Слепыми, глухими и горбатыми. Когда [они] будут говорить или проповедовать, Люди [им] не поверят И не воспримут [сказанное ими]. Запах из [их] ртов всегда будет мерзкий. [Такие люди] привязаны к демонам и духам, Бедны, принадлежат к низкому сословию И прислуживают [другим] людям. Многие [из них] больны и истощены, [Им] не на кого опереться. Хотя [они и пытаются] сблизиться с людьми, Никто не обращает [на них Никакого] внимания. Если [они что-то] и получают, То сразу же [где-нибудь] забывают Или теряют. Если [эти люди] следуют пути врачевателей, То, хотя лечат болезнь по правилам, Делают [ее еще более] тяжелой Или доводят больных до смерти. Если же [они] заболеют сами, Никто из людей не спасет [их] И не вылечит. Хотя [они] будут принимать Хорошие лекарства, Боли [у них] усилятся. Если какие-нибудь другие [люди] Поднимут мятеж, Станут разбойничать и грабить, То накажут за такие преступления Этих [людей]. Эти грешные люди никогда не увидят Будду — Царя всех святых, Который проповедует Дхарму, Учит и обращает [живых существ]. Эти грешные люди будут вечно возрождаться В местах, [наполненных] бедами 1, Глупыми, глухими, Со смятенными сердцами
1 Эти места — «мир» ада, «мир» голодных духов и «мир» животных.
И никогда не услышат Дхарму. В течение бесчисленных кальп, Которых [столько, сколько] песчинок в реке Ганг, [Они] будут возрождаться глухими и немыми, С тупыми «корнями». [Они] вечно будут пребывать в аду И разгуливать [по нему], как по саду. На других плохих «путях» [Они также] будут чувствовать себя как дома. [Они будут возрождаться] в местах, Где бродят ослы, свиньи и собаки, И получат такое наказание за то, Что клеветали на эту Сутру. Если [они] смогут возродиться людьми, То будут глухими, слепыми и немыми, Бедными и слабыми — Это будут [единственные их] украшения. Водянка и проказа, Струпья, язвы и нарывы Будут [единственными их] одеяниями. Тела [их] всегда будут мерзкими, Смердящими и грязными. [Эти люди] будут глубоко привязаны К собственному «я», [В них] всё больше и больше Будет расти гневливость, Будет разгораться похоть. [Их] нельзя будет сравнить даже со зверями. [Они] получат такое наказание за то, Что клеветали на эту Сутру. [Я] скажу [тебе], Шарипутра: Если рассказывать о наказании тех, Кто клевещет на эту Сутру, То и за кальпу [о том не расскажешь]. Поэтому я говорю тебе: Не проповедуй эту Сутру среди людей, У которых нет знаний! Если же есть такие [люди], У которых «корни» остры, Знание и мудрость светлы, Которые много слушают,
|
[Всё] усердно познают и ищут Путь Будды, То таким людям проповедуй! Если есть люди, Которые видели миллионы, Сотни и тысячи будд, Взрастили [в себе] корни добра И тверды в намерении [пройти Путь Будды], То таким людям проповедуй! Если есть люди, Которые продвигаются в совершенствовании, У которых сердца всегда наполнены жалостью, Которые не жалеют [своих] тел и жизней, То и им проповедуй! Если есть люди, которые почтительны, Не меняют своих мыслей И которые отдалились От [всего] суетного и глупого И в одиночестве пребывают в горах Или у болот, То и таким людям проповедуй! И еще, Шарипутра! Если увидишь, что есть люди, Которые оставили плохих знакомых И сблизились с добрыми друзьями, То таким людям также проповедуй! Если увидишь сынов Будды, Которые блюдут заповеди [И сами] чисты, Как чистые светлые жемчужины, И ищут сутры Великой Колесницы, То и таким людям проповедуй! Если в человеке нет гнева, Если [он] прост, мягок, терпелив, Всегда сострадает [живым существам] И почитает будд, То и такому человеку проповедуй! И еще! — Если есть сыны Будды, Которые на великом собрании С помощью различных рассуждений, Сравнений и слов,
|
С чистыми мыслями Беспрепятственно проповедуют Дхарму, То и таким людям проповедуй! Если есть бхикшу, Которые, чтобы обрести всеобъемлющее знание, Ищут Дхарму в четырех сторонах [света]; Соединив ладони, С почтением воспринимают [услышанное] И радуются только тому, Что получают сутры Великой Колесницы, Не воспринимая ни одной гатхи Из других сутр, То и таким людям проповедуй! Если есть такие [люди], Которые всем сердцем, Подобно человеку, ищущему шариру будды, Стремятся [найти] эту Сутру, А найдя, С почтением воспринимают [сказанное в ней], Если эти люди не хотят искать Другие сутры, А также никогда не думают О книгах «внешнего пути»1, То и таким людям проповедуй! [Я] скажу [тебе], Шарипутра: Если бы [я стал] рассказывать [Обо всех тех], Кто ищет Путь Будды, [Мне] не хватило бы и кальпы. Такие люди способны верить и понимать, И ради них ты должен проповедовать Сутру о Цветке Чудесной Дхармы!
1 Общее название древнеиндийских небуддийских религиозно-философских учений (брахманизма, джайнизма, различных аскетических практик и др.).
Глава IV ВЕРА И ПОНИМАНИЕ
В это время Жизнь В Мудрости-Субхути, Махакатьяяна, Махакашьяпа и Махамаудгальяяна1 услышали от Будды [проповедь] Дхармы, которую еще не слышали, а также предсказание Почитаемого В Мирах о том, что Шарипутра [обретет] ануттара-самьяк-самбодхи. [В них] пробудились необыкновенные мысли2, и [они] подпрыгнули от радости. Встав со [своих] мест и поправив одежды, [они] смиренно обнажили правое плечо3, опустились правым коленом на землю4, [все,] будучи едины в мыслях, соединили ладони, поклонились и, с обожанием воззрившись на почитаемый лик5, сказали Будде: — Мы стоим во главе монахов и очень стары. Мы думали, что уже обрели нирвану6 и [нам больше] нечего достигать, поэтому и не стремились к ануттара-самьяк-самбодхи. Почитаемый В Мирах уже давно проповедует Дхарму, мы всё это время сидели на [своих] местах, утомились и стали нерадивы. Мы размышляли только о «пустоте», об отсутствии «знаков», о «бездействии»7, но в [наших] сердцах не было радости от развлечений с божественными «проникновениями» в Дхарме бодхисаттв8, от очищения страны Будды, от приведения живых существ к
|
1 Есть две точки зрения на то, к кому относится титулование «Жизнь в Мудрости»: [1] можно отнести ко всем трем «великим ученикам» Будды; [2] только к Субхути. 2 Узнав о предсказании данном Буддой Шарипутре, они подумали, что также станут буддами. 3 Выражение высшего почтения, готовность служить этому лицу. 4 Это символизирует приход к Будде в поисках опоры. 5 «Воззрившись» на Шакьямуни, четыре ученика видели Тело Дхармы и «превращенное» тело [Будды]. 6 В данном случае говорящие имеют ввиду хинаянистскую нирвану «с остатком». 7 Речь идет о трех самадхи («трое врат к освобождению»): объект медитирования — пустота; отсутствие собственной «природы» у единичных сущностей (дхарм) и «непривязанность» к каким-либо действиям. 8 В данном случае имеются в виду тридцать семь видов [следования] Пути.
совершенству1. Почему? [Мы думали, что] Почитаемый В Мирах вывел нас из трех миров2 и что [мы] получили свидетельство [обретения] нирваны. Кроме того, сейчас мы стары и [думали, что у нас] не родится ни одной радостной мысли об ануттара-самьяк-самбодхи, обретенном бодхисаттвами, которых учил и обращал Будда. Но сейчас, находясь перед Буддой, [мы] услышали предсказание «слушающему голос» о том, что [он достигнет] ануттара-самьяк-самбодхи, и глубоко возрадовались в сердце, [так как] обрели то, чего никогда не имели. Сейчас [мы] неожиданно смогли услышать редкостную Дхарму. Мы радуемся всем сердцем, [поскольку] обрели великое благо, редкостное сокровище, [ценность которого] невозможно измерить, которого сами и не искали. Почитаемый В Мирах! Мы хотим сейчас привести одно сравнение и прояснить значение [сказанного нами]. Если сделать сравнение, то [представь,] что был один человек, который еще в юности покинул отца и пустился в бега. Долгое время [он] жил в других странах. [Так прошло] десять, двадцать и пятьдесят лет3, но чем старше [он] становился, тем всё бо́льшие нищету и затруднения [испытывал]4. Скитаясь по четырем сторонам [света]5 в поисках одежды и пищи6, [он] случайно забрел в родную страну7. Его отец8 сначала искал сына, но не
1 Субхути, Катьяяна, Кашьяпа и Маудгальяяна называют «развлечениями» использования бодхисаттвами божественных «проникновений» без получения «специального разрешения» от Будды. Следует иметь ввиду, что деяния бодхисаттв могут носить только альтруистический характер, а принесение блага другим живым существам считается характернейшей особенностью махаяны. Поэтому слова четырех учеников Будды Шакьямуни об отсутствии в них «радости» от таких деяний подчеркивают, насколько далеки были они от Великой Колесницы. 2 В данном случае имеются в виду пространственные миры. Субхути, Катьяяна, Кашьяпа и Маудгальяяна думали, что никогда не возродятся ни в одной из трех сфер существования, поэтому они и остались равнодушными к проповедям о деяниях бодхисаттв. 3 Число лет говорит о том, что после ухода из дома «нищий сын» побывал на пяти «путях»: в «мире»-состоянии небесных богов, в «мире»-состоянии человека, в «мирах»-состояниях ада, голодных духов, животных, однако в число «путей» не включают «мир»-состояние асур. 4 «Нищета и затруднения» символизируют отсутствие общения «сына» с «отцом»-буддой. 5 «Четыре стороны [света]» символизируют [1] четыре [вида] рожденных, что означает блуждание «нищего сына» по пяти «путям»; или [2] четыре [благородные] истины. 6 [1] «Одежда и пища» является вознаграждением людям и небесным богам за соблюдение ими пяти заповедей и совершение десяти добрых [деяний], [2] «одежда» — это то, что радует людей и небесных богов. 7 Возвращение, пусть даже случайное, «нищего сына» в «родную страну» свидетельствует о зарождении в нём «доброго». 8 В конце притчи говорится, что «отец» — это Татхагата, и некоторые комментаторы отождествляют его с тем или иным конкретным буддой.
смог [найти] и поселился в одном городе1. Дом его был очень богат2, добра и сокровищ3 невозможно было пересчитать. Золото, серебро, ляпис-лазурь, кораллы, янтарь, хрусталь, жемчуг и [многое] другое4 переполняли все его сокровищницы и хранилища5. [У него] было множество детей-слуг6, зависимых [от него землевладельцев и домовладельцев]7, советников8, гонцов9 и [всякого] люда10. Его слоны11, кони12, повозки13, быки14, бараны15 были
1 Есть разные интерпретации «города»: [1] Дхарма Татхагаты, [2] нирвана «с остатком», [3] Великая Колесница. Есть мнение, что фраза «поселился в одном городе» означает вхождение «превращенного» тела [Будды] в круговорот жизней и смертей, а сам «город» символизирует Великую Колесницу. 2 «Богатство» дома отождествляют с достоинствами, которыми обладают будды. 3 «Добро» — это «добродетели, [приносящие] счастье», а «сокровища» — «знание и мудрость, [заключенная] в парамитах». 4 Эти «драгоценности и вещи» символизируют: [1] тридцать семь видов [следования] Пути; [2] семь драгоценностей — это символ десяти сил и четырех [видов] бесстрашия будды. 5 «Сокровищница» символизирует дхьяну, посредством которой можно войти в сто восемь [видов] самадхи, а «хранилище» — «знак» [истинной] реальности и восемнадцать видов «пустоты»; [2] «сокровищница» символизирует «сотворенное», «хранилище» — «несотворенное», а сказуемое «переполняли» указывает на достоинства Будды. 6 [1] Отождествление с обыкновенными людьми с внутренними [«знаками»], обыкновенными людьми с внешними [«знаками»], а также с находящимися на обучении; [2] символизируют уловки, парамиты, знание и видение [Будды]; [3] обыкновенные люди с внешними [«знаками»]; [4] символизируют возможность освобождения от заблуждений. 