Пример прочтения.
* «Офицер тюменского авангардного войска (атакующего войска). Это обязательный знак удостоверения».
Транскрипция – «Ага Тман хмлаидэ hза лазм далэ».
Звучание на современном башкирском языке – «Ага Томэн хамелэидэ (hожумгэ кутэреусе; авангард) hэза (ошо) лазим (мотлак) далэ (дэлиллэусе)».
Таблица слов из текстов офицерского знака Тюменского войска муйтенидов.
№п\п | Написание слова | Перевод и пояснения |
![]() | «Ага Тман хмлаидэ\\ Ага Томэн хамелэидэ» - предложение со значением «Офицер тюменского авангардного войска (атакующего войска)». | |
![]() | «hза лазм далэ\\ hэза лазим далэ» - предложение со значением «Это обязательный знак удостоверения». |
Трофейная монета села Етеболак Кугарчинского района. Фото Анвара Килсимбаева.
Пример прочтения.
* «Начало правления из Константинополя в 1222 году хиджра (Соответствует 1807 году после рождества Христово)».
Аверс монеты.
Транскрипция – «Грш фи Кунстантинида снд 1222».
На обратной стороне монеты тугра султана Османской империи Мустафы IV.
Звучание на современном башкирском языке – «(Хакимлыкка) кереш Кунстантинианан (Стамбулдан). Сэнэт 1222 (hижри йыл).
Тугра султана Османской империи Мустафы IV пришедшего к власти в результате мятежа. Мустафа́ IV (осман. مصطفى رابع — Mustafâ-i râbi‘, тур. Dördüncü Mustafa; 8 сентября 1779 — 16 ноября 1808) — султан Османской империи, правивший с 29 мая 1807 по 28 июня 1808 года.
Примечание: Башкирское войско в 1807 году участвовало в Прусском походе и в войне с Османской империей не участвовало. Но в 1828—1829 годах башкирское войско участвовало в Русско-Турецкой войне. По нашему мнению, данная монета привезена домой одном из участников этой войны в качестве трофея, а затем она использована для изготовления украшения.
|
Таблица слов из текстов монеты села Етеболак Кугарчинского района.
№п\п | Написание слова | Перевод и пояснения |
![]() | «Грш\\кереш» слово со значением «вступление (в правление». | |
![]() | «Фи» слово со значением «из». | |
![]() | «Кунстантинида» - слово со значением из Константинополя». | |
![]() | Дата по хиджре «снд 1222» со значением «Год 1222 по хиджру». | |
![]() | Тугра султана Османской империи Мустафы IV. |
Монеты, найденные в городище Уфа-II.
Тексты монеты Йэлэлетдин хана.
Аверс – «Салтан алгадл Злалэтдин аурда гаган».
Реверс – «Скн Жнга-Узгнд мтн hжри 770».
Звучание на башкирском языке:
Аверса – «Солтан эл-гэдел Йэлэлетдин Урза каган(ы)».
Реверса – «Сукэне Янги-Узгнд (калаhынынг) мэтен hижри 770».
Перевод на русский язык:
Аверса – «Султан справедливый Жалялетдин император Ордынский».
Реверс – «Чекан (города) Янги-Узгент, текст нанесен по хиджре 770».
Первая монета Бирдибэк хана.
Аверс – «Салтан алгдл мтн Бирдбк хан Гарган».
Реверс – «hажри санм снтм 756».
Звучание на башкирском языке:
Аверса – «Солтан эл-гэдел мэтен Бирдебэк хан Гурган».
Реверса – «hижри hаным сэнэдем 756».
Перевод на русский язык:
Аверса – «Султан справедливый и непоколебимый Бирдибек хан (из) Кургана».
Реверс – «Счет мой по хиджру аргументирован 756 (годом)».
Монета Нурмохэмэт хана.
Аверс – «Гаган алхмд залл Нрмхмд гали бдр х(а)н-».
Реверс – «Мн ал Сраи Дмр Балгар блк».
Звучание на башкирском языке:
Аверса – «Каган эл хамади зыйлал Нурмохэмэт гэли батыр хан».
|
Реверса – «Мин эл Сарай Тимер. Балгар булагы».
Перевод на русский язык:
Аверса – «Каган достойный похвалы, ничтожный Нурмухамед Великий-багадур-хан».
Реверс – «Прошедший Сарай Тимер. (Из) Булгарского города».
Монета Касим хана.
Аверс – «Слтан ал гадл сраи ал Жадд Касим хан снэд 751».
Реверс – «Мтн саг бнh ал Алh дабд алалh».
Звучание на башкирском языке:
Аверса – «Солтан эл гэзел Сарай эл жэдиддтэ Касим хан сэнэд 751».
Реверса – «Мэте сагы биниhая ал Аллаh дэббэhенэ Аллаhтынг».
Перевод на русский язык:
Аверса – «Султан справедливый в Сарае аль-Жадиде Касим-хан годом 751».
Реверс – «Непрерывна эпоха Моде (вана). Нет Бога для всадников Бога».
Монета Гэли хана.
Транскрипции текстов аверса и реверса монеты:
Аверс – «Слтан ал гадл Гали наиб хан».
Реверс – «Смг Глаллhу Жлаалh Тгалh».
Звучание на башкирском языке:
Аверса – «Солтан эл гэдел Гэли наиб хан».
Реверса – «Сэмег (ит) гэли Аллаhка Жэлиаллаh Тэгэллэгэ».
Перевод на русский язык:
Аверса – «Султан справедливый Али хан-наместник».
Реверс – «Прислушайся к Богу, Прощающему и Великому».
Монета Муйтэн-бека.
Транскрипции текстов аверса и реверса монеты:
Аверс – «Слтан ал Гадл Митан дад Мхмд у габ».
Реверс – «Хрт алгти ага Мхмд у снд 723».
Звучание на башкирском языке:
Аверса – «Солтан ал гэдел Муйтан даты Мохэмэттенг вэ гэбе».
Реверса – «Хорриэт ал гати ага Мохамад вэ сэнэд 723».
Перевод на русский язык:
Аверса – «Султан справедливый Муйтен (уйгурское) осуществляющий правосудие Мухамеда устно».
|
Реверс – «По древней воле Великого Мухамада и аргументировано в году 723».
Монета Тимербулат хана.
Аверс – «Салтан алгадл Тмирблт».
Реверс – «Мтдм фи Глстан 760».
Звучание на башкирском языке:
Аверса – «Солтан эл-гэдел Тимербулат».
Реверса – «Мэтенем фи Голостан 760».
Перевод на русский язык:
Аверса – «Султан справедливый Тимербулат».
Реверс – «Чеканил из (города) Гюлистана 760».