt njt dt (житница великая, что от особы)». Надпись над изображением житницы на саркофаге «jmj-r; prw (домоправитель) zp» в Лувре (Frises, стр. 302, рис. 785).
II. Термин prw nj dt.
Термины рэдства, связанные с prw nj dt. Как и в Старом царстве, засвидетельствовано только выражение (37) «snw njw prw nj dt (братья дома, что от особы)» (Br.m. 562, ср. наш № 6).
Имущество. (38) Некий «jmj-r; bnrtj (начальник крепости) jnj-jtw.f» писал: «Я был богат в доме (моем?), что от особы (моей?) [m prw(.J?) (nj) dt(.j?)] в данном мне величеством владыки моего» (ММА. 57,95). Сравнение с №№ 2 и 8 доказывает, что именно prw (nj) dt и дал сановнику царь, и на это обстоятельство обращает внимание издатель надписи (JNES 19,264) со ссылкой на упомянутые памятники (наши №№ 2 и 8). Итак, царь действительно мыслится как источник личного имущества. Важно отметить, что слово prw
в сочетании prw (nj) dt на этой стеле детерминировано знаком «свиток папируса», что доказывает, что понятие это абстрактное: не «дом» и, может быть, даже не «хозяйство» (это понятие неотделимо от понятия «дом»), а скорее «имущество», в сочетании с dt — «собственность».
Люди prw nj dt. Сочетания титулов с выражением prw nj dt встречаются значительно реже сочетаний с dt, хотя и те не столь уж многочисленны. Известны следующие:
(39) «wdpwwf.f] njw prw dt (чашники [его], что от дома
особы)». Надпись на южном косяке двери в помещении, где
стояла статуя номарха wb-htpw (Meir III, XVI. А. II). Хотя
надпись несколько повреждена, prw dt в ней восстанавливает
ся без сомнений.
Еще раз wdpww njw prw nj dt упоминаются в Meir III, XXV. Они несут яства к стеле номарха. И в этом случае пояснение к изображениям сильно повреждено, однако сочетание prw nj dt читается вполне надежно, равно как и слово wdpww.
Заметим, что люди, занимавшиеся надписями этой гробницы, употребляют наряду с полной формой сочетания prw п] dt (с выписанным показателем генитива, Meir III, XXV) сокращенную: prw dt (достоверный пример — Meir III, XV, наш № 40).
(40) «b;kww.f njw prw dt (невольники его, что от дома особы)». Надпись на северном косяке в той же гробнице wh-btpw (Meir III, XV). В своем прямом значении этот термин засвидетельствован пока только здесь. Обычно им пользуются лишь как вежливой фикцией в наборе эпистолярных условностей. Вместе с тем категория эта вполне реальна. «Невольники» противопоставляются в этой гробнице особенно четко людям mrjjt (ср. стр. 148), к которым принадлежат и wdpww. Термины же dt и prw dt объединяют эти столь разные категории в целое — чью-то собственность.
(41) «mnjww njw prw nj dt (пастухи дома, что от особы> изображены в гробнице b;tj-' jmnjj (ВН I, XVII; Т., V; С. I). Слово dt написано следующим образом: «змея» + «хлеб»+«вода». «Вода» читается по-егип£тски n, nj, поэтому написания со знаком «вода» можно было бы читать как ndt или nj dt, полагая, что знаки «змея» и «хлеб» были поставлены перед «водой» из соображений красоты письма [или же из почтения к слову dt — «особа (хозяина)» его выносили вперед]. В сочетаниях с dt с невыписанным показателем генитива перед словом dt такое чтение восполняло бы пропуск генитивного словечка. Но в случаях, подобных нашему,- где показатель генитива выписан особо, знак «вода» после dt —лишний. Его можно только понять как детерминатив к слову dt, вариант более употребительного написания со знаком «земля» (ср. ПЧС. 119), или же как звуковой элемент в гибридном слове
ndt, возможность существования которого рассматривалась выше.
Эга надпись помещена над изображением доставки скота во «Двор большой», т. е. во дворец номарха, а точнее, видимо, в его sn'w, где животных забивают и разделывают.
Из пастухов по именам названы только двое: [hnjmw и hmjj. Последний изображен дважды: во главе ведущих скот и на бойне, куда они и направлялись.
Аналогичное изображение есть и на западной части той же стены, восточную часть которой составляет ВН I, XVII. Если на восточной части показано, как обеспечивается стол номарха, то на западной все внимание уделяется продоволь-ствованию жены номарха htpt. Как и для номарха, для нее ведут скот во «Двор большой», однако ни титулы пастухов, ни их принадлежность к prw nj dt не указаны.
(42) mnjww njw prw dt. Аналогичное изображение достав
ки скота к столу хозяина мы находим и в гробнице h;tj-'
hnmw-htpw (ВН I, XXXV; Т., VI; С. II). Как и у jmnjj, по ти
тулу и по имени назван только идущий впереди пастух, в
данном случае «ластух p(j)pj». Как и у jmnjj, художник хотел
показать, что пастухи довели скот до самой бойни, поэтому
за разделкой туш изображен и «ластух hnmw-htpw», хотя за
бой скота не вводил в обязанности пастухов.
(42а) mrjjt njt prw nj dt. На плите CM 1571 (= TPC I, 203—209), принадлежавшей gmj(w).n.j-m-h;t, изображены три человека, почтительно подносящие хозяину бычьи ноги. Пояснение к картинг называет их mr(jj)t.f njt prw.f nj dt.f. 05 этом памятнике см. № 36 в главе V.
(43)...nj prw dt. Пояснение к изображению человека, не
сущего гуся своему хозяину, в гробнице h;tj-' w;bw-k; (Q§w,
13,d; конец XII дин.). Как восполнить лакуну? b;kw?
Начальство prw nj dt. Мне известны "только jmj-r; prw (домоправитель) и jmj-r; jdrw (начальник стада) от prw nj dt из гробниц h;t]-' jmnjj, hnmw-htpw, dhwtj-htpw.
(44) У h;tj-' jmnjj только один jmj-r; prw n] prw dt, и изображен он дважды в картинах, показывающих, как обеспечивался стол номарха и его жены. В первом случае (ВН I, XVII; Т., CLXXXVI) он стоит на бойне вместе с пастухами, приведшими скот. Пояснение около его фигурки гласит: «распоряжение быками (, осуществляемое) jmj-r; prw nj prw dt». Имя отсутствует.
В аналогичных картинах, показывающих продовольствова-ние жены номарха (ВН I, XVIII; Т., V), он изображен во главе процессии людей, занятых «доставкой приношений добрых во Двор большой». На этот раз он назван по имени: hnmw-htpw.
На «половине» номарха он ведал только доставкой скота на бойню, тогда как всякой снедью заведовал особый начальник — jmj-r; sn'w. На «лоловине» же жены номарха он лично руководит доставкой всего съестного.
Примечательно, что jmj-r; prw n] prw dt не изображен на панно, посвященном учету скота, среди других служащих, состоящих при номархе, хотя во время учета определялось и поголовье скота prw nj dt.
(45) В гробнице h;tj-' hnmw-htpw его jmj-r; prw nj prw dt
по имени jwj изображен точно в такой же картине, как и
jmj-r; prw nj prw dt в гробнице jmnjj. Он осуществляет «рас
поряжение быками» для стола номарха (ВН I, XXXV; Т.,
CLXXXVII).
Не названный по имени jmj-r; prw nj prw dt, но несомненно тот же jwj изображен и в картине уборки урожая. Он сидит под навесом дома возле житницы, в которую земледельцы ссыпают зерно, и ведет учет засыпанным в житницу четверикам. Таким образом, jwjj ведал как зерном, так и скотом prw nj dt.
Создается впечатление, что jmj-r; prw nj prw nj dt управлял всем prw nj dt.
(46) Это подтверждают и росписи в гробнице h;tj-' dhwtj-htpw, жившего при Сенвосре III. Там jmj-r; prw nj prw nj dt изображен в кругу приближенных номарха, которых служители одаривают только что пойманной рыбой и птицей. «Начальнику» достается огромная рыбина. Помимо него изображен еще какой-то jmj-r; prw, но не от prw nj dt, так что он единственный, а следовательно, и главный в prw nj dt (ЕВ I, 20).
(47) «jmj-r; jdr nj prw [nj] dt (начальник стада, что от дома, что от особы)» упоминается в той же гробнице (ЕВ I, XVIII). Он изображен следующим за jmj-r; jdr (nj) njswt (начальник стада царя). Таким образом, prw nj dt четко противопоставлен царскому имуществу.
Скот prw nj dt. (48) «jdrw (стадо nj prw dt». В своей гробнице h;tj-' dhwtj-htpw изобразил «учет большой стада его царского и стада его, что от [prw] dt» (ЕВ I, XVIII). Разрушенное восстанавливается по параллельной надписи, сопровождающей изображение номарха, наблюдающего за «учетом» (ЕВ I, XIX). Во главе каждого стада свой «начальник» (ср. № 47), следовательно, нельзя принимать царское стадо за какого-либо рода- подати, поставляемые царю с собственного стада. Но вместе с тем царское стадо рассматривается как «его», т. е. номарха, стадо, и фактически царское и собственное, по крайней мере на изображении, не разделены. Это происходило, как видно, потому, что оба стада пасли пастухи номарха. И в самом деле, фигурки пастухов лишены
пояснений, принадлежат ли они prw nj dt или царю. Очевидно, все они относились к prw nj dt. Стадо же, которое некоторые из них пасли, было «царским». Оно противопоставлено» стаду prw nj dt как обыкновенно царское противополагается личному. Но противопоставление это имеет место только в данном контексте, и не исключено, что и царское стадо в известном смысле могло быть причислено к dt номарха, а именно в том, что оно относилось к его dt в противоположность dt других людей.
(49) «mnmnt (скот) njt prw dt» упоминается в гробнице b;t]-' Jmnj] (ВН I, XXI, 3=Urk. VII, 23; С. I) в связи с учетом скота. Приводятся цифры, определяющие поголовье стада jmnjj.
(50) «mdwt (стойла) njwt prw dt» (там же). В результате учета какое-то число голов (какое, не указано) скота должно-быть переведено из «загона» (z:) в «стойла» для потребления номарха, а какая-то часть переходила в «стойла области». В последнем случае дело идет, видимо, о налоговых поставках с собственного стада.