Русские личные местоимения склоняются по тем же падежам, что и существительные, которые они заменяют. И существительные и личные местоимения в русском языке имеют формы именительного, родительного, дательного, винительного, творительного, предложного, местного и других падежей. Личные местоимения в английском языке также склоняются и имеют формы двух падежей: Именительного (Nominative Case) и в Объектного (Objective Case).
Английский Nominative Case соответствует русскому Именительному падежу, а Objective Case – всем косвенным: родительному, дательному, винительному, творительному, предложному, местному и другим) падежам в русском языке. Как и в русском языке, личное местоимение, заменяющее существительное, несет все его признаки, в т.ч. падеж. В русском языке падеж передается формой существительного, в английском – местом в предложении и предлогом; следовательно, русские местоимения имеют формы те же падежей, что и русские существительные, а английские местоимения ставятся в те же места предложения с теми же предлогами, что и заменяемые ими существительные.
Местоимения в именительном падеже употребляются:
1. в качестве подлежащего в простых предложениях и в главной и придаточной частях сложных предложений;
2. при сравнении подлежащих 2-х предложений;
3. в конструкциях типа: It was he at the door.
Местоимения в объектном падеже употребляются:
1. в качестве прямых и косвенных дополнений к глаголам;
2. в предложных дополнениях;
3. при сравнении дополнений двух предложений.
- Do you know Jim well? - Вы хорошо знаете Джима? - прямое дополнение
- Do you know him well? - Вы его хорошо знаете? - прямое дополнение
- Please, send a letter to Jim. -Пришлите Джиму письмо, пожалуйста. - косвенное дополнение
- Please, send a letter to him. -Пришлите ему письмо, пожалуйста. - косвенное дополнение
- Please, send Jim a letter. -Пришлите Джиму письмо, пожалуйста. - косвенное дополнение
- Please, send him a letter. -Пришлите ему письмо, пожалуйста. - косвенное дополнение
- Our tutor often speaks English to his students. – Наш Преподаватель часто говорит с учениками по-английски. - предложное дополнение
- Our tutor often speaks English to them. – Наш Преподаватель часто говорит с ними по-английски. - предложное дополнение
Просклонять по всем падежам! + местный
Склонение личных местоимений:
Nominative Case Именительный падеж | Objective Case Объектный падеж | |||
Единств. число | Множ. число | Единств. число | Множ. число | |
1 лицо | I | we | me | us |
2 лицо | you | you | you | you |
3 лицо | he, she, it | they | him, her, it | them |
Обратите внимание, что местоимения it и you имеют в именительном и объектном падежах одну и ту же форму: Imagine one of your staff loses her temper and shouts at you (кричит на вас – косвенный падеж) in front of others, how would you deal (вы справитесь – именительный падеж) with this? – Представьте себе, что один из Ваших сотрудников вышел из себя и кричит на Вас на глазах остальных, как Вы справитесь с этим?
Местоимения в объектном падеже с предлогами соответствуют в русском языке местоимениям в косвенных падежах без предлогов и с предлогами. Т.е., как и в случае с существительными, английское местоимение с предлогом – это косвенный падеж (кроме Винительного); в русском же языке, как существительные, так и местоимения могут стоять в любом косвенном падеже, как с предлогом, так и без: наличие разных форм русских существительных и местоимений для передачи разных падежей делает использование предлогов необязательным: It was impossible for them (дательный падеж, предлог to + объектный падеж местоимения) to get away. – Им (дательный падеж не требует предлога, достаточно того, что местоимение отвечает на вопросы кому? чему?) невозможно было уехать. They rejoiced at their success and I rejoiced with them (предлог with передает творительный падеж). – Они радовались своим успехам, и я радовался вместе с ними (творительный падеж передается формой местоимения – кем? чем? ими, предлог c ни на что не влияет). What sort of period of time would you stay with us (предлог with употребляется для указания на организацию, с которой Вы сотрудничаете) if we offered you the job? – Какой период времени вы думаете работать у нас (предлоги в русском и английском языках не совпадают), если мы предложим вам работу?
В разговорной речи личные местоимения часто употребляются в форме объектного, а не именительного падежа: Who's there? It's me. – Кто там? Это я. Look, it's your friend Tom, isn't it? – Yes, it's him. – Взгляни, это твой друг Том, не так ли? – Да, это он.
Кроме того, в разговорной речи местоимение I часто заменяется формой объектного падежа me, когда оно выступает в роли подлежащего неполных предложений. What are you doing, Mike? – Me? Don't you see I'm reading? – Что ты делаешь, Майкл? – Я? Разве ты не видишь, что я читаю?
После предлогов личные местоимения всегда употребляются в объектном падеже. I agree with him. – Я согласен с ним. It's time for us to go. – Нам пора идти.
Примечание 1:
Обратите внимание на то, что некоторые притяжательные местоимения в русском языке совпадают с личными (их – чей? и винить кого? что? – их или нет кого? чего? – их); в английском языке такая (совпадающая) форма всего одна: her; поэтомупри выборе нужной формы местоимения в предложении ориентироваться следует только по вопросу: для притяжательных местоимений - чей?; для местоимений в объектном падеже — вопросы любого русского падежа, кроме именительного: кого?/чего?; кого?/что?; кому?/чему?; кем?/чем?; о ком?/о чем?
1. Их не видели здесь с прошлого года. => They have not been seen here since last year.
2. Их дом небольшой. => Their house is not big.
Примечание 2:
часто русские предложения в страдательном залоге (Passive), не имеющие подлежащего, начинаются местоимением не в именительном, а в каком-либо другом падеже (например: Их видели... /Вам позвонят.../...); предмет, на который направлено действие, т.е. местоимение в таких случаях легко определяется, и возникает желание сделать прямой перевод; мы пытаемся поставить на первое место в английское предложение (сделать подлежащим) форму объектного падежа (Them... / Us... /...) — неправильно!
Поэтому, подлежащим английского предложения может быть местоимение только в именительном падеже (с существительными проще — у них тоже есть форма объектного падежа, но она совпадает по виду с формой именительного падежа — нет окончаний); это необходимо учитывать, заменяя форму объектного падежа соответствующей формой именительного (например: Их... => Them => They..., Нам => Us => We...).
3. В нем (нашем доме) несколько комнат. => It (our house) has several rooms.
4. Ему позвонят через несколько дней. => He will be called within a few days.