7 Эти люди символизируют: [1] бодхисаттв, пребывающих на восьмой и выше ступенях последнего из пяти этапов Пути бодхисаттв; [2] тех, кто находится на всех десяти «землях» Пути бодхисаттвы; [3] это лица, способные помогать Будде обращать обыкновенных людей; [4] слова «зависимые [от него землевладельцы и домовладельцы]» символизируют искусность «уловок» Будды. 8 [1] Бодхисаттвы, находящиеся на ступенях, с первой по седьмую, последнего из пяти этапов Пути бодхисаттв; [2] десять «передач»; [3] зависимые [от него землевладельцы и домовладельцы]; [4] «советники» как и «зависимые [от него землевладельцы и домовладельцы]» символизируют искусность «уловок» Будды. 9 [1] «Просветлившиеся [через постижение] причин»; [2] десять «деяний», которые совершают бодхисаттвы на третьем этапе Пути Бодхисаттвы; [3] обыкновенные люди с внутренними [«знаками»]; [4] «чудесные желания и силу», тех, кто вступил на Путь Будды. 10 [1] «Слушающие голос»; [2] находящиеся на десяти [ступенях] пребывания («укрытия») Пути бодхисаттвы; [3] то же самое, что «гонцы». 11 Символизирует [1] три «постижения» при полном сосредоточении, [2] Великую Колесницу. 12 Три последовательных «постижения». 13 Символизируют [1] пять Колесниц; [2] пять божественных «проникновений», а «повозки» — пять Колесниц. 14 Символизируют постижение того, что такое «пустота». 15 Символизируют три Колесницы, однако не увязывают последние с конкретными животными; [2] вероятно, «кони» отождествляются с Колесницей «просветлившихся [через постижение] причин», «быки» — бодхисаттв, «бараны» —«слушающих голос».
неисчислимы1. [Он] получал выгоду, вывозя и ввозя [товары]2. В других странах повсюду3 было очень много продавцов [его товаров]4 и покупателей5. В это время [его] нищий сын переходил от деревни к деревне, шел через страны и селения и наконец достиг города, в котором жил его отец6. Отец постоянно думал о сыне, но, расставшись с сыном более пятидесяти лет назад, никому ничего не говорил. Он размышлял [о нём], и [его] сердце охватывало сожаление7. [Он] думал: «[Я] стар и бессилен, но богатства [мои] огромны. Хотя сокровищницы набиты золотом, серебром и редкими драгоценностями, сына [со мной] нет. Когда однажды придет [мой] конец, [все эти] богатства разбросают и растащат, так как [мне] некому [их] доверить»8. [Он] постоянно с теплотой вспоминал о сыне и мысленно [повторял]: «Если я обрету сына и доверю [ему мои] богатства, как счастлив [я] буду! Уйдут [все мои] беспокойства и печали». Почитаемый В Мирах! В это время сын-бедняк, подрабатывая то там, то здесь, случайно подошел к дому отца9. Стоя у ворот10, [он] издали увидел своего отца, который восседал в кресле, покрытом шкурой льва11. Ноги [его] покоились на подставке из драгоценностей12.
[Ему] оказывали почести 1 [1] Означает неисчислимость учений Будды, как истинных, так и «уловочных». [2] указывает на восемьдесят тысяч учений Будды, [3] символизирует восемьдесят четыре тысячи учений Будды. 2 «Вывозить» [товары] — это вывозить Дхарму, принося пользу живым существам, т.е. «обращать [их]»; «ввозить [товары]» — это возвращать [посредством] умения обращать, т.е. «получать выгоду [для себя]». 3 В данном случае речь идет о десяти сторонах [света]. 4 «Продавцы» символизируют бодхисаттв, проповедующих Дхарму. 5 «Покупатели» — это бодхисаттвы из других земель и «добрые мужи», приходящие слушать Дхарму. 6 Речь здесь идет о внутреннем совершенствовании «сына» на пути в «город». «Деревни» символизируют «три Колесницы», «страны и селения» — божественные «проникновения» и проповедь Дхармы. Приход «нищего сына» в «город, в котором жил его отец» указывает на обретение «сыном» Великой Колесницы Будды. 7 Отец сожалел о том, что не сумел «пробудить мысли о Великой Колеснице». 8 Речь идет о том, что кончается срок пребывания в человеческом мире «превращенного» тела [Будды]. Ученики будды также были стары и, кроме того, отец хотел «вручить богатства Дхармы» сыну. Также указывается, что хотя у будды безусловно были ученики-бодхисаттвы, но занятые обращением «слушающих голос» в Великую Колесницу, не стали еще буддами, и поэтому им нельзя было доверить «богатство». 9 «Дом» символизирует Истинный принцип Великой Колесницы. 10 Сын еще не был готов поверить и воспринять учение Великой Колесницы (потому и «стоит у ворот»), но уже подошел к этому. 11 «Кресло» символизирует «пустоту» и четыре [вида] бесстрашия. 12 «Ноги» в данном случае символизируют дхьяну и мудрость, а подставка — абсолютные истины буддийского учения.
окружавшие [его] брахманы1, кшатрии2 и домохозяева3. Его тело украшали ожерелья из настоящего жемчуга, которые стоили тысячи, десятки тысяч [золотых слитков]4. Гонцы, люд5, дети-слуги6 держали в руках белые метелки7 и, стоя [от него] слева и справа8, прислуживали [ему]. [Старец восседал] под навесом из драгоценностей, с которого свешивались флаги из цветов9. Земля была полита благоуханной водой10, [вокруг] были рассыпаны редкостные цветы11. Рядами лежали вещи из драгоценностей, которые [он] вывозил и ввозил, — [одни он] принимал, [другие] отдавал. Таковы были [его] украшения, но особенно [его почитали] за величие и достоинства. Нищего сына, увидевшего великую силу и могущество отца12, тотчас же охватил страх13. [Он] пожалел, что пришел сюда, и подумал: «Это или царь, или кто-то равный царю14, и здесь [я] ничего не смогу получить за свой труд. [Тут] ведь не как в бедных деревушках, где есть земля, которую нужно обрабатывать, и [за] это легко получить одежду и пищу15. Если [я]
1 Брахманы символизируют бодхисаттв, находящихся на восьмой и выше ступенях пятого этапа Пути Бодхисаттвы. 2 Кшатрии символизируют бодхисаттв, находящихся на седьмой или ниже ступенях пятого этапа Пути Бодхисаттвы. 3 «Домохозяева» символизируют обыкновенных людей с внутренними [знаками]. 4 «Ожерелья» на старце символизируют умение, знание и мудрость, обретаемые как «плод», когда становятся буддами. 5 «Гонцы, люд» символизируют пратьекабудд и «слушающих голос» соответственно. 6 Отождествляют «детей-слуг» в данном случае с обыкновенными людьми с внешними [«знаками»]. 7 В Индии ими отгоняли ос, мух и других насекомых. Делались эти метелки так: пучок шерсти белого яка или белого конского волоса привязывался к деревянной рукоят- ке, которая, как правило, изготовлялась из ценных пород дерева. «Белые метелки» стоили очень дорого, считались редкостной вещью и указывали на благосостояние их обладателей. Подробнее см. Приложение (стр. 378). 8 Слуги, стоящие «слева» от старца, символизируют использование пропедевтического знания «смахивают пыль незнания», а те, кто стоит «справа», символизируют использование знания о «вхождении в „пустоту“». 9 «Навес» символизирует жалость и сострадание будды, которыми он «укрывает» четыре [вида] рожденных, пребывающих на шести «путях». «Флаги из цветов» символизируют четыре правила «ухватывания» [живых существ]. 10 Это символы «воды Дхармы», и «воды сосредоточения», т.е. дхьяны. 11 Имеется ввиду «семи [видов] цветов», символизирующих чистоту. 12 «Великая сила» символизирует величие знания Будды, а «могущество» — величие его божественных «проникновений». 13 «Нищий сын», увидев божественные «проникновения» и «знак» Чистой Земли Будды, не смог, однако, должным образом воспринять и оценить их. 14 Пишут, что «царь» символизирует Будду, проповедующего учение Одной Колесницы, а «кто-то равный царю» — Будду, проповедующего учения трех Колесниц. 15 «Бедные деревушки» символизируют [1] учения людей и богов, следуя которым и те, и другие получают соответствующие воздаяния («одежду и пищу»); или [2] то, что доступно «малому знанию» (имеется в виду последователей Малой Колесницы), а «одежда и пища» — нирвану «с остатком»; [3] пребывание в мире без обретения «святого плода»,
