Эпитафия селаМрясево (Кобаер) Оренбургской области.




Пример прочтения.

* «В 981 году умер Мухамедямил би сын Музафар бия».

Таблица слов из текстов эпитафии села Мрясево.

№п\п Написание слова Перевод и пояснения
  «981 илдэ» - дата со значением «в 981-ом году».
  «Мрхм Мхмдйми би» - словосочетание со значением «покойный Мухамедямил бек».
  «Мзфр» - антропоним «Музафар».

 

Наскальный текст горы Мечеть у села Исянгильде Оренбургской области.

 

Пример прочтения.

* «Достойных дел надпись. Я Кабил-батыр создатель остова Тухтамышева государства».

Транскрипция – «Мнкбh. Мн Кбал бтир фагил ал бина Тктмш дулати»

Звучание на башкирском – «Мэнкэбэ. Мин Кабил батыр фэгилэн эл бина Туктамыш дэулэтененг».

Таблица слов из текстов скалы горы Мечеть Оренбургской области.

№п\п Написание слова Перевод и пояснения
  «Мнкбh» - слово со значением «достойных дел надпись». Имелась такая льгота в империи дающее право писать хвалебные тексты.
  «Гбал» - антропоним «Кабил».
  «Фагилан» - слово со значением «создатель».

 

Наскальный текст Идрисовой пещеры Салаватского района.

Пример прочтения.

* «Салим. 1086».

Таблица слов из текстов Идрисовой пещеры Салаватского района.

№п\п Написание слова Перевод и пояснения
  «Слим\\Сэлим» антропоним «Салим».
  «1086» - дата по хиджру, соответствует «» году по миляду.

 

Экспонат Музея Л.Н.Толстого. Фото сотрудников музея.

Пример прочтения.

* «Его высокопревосходительству Льву Николаевичу Толстому. От студента Арслангали Султанова…ижау-черпак он сам делал в 1903 году».

Транскрипция – «Граф Лиф Никалаиуич Талстуи хзртлринэ».

Транскрипция – «Шкиарт Арслангли Слтанфдан…ижаун (у)зи иасаган. 1903 илдэ».

Таблица слов из текстов ижау из музея Л.Н.Толстого.

№п\п Написание слова Перевод и пояснения
  «Граф Лиф Никалаиуич Талстуи хзртлринэ» - посвятительный текст со значением «Его высокопревосходительству Льву Николаевичу Толстому».
  «Шкрт\\шэкирд» - слово со значением «студент».
  «Арслангли Слтанфдан\\Арслагэле Солтановтан» - словосочетание со значением «от Арслангали Султанова».

 

Украшение села Ябалакла Чишминского района. Фото Ильшат Зарипова.

Пример прочтения.

* «Для влюбленных в красоту правописания отдельно закончил этот, дарующий радость, серебряный подарок».

Транскрипция – «Имлга мгшалимэт мшилина шазн у шад брн у шмлн hдши гмшта таирс ттамн».

Звучание на современном башкирском языке – «Имлэгэ (дорес языуга) магыйшэлимэт (гыйшыклыктан) мэшилина (йореусегэ) шазин (айырым) вэ шат барин (булдырыусы) вэ шамилан (сорнаусы) hэдиши (булэклекте) комештэ тайярис (эзерлэп) тамамланым».

Таблица слов из текстов украшения села Ябалаклы.

№п\п Написание слова Перевод и пояснения
  «Имлга мгшалимэт\\Имлэгэ магышэлимэт» - словосочетание со значением «в красоту правописания».
  «Мшилина шазн у шад брн \\мэшилина шазин вэ шат барин» - словосочетание со значением «для влюбленных и отдельно для радующих всех».
  «У шмлн hдши гмшта таирс\\ вэ шат барин вэ шамилан hэдиши комештэ тайярис» - словосочетание со значением «этот, дарующий радость, серебряный подарок».
  «Ттамн\\ тамамланым» - слово «Закончил (сделал)».

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-09-06 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: