fl
влияние или воздействие
отрицается такими полемическими словами, как “синкретизм” (как если бы гибридность была особенностью, а не
нормой). Ожидается, что они будут примитивными или, в лучшем случае, примитивными. Они нежелательны при
модернизации (изед). И наоборот, романы и написание романов являются современными. Они (вещи и
действия) отдают предпочтение субъективности индивидуального внутреннего пространства или индивидуальности внутренней
субъективности … Они больше всего вознаграждаются,когда написаны и прочитаны на европейских языках,
особенно на тех языках, которые обещают успех в привлечении глобальных читателей.
чем местные. Даже романтически сельские романы, похоже, нацелены на космополитичных городских
незнакомцев, а не на местных, коренных, близких родственников.
Тем не менее, существуют не только романы коренных народов и религии коренных народов, но
и другие противоречия в отношении коренных народов. Как всегда, живые реальности соревнуются в моделировании
(и не имеет значения, какие из них просты, а какие сложны). Существование людей,
культур, историй, обрядов и диктантов, подвергавшихся преднамеренной и/или случайной (но) геноцидальной
колонизации в течение стольких веков, противоречит доминирующим народам,
культурам, историям, обрядам и диктантам. Но гораздо больше, чем просто акт выживания, экстраординарный
как это было временами и местами, предназначено здесь. Самобытность не только противоположна
, потому что она существует. Во-первых, самобытность противоречит, потому что она настаивает на выполнении двух вещей
одновременно: (а) она намеренно выступает против современности, не отрицая ее дуалистически, но
(б) беспорядочно приспосабливаясь, впитывая, перенимая и используя свойства и
характеристики современности. Романы коренных народов являются лишь одним примером этого основополагающего
|
АНИМИСТ
РЕАЛИЗМ
В
КОРЕННОЙ
РОМАНЫ
И
ДРУГОЕ
ЛИТЕРАТУРА
и характерное для коренных народов упрямство. Анимистический реализм-это другое. Другое противоположное
встает перед нами после того, как мы читаем романы и наслаждаемся анимистическим реализмом или боремся с ним, а затем
по-другому смотрим на то, что якобы отличается от коренного населения. Мы тогда
fi
обнаружите, что
“грамотные религии” и “глобализованные культуры” оказываются такими же перформативными,общинными,
воплощенными, гибридными, адаптированными к местным условиям и даже устными/слуховыми, как и предположительно коренные.
Возможно, современность тоже не так безопасна и не так разочарована, как утверждают некоторые.
В этой главе я стремлюсь сделать немногим больше, чем добавить еще несколько примеров анимистического
реализма в романах коренных народов к тем, которые достойно отмечены в книге Гарри Гарубы “Исследования
анимистического материализма: заметки о чтении/написании африканской литературы, культуры и
общества” (2003). Одно только название Гарубы указывает на то, что он делает гораздо больше, чем просто обсуждает
литературу, хотя и делает это важными способами. Я предлагаю краткое изложение его эссе,
чтобы мое менее экспертное рассмотрение некоторых романов коренных народов не было ошибочно принято за
утверждение, что анимизм проявляется только или главным образом в рассказах. В дополнение к обобщению-
в статье Гарубы я привожу примеры различных аспектов или видов анимизма в некоторых
избранных художественных произведениях. Обратите также внимание, что анимистический реализм жив и процветает во множестве других
видов литературы, включая некоторые (но не все) фантазии и будущее
|
fi
художественные произведения, некоторые (но не
все) стихи “о природе” и многие экодрамы - и это не только произведения авторов
, которые могут идентифицировать (или быть идентичными
fi
ред.) в качестве коренного населения. Это неудивительно; учитывая, что
мы все живем в одном взаимосвязанном и активном мире и что мы все часто читаем и слышим
друг друга, мы обязаны
fl
Влияют друг на друга мириадами способов. В этой главе,
Однако я сосредоточусь на публикациях коренных народов.
ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ
ШАНСЫ
Хотя работа Гарубы ориентирует меня на перспективу и участие здесь, я также
признаю, что
fl
влияние хитрого использования “противоречия” Джеральдом Визенором в отношении
литературы Анишинаабе (1993). Визенор регулярно превосходит Шалтая-Болтая Льюиса Кэрролла
в том, что слова “усердно работать” означают удивительные вещи, но, как говорит Шалтай-Болтай о
своей собственной практике, “Когда я заставляю слово делать много работы … Я всегда плачу за это дополнительно” (Кэрролл
[1872] 1962: 274-5). Я
fi
обнаружьте, что использование слов Визенором перекликается с
провокационным утверждением Тома Роббинса о том, что, хотя шутка в нужное время может быть забавной, “шутка в
неподходящем месте в неподходящее время может вызвать скачок в сознании, который освобождает
человеческий дух” (Purdon & Torrey 2011: 35). Таким образом, когда Визенор пишет, что “Письменные
языки и переводы были противоречиями в большинстве племенных общин”, он не
имеет в виду, что их не существовало. Напротив, продолжает он, они были
|
шансы преодолеть трагическую причину и потерю племенных воспоминаний. Видения
птиц и слова, когда-то услышанные, пробудились в воображении и воспоминаниях
читателей, новая племенная герменевтика. Переводы и интерпретации... это
запоминающиеся тени услышанных видений и историй о выживании племени,
воспоминания, которые гуляют с птицами в небе и поют над водой. Эти
воспоминания-первичный союз видений, юмора и историй.
(Визенор 1993: 3-4)
Это относится не только к переводам старых, “традиционных” историй в новые формы на новых
языках, это также очевидно в пиктограммах, геоглифах, иероглифах, наскальных рисунках, хипу,
АНИМИЗМ
В
ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ
космо - архитектура, вампум, татуировки, игра на барабанах бата и другие местные средства
записи, изображения и передачи идей, событий и учений. Также важно отметить, что я
также отмечаю, что Те Пакака Тауи постоянно упоминает о применении
“кореро таито” его народа (древние объяснения) в повседневной жизни, а также в высоких церемониальных ситуациях
(Тауи 2002: 239). Перед лицом всевозможных проблем (таких как необходимость накормить гостей
или отразить угрозу вторжения) часто выражалось противоречие, в соответствующих
формы, которые стремятся к решениям, непрерывности, совершенствованию и использованию новых
возможностей и гибридов. “Традиция” этих усилий по достижению цели оживляется изменениями
и петри
fi
Под ред
fi