надолго останусь здесь, то буду очень нуждаться или же [меня] отправят на принудительные работы1 ». Подумав так, [он] поспешно стал уходить2. В это время богатый старец, восседавший на Сидении Льва3, увидел сына и сразу же узнал [его]. [Отцовское] сердце [наполнилось] великой радостью, и [старец] подумал: «Сейчас [нашелся тот, кому я] доверю мои богатства и сокровищницы. Я постоянно думал о сыне, но не имел возможности увидеть его, и вот неожиданно [он] пришел сам! Мое самое большое желание осуществилось. Хотя меня ослабили годы, [я] всё еще тоскую [по нему]»4. [Старец] тотчас же послал [стоящего] рядом человека5 догнать и вернуть сына. В это время гонец побежал и схватил [его]. Нищий сын, пораженный и возмущенный, закричал: «Я ни в чём не виновен! За что [ты] схватил [меня]?» Гонец, крепко держа его, быстро тащил назад. В это время нищий сын подумал: «Хотя [за мной] нет вины, [меня] схватили, и это означает неминуемую смерть». [Его] охватывал всё больший и больший страх, и [он] упал на землю. Отец, видя [всё] это издалека6, сказал гонцу: «[Мне] не нужен этот человек, не тащи [его сюда]. Побрызгай на [его] лицо холодной водой, приведи его в чувство и не разговаривай с ним7 ». Почему? [Потому что] отец понял, какие ничтожные желания и мысли у его сына8, понял, что подавляет сына своим величием, и, хотя узнал,
т.е. воздаяния за следование Пути Будды, а «одежда и пища» удовлетворение пяти же- ланий; [4] символ пяти заповедей и десяти добрых [деяний], которым следуют и которые совершают боги и люди, а «одежда и пища» — воздаяния, получаемые ими за это. 1 «Нищего сына» заставят совершить «десять тысяч [добрых] деяний», для того, чтобы он мог обрести махаянистское спасение. Однако этот «плод» он не получит сразу, так как для этого необходимо долгое время упорно трудиться, поэтому и будет испытывать нужду. «Нищий сын» же из-за своего «малого разумения» предпочел более легкий путь — достижение хинаянистской нирваны «с остатком». 2 В одной из трактовок «бедные деревушки» символизируют Пути двух «Колесниц» и «нищий сын» решил возвратиться на более низкие ступени Пути, ведущего к нирване. 3 Сидение Льва символизирует «бесстрашие». 4 Все толкователи соотносят эту строку с тем местом притчи о спасении детей из горящего дома в гл. III, когда старец увидел, что в доме начался пожар. 5 Акт старца символизирует проповедь двенадцати видов сутр Великой Колесницы. «Послал» указывает на знание Будды, «посланное» — на учение Будды. «[Стоящий] рядом человек» — это бодхисаттва. 6 Отец-Будда видит происходящее «издалека» потому, что пребывает в Теле Дхармы. 7 «Побрызгать на [его] лицо холодной водой» означает в возможных для сына пределах «отвратить его от жизней и смертей, повернуть к нирване, отдалить от заблужде- ний и просветлить до четырех [благородных] истин». 8 «Ничтожные желания и мысли» указывают на то, что «нищий сын» находится на ступени «слушающих голос».
что это действительно [его] сын, прибегнув к «уловке», не сказал другим людям: «Это мой сын». Гонец сказал сыну: «Сейчас я отпущу тебя и иди, куда пожелаешь». Нищий сын возрадовался, так как обрел то, чего никогда не имел, встал с земли и направился в бедную деревушку искать одежду и пищу1. В это время старец, желая привлечь к себе сына, придумал «уловку». [Он] тайно послал двух мужчин, истощенных, изнуренного вида, [лишенных] величия и достоинств [, повелев им]2: «Вы должны подойти к тому нищему и не торопясь3 сказать ему: „Здесь есть место, где [ты можешь] работать, и платить тебе будут в два раза больше4 “. Если нищий согласится, приведите [его] и дайте работу. Если спросит: „Что [вы] хотите, чтобы [я] делал?“, скажите ему: „Тебя нанимают убирать нечистоты5. Мы вдвоем также будем работать вместе с тобой6 “». Двое гонцов сразу же отправились искать нищего сына и, найдя его, подробно рассказали о деле. И вот нищий сын, получив сначала [причитающуюся] ему плату7, искал нечистоты и вместе [с посланцами] убирал [их]. Его отец, глядя на сына, переполнился теплотой и состраданием8. В другой день [он] издали из окна увидел сына, худого, изнуренного, грязного от нечистот и пыли, и, сняв ожерелья [из драгоценных камней], изысканное верхнее одеяние и украшения, надел грубую поношенную грязную одежду, посыпал себя пылью, взял в правую руку совок для сбора нечистот9 и, приняв грозный вид, сказал работавшим: «Двигайтесь, двигайтесь, не прохлаждайтесь!»10
1 «Нищий сын» возвратился в «миры» людей и богов. 2 Мужчины — символ двух «Колесниц». Подробнее см. Приложение (стр. 379). 3 Т.е. понятно и убедительно. 4 В данном случае имеется в виду усвоение учений, предназначенных для «слушающих голос» и «просветлившихся [через постижение] причин» и «платой» является постижение четырех [благородных] истин и двенадцати внутренне присущих и внешних причин. Естественно, эти учения превосходят учения, предназначенные для людей и богов, поэтому и «плата» в два раза больше. 5 «Уборка нечистот» символизирует освобождение от заблуждений. 6 Эти слова старца указывают на то, что учения двух «колесниц» для выведения на Путь Будды всех без исключения живых существ. 7 «Платой» является то, что «нищий сын» увидел возможность выхода от «пут» заблуждений и выхода из трех миров (здесь имеются в виду мир желаний, мир форм и мир без форм). 8 Согласно Чжии, это указывает на то, что «нищий сын» достиг ступени архатства. 9 Старец скрыл от сына «знаки» и достоинства, которыми обладал Будда в «теле воздаяния». То, что находится в левой руке Будды («пустота» — А. И.), символизирует «истинное», то что в правой — «временное», поэтому «совок» указывает на «временность» «грязного» тела, в котором старец — Будда появился перед работавшими. Подробнее см. Приложение (стр. 379). 10 В данном случае имеется в виду более глубокое сосредоточение на четырех объектах думания.
С помощью этой «уловки» [отец] смог приблизиться к сыну и через какое-то время, обращаясь [к нему], сказал: «Вот что, человек! [Оставайся] тут навсегда, работай и никуда больше не уходи1. [Я] увеличу тебе плату2, [у тебя] будет всё, что пожелаешь: чаши и [другая] утварь3, рис, лапша4, соль, уксус5. Оставь все сомнения. Кроме того, [здесь] есть старик-слуга6, который, когда пожелаешь, будет прислуживать [тебе]. Успокой свои мысли7. Я буду тебе как отец, так что [ни о чём] не беспокойся. Почему [я так говорю]? Я очень стар, ты же молод и цветущ. Всё время, что [ты] здесь работал, [ты] не обманывал [меня], не ленился и не говорил бранных слов. [Я] не видел у тебя ничего плохого, что есть у других работников8. С этого времени [ты мне] как родной сын». Тогда же старец дал [ему новое] имя и стал называть его сыном9. В это время нищий сын, хотя и обрадовался такому неожиданному повороту дел, всё же думал о себе как о работнике-бедняке. По этой причине [он] в течение двадцати лет10 продолжал убирать нечистоты11. После того как прошли эти [годы], [между отцом и сыном] установилось полное доверие, и [сын] без ограничений входил [в дом отца] и выходил [из него]12. Тем не менее жил [он] там же, где и вначале. Почитаемый В Мирах! В это время старец уже знал, что болен и скоро умрет. [Он] сказал [своему] нищему сыну: «Сейчас у меня много золота, серебра и редкостных драгоценностей, [мои] сокровищницы и хранилища
1 Старец имеет ввиду, что сын и далее не будет «впитывать „загрязнения“». 2 Означает обретение больших результатов. Подробнее см. Приложение (стр. 380), 3 Символы четырех дхьян. 4 «Рис» символизирует знание и мудрость [Будды], а «лапша» — дхьяну. 5 «Соль» и «уксус» символизируют знание того, как постичь «непостоянство», страдание «пустоту», не-«я». 6 См. Приложение (стр. 380). 7 Это место показывает, каким образом Будда применяет свои основополагающие четыре метода ведения проповедей. 8 Согласно Чжии «другие работники» символизируют приверженцев «внешнего пути». 9 По словам Цзицзана, это означает, что «нищий сын» был признан «частным» телом Будды. Как пишет Куйцзи, это указывает на то, что «нищий сын» «вступил в святость». 10 Указывает, что число лет символизирует: [1] две истины — «мирскую», предназначенную для обыкновенных живых существ, и абсолютную, которую адек- ватно выражает истинный взгляд Будды; [2] одно из восьми «освобождений»; один из [видов] знания, для которого нет преград; девять размышлений [, необходимых для того, чтобы] не иметь преград, и девять «освобождений», т.е. в сумме получается число «двадцать». 11 «Нищий сын» еще не достиг уровня бодхисаттвы и оставался на ступени двух «колесниц». 12 Старец-будда проповедовал сыну Махапраджня-парамита-сутру и сын был уже сведущ в учениях Малой и Великой Колесниц.
переполнены. Ознакомься, сколько чего нужно пустить в оборот. Я думаю, [ты] должен всё узнать! Почему? [Потому что] сейчас между мной и тобой нет различий1. Хорошо подготовься и не допускай убытков!» В это время нищий сын, внимая поучениям и получая наставления, ознакомился с товарами, золотом, серебром, редкими драгоценностями, а также с амбарами и сокровищницами, но [у него] и в мыслях не было взять себе что-нибудь, кроме чашки еды. К тому же жил [он] в том же самом месте2 и не мог освободиться от мыслей о [собственной] ничтожности. Прошло немного времени, и отец узнал, что мысли у сына постепенно успокоились3, вызрели большие замыслы4 и прежних своих мыслей [он] стыдится5. Видя, что приближается конец, [отец] велел сыну [явиться]6, одновременно [назначил] встречу родственников7 и попросил [прибыть] царя [той] страны8, высших сановников9, кшатриев10 и домохозяев11. Когда все собрались, [старец] сказал: «Господа, знайте! Это — мой сын, от меня рожденный. [Он] покинул меня в таком-то городе12 и в продолжение пятидесяти с лишним лет был в бегах. [Он] претерпел одиночество и страдания. [Его] настоящее имя — такое-то, мое имя — такое-то. В давние времена, проживая в том городе, [я,] охваченный печалью, искал [его] и вдруг здесь
1 Сын уже был способен постичь отсутствие сущностных различий между существами, поскольку дхармы, которые с точки зрения философии хинаяны конституируют воспринимаемые шестью «корнями» отличия одних существ от других, по мнению философов махаяны, «все такие же», т.е. «пусты». 2 Чжии толкует эти слова в том смысле, что «нищий сын» продолжал оставаться на ступени архата. 3 «Нищий сын» очистился от пяти «замутнений». 4 Сын «дорос» до постижения учения Великой Колесницы. 5 Сётоку-тайси таким образом интерпретирует эту фразу: «„нищий сын“, очистившийся от „замутнений“, сожалеет, что в прежние годы не был способен оценить учение Великой Колесницы и не стремился постичь его». 6 Чжии говорит, что в данном случае «сын» символизирует живых существ, «получивших обращение от двадцати тысяч миллионов будд» «[пришедших] с десяти [сторон] света и собравшихся как облака». 7 «Родственники» символизируют: [1] «частные тела [Будды]»; [2] бодхисаттв десяти сторон [света], являющихся «частными» телами Тела Дхармы; [3] людей, которые совершают те же деяния, что и Будда. 8 «Царь» символизирует будду Многочисленные Сокровища и «частное» тело Будды. 9 Здесь «сановники» символизируют [1] бодхисаттв, находящихся на десятой ступени пятого этапа Пути бодхисаттвы; [2] Майтрейю и других великих бодхисаттв; [3] бодхисаттв вообще. 10 В данном случае «кшатрии» символизируют бодхисаттв, находящихся на девятой ступени пятого этапа Пути бодхисаттвы. 11 Или [1] бодхисаттвы ниже девятой ступени, [2] или «слушающие голос». 12 «Такой-то город» символизирует учение Великой Колесницы двадцати миллиардов будд.