Возвратно-усилительные местоимения. Reflexive-Emphasizing Pronouns.




Возвратные местоимения образуются путём прибавления слова -self к личным или притяжательным местоимениям единственного числа и слова -selves к личным или притяжательным местоимениям множественного числа. Для 1-го и 2-го лиц при этом употребляются притяжательные местоимения присоединяемой формы: my' self, your’ self, our’ selves, your’ selves. Для 3-го лица употребляются личные местоимения в косвенном падеже: him' self, her' self, it' self, them' selves.

Возвратные местоимения в английском языке различаются по лицам, родам и числам, в отличие от русского языка, в котором возвратное местоимение “себя” не изменяется по лицам, родам и числам.

Возвратно-усилительные не имеют падежных форм, в отличие от русского местоимения себя (собой, о себе, себя), но их можно употреблять после падежных предлогов: of myself – нет себя, to/for myself – дать себе, myself – винить себя, by / with myself – собой, about myself – о себе и т.д.

 

  Единств. число Множественное число
1 лицо myself ourselves
2 лицо yourself yourselves
3 лицо himself, herself, itself themselves

I wash myself. – Я умываюсь.

We looked at ourselves. – Мы огляделись.

He shaves himself. – Он бреется.

She washes herself. – Она умывается.

The kid has burnt himself. – Ребенок обжегся.

Jane took a last look at herself in the vanity mirror. – Джейн в последний раз огляделась в зеркало в козырьке машины.

How would you describe yourself in five years' time? – Как бы вы себя описали через пять лет?

The wristwatch wind itself as you walk. – Часы самопоздаводятся, когда Вы идете.

Возвратно-усилительные местоимения имеют два следующих значения:

1) Возвратное значение, т.е. показывают переход действия на само действующее лицо (Reflexive Pronouns Proper); в этом случае возвратное местоимение в предложении выполняет функцию существительного – прямого дополнения: In the morning I wash myself with cold water. – По утрам я обливаюсь холодной водой. I took him to the kitchen where he cleaned himself. – Я отвел его на кухню, где он отчистился. Children like to hide themselves here. – Дети любят прятаться здесь. She fell down and hurt herself. – Она упала и ушиблась. Естественно, как и русские суффиксы –ся, -сь, английские Reflexive Pronouns Proper могут стоять только после переходных глаголов, т.е. глаголов принимающих прямое дополнение. В русском языке суффиксы -ся, -сь заменяют прямое дополнение (т.е. после суффиксов –ся, -сь прямое дополнение уже не нужно, его функция перешла на подлежащее), а в английском возвратные местоимения ставятся на место прямого дополнения, возвращая действие на подлежащее.

2) Усилительное значение, т.е. используются для подчёркивания того, что действие совершено самим данным лицом без посторонней помощи (Emphasizing Pronouns); в этих случаях возвратное местоимение соответствует русским сам, сама, само и не имеет самостоятельной синтаксической функции, а лишь усиливает значение существительного или местоимения. Поэтому его место в предложении не закреплено. Оно может стоять и перед сказуемым, и после него: Jason did his task himself. – Джейсон выполнил задание самостоятельно. I myself saw the man. = I saw the man myself. – Я видел человека своими глазами. She wants to go there herself. – Она хочет сама.

Усилительные местоимения употребляются в качестве приложения к существительным (или местоимениям) и стоят после слова, значение которого они усиливают: On the Moon itself the force of gravitation is one sixth as much as it is on the Earth. – На самой Луне сила притяжения равняется одной шестой силе притяжения на Земле. Если усиливаемое слово является подлежащим, то усилительное местоимение может стоять и после подлежащего, а может стоять в конце предложения: I myself saw it. = I saw it myself. – Я видел это сам, главное не после глагола и не вместо прямого дополнения (это будет уже возвратная функция): I sawmyself. – Я видел сам себя. He himself wrote this. = He wrote this himself. – Он сам написал это. I myself saw the man. = I saw the man myself. – Я видел человека своими глазами.

В русском языке возвратное местоимение «себя» не имеет особых форм для выражения лица, рода и числа. В английском языке для каждого лица, рода и числа употребляется соответствующее местоимение: He spoke about himself. – Он говорил о себе. She spoke about herself. – Она говорила о себе. They spoke about themselves. – Они говорили о себе.

Глаголы, выражающие конкретные действия со значением возвратности, употребляются, как правило, без возвратных местоимений. Сюда относятся такие глаголы, как to wash умываться, to dress одеваться, to shave бриться и т. п.: He bathed and shaved with care. – Он выкупался и тщательно побрился.

Неопределенно-личное местоимение oneself (неопределенное местоимение one плюс self) не выражает лица, числа или рода. Оно имеет те же значения, что и другие возвратные и усилительные местоимения, и употребляется, когда подлежащее выражено неопределенным местоимением one: It is such a thing that one cannot do oneself, Это такая вещь, которую нельзя сделать самому.

Обычно местоимение oneself употребляется с инфинитивом для указания возвратного значения глагола: to amuse oneself развлекаться, to find oneself оказаться.

В словарях инфинитив глаголов, употребляющихся с возвратными местоимениями, дается с неопределенно-личным возвратным местоимением oneself: to find oneself – очутиться; to come to oneself – приходить в себя, очнуться. При спряжении таких глаголов местоимение oneself заменяется соответствующими возвратными местоимениями: She found herself in an unknown place. – Она очутилась в незнакомом месте. He came to himself in hospital. – Он пришел в себя в больнице.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-30 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: