Аверс – «Салтан алгдл мтн Бирдбк хан Гарган».
Реверс – «hажри санм снтм 756».
Звучание на башкирском языке:
Аверса – «Солтан эл-гэдел мэтен Бирдебэк хан Гурган».
Реверса – «hижри hаным сэнэдем 756».
Перевод на русский язык:
Аверса – «Султан справедливый и непоколебимый Бирдибек хан (из) Кургана».
Реверс – «Счет мой по хиджру аргументирован 756 (годом)».
Примечание: «Гарган», или «Гурган» историческое название современного башкирского города Курган, столицы одноименной области. Зафиксирован на карте мира Аль-Идриси 1254 года как город Гурган. Следовательно, монета чеканена в Кургане!
Монета Угедай хана.
Аверс – «Салтан алгдл Угдаи хан хс Тамга».
Реверс – «Мтнм Глстан ил 763 снд».
Звучание на башкирском языке:
Аверса – «Солтан эл гэдел Угедай хан хасы Тамга».
Реверса – «Мэтенем Голстан(да). Йыл 763 сэнэд».
Перевод на русский язык:
Аверса – «Султан справедливый Угедай хан, его знак Тамга».
Реверс – «Текст написан (в городе) Гюлистане. Год 763(-им) аргументирован».
Примечание: Угедай - (монг. Өгэдэй хаан, ᠥᠭᠦᠳᠡᠢ
ᠬᠠᠭᠠᠨ, кит. 窝阔台; ок. 1186 — 11 декабря 1241) — третий сын Чингисхана и Бортэ и преемник своего отца в качестве кагана (Великого хана) Монгольской империи (1229—1241). «Сокровенное сказание» приписывает Угэдэй-хану следующие слова: «Взойдя на родительский великий престол, вот что совершил я после деяний государя и родителя. Я окончательно покорил Лухский народ (Польша) - это, во-первых. Во-вторых, я учредил почтовые станции для ускорения передвижения наших послов, а также и для осуществления быстрейшей доставки всего необходимого. В-третьих, я приказал устроить колодцы в безводных землях, чем доставлю народу воду и корма, и, наконец, учредив должности алгинчинов и танмачинов, установил полный покой и благоденствие для всего государства. Итак, я прибавил четыре своих дела к деяниям своего родителя, государя».
«Хас» – буквально означает «подобие», т.е. это слово использовано для обозначения важности его личной тамги. В тексте монеты написано уйгурским письмом.
Монета Бабсак хана.
Аверс – «Слтан алгдл хаилсэ Ббсак хан».
Реверс – «Сраи аглэ».
Звучание на башкирском языке:
Аверса – «Солтан эл гэдел, халиса Бабсак хан».
Реверса – «Улуг Сарай».
Перевод на русский язык:
Аверса – «Султан справедливый и безгрешный Бабсак хан».
Реверс – «Великий Сарай».
Примечание: Бабса́к-бий — предводитель рода карагай-кыпсак башкирского племени кыпсак во второй половине 15 века.
Монета Алсагир хана.
Аверс – «Алслтан алгдл бга Алсгар хан».
Реверс – «Хрсан ат хл снэ 753».
Звучание на башкирском языке:
Аверса – «Солтан эл гэдел буга Алсагир хан».
Реверса – «Хорэсэн этхэл сэнэ 753».
Перевод на русский язык:
Аверса – «Султан справедливый буга Алсагир-хан».
Реверс – «Хорасан, по указанному году 753 (хиджра)».
Примечание: Алчагир (Чагир, Алтакар, Алчагыр, Алджагир, Алшагир, Альсагир) – легендарный хан. Приближенный Басмана - правителя Южной Башкирии. В возникшем споре Алгачира с другим ногайским мурзой Бийтиряком, Басман занял сторону последнего. Тогда Алчагир со своим улусом откочевал за р. Яик к Эмбе, совершал набеги на Басмана и убил его, став обладателем значительной части Башкирии. В борьбе с казахами потерпел поражение и был убит.
Монета Джанибек хана.
Аверс – «Ал слтан Жангибг».
Реверс – «Жэдидэ Сраи Жнбг 754».
Звучание на башкирском языке:
Аверса – «Солтан Йэнебэк».
Реверса – «Жэдид Сарай. Йэнебэк. 754».
Перевод на русский язык:
Аверса – «Султан Джанибек».
Реверс – «Новый Сарай. Джанибек. 754».
Примечание: Джанибе́к (устар. Чанибек[1], ум. 1357) (башк. Йэнебэк, тат. Җанибәк, Canibäk, каз. Жәнібек) — золотоордынский хан, третий сын Узбек-хана, хан Золотой Орды (1342−1357). В результате успешной войны с чобанидской Персией присоединил Азербайджан, в результате чего Золотая Орда достигла своих максимальных размеров, включая Западную Сибирь, Булгарский Улус (Среднее Поволжье), Белую Орду (Казахстан, Хорезм), Синюю Орду (Кубань, Дон, Крым), Кавказский Улус (включая Азербайджан); в политической зависимости также находилась и территория Руси.
13. Монета Камаретдин хана.
Транскрипции текстов аверса и реверса монеты:
Аверс – «Клэала алрм гадидлh».
Реверс – «Скн Сраи Гмрддин ган».
Звучание на башкирском языке:
Аверса – «Кэли Аллаh ал рэми гэдэдлеге».
Реверса – «Сэкен Сарай Камареддин хан».
Перевод на русский язык:
Аверса – «Великого Бога и учителя законом».
Реверс – «Чеканено в Сарае Камаретдин ханом».
Примечание: Камар ад-Дин (перс. قمر الدین) — правитель Могулистана из племени дулат. К 1364 году достиг значительного влияния в Могулистане, а в 1366 году сверг и убил правителя этой страны Ильяс-Ходжу. C 1375 года вел войны с Тамерланом и грабил окрестности Андижана. С одной стороны, Камар ад-Дин не мог разрушить империю Тамерлана, но и Тамерлан не мог окончательно разгромить Камар-ад-Дина, который искал союза с ханом Золотой Орды Тохтамышем. После очередного карательного похода Тамерлана в 1390 году пропадает без вести. Данная монета говорит о том, что Камаретдин-хан эмигрировал в Золотую Орду и в соответствии прирожденным ханским правом там чеканил свои монеты.
Таблица слов из текстов монет городУфа II.
№п\п | Написание слова | Перевод и пояснения |
«Ал слтан ал гадл» - словосочетание со значением «султан справедливый». | ||
«Злаладдин аурда» - словосочетание со значением «Джелалетдин ордынский». | ||
«Гаган» - титул «император». | ||
«Скн» - слово со значением «чекань» | ||
«Йнги Узгнд» - топоним «Янги Узгенд». | ||
«Мтн hжри 770» - предложение со значением «напечатано в 770 хиджра». | ||
«Мтн Бирбк хан» - словосочетание со значением «чекан Бирдибек хана». | ||
«Мтн фи Глстан» - предложение со значением «чекан Гулистана». | ||
Дата по хиджру «765». | ||
«Гаган» - титул «император». | ||
«Ал хмд залл Нрмхмд» - словосочетание со значением «во славу ничтожного Нурмухамеда». | ||
«Гали бдр хан» -словосочетание со значением «вликий богатырь хан». | ||
«Мн ал сраи дмр» Предложение со значением «прошедший Сарай Тимур». | ||
«Балгар блк» - словосочетание со значением «из Булгарского города». | ||
«Сраи ал Йадд Касим хан» - словосочетание со значением «(из) Сарай ал Жадид Касим хан». | ||
«Мтн саг бнh ал Алh дабд Аллаh» – словосочетание со значением «Непрерывна эпоха Моде (вана). Нет Бога для всадников Бога». | ||
«Гали наиб хан» - предложение со значением «Али – наместник хан». | ||
«Смг Глаллhу» - словосочетание со значением «». | ||
«Йаллаh» - слово со значением «». | ||
«Тгаллаh» - слово со значением «». | ||
«Митан» - имя собственное «Муйтян». | ||
«Дад Мхмду хан» - - словосочетание со значением «Эпоха справления правосудия Мамуду хана» | ||
«Хрт ал гти» - словосочетание со значением «по древней воле». | ||
«Ага Мхмду» - словосочетание со значением «Великого Мухамада». | ||
«Снд 723» - дата по хиджру «723 год». | ||
«Тмирблат» - антропоним «Тимербулат». | ||
«Мтдм фи Глстан» - предложение со значением «Чеканил из Гулистана». | ||
Дата по хтджру «760». | ||
«hжри» слово со значением «хиджр». | ||
«Снм снтм 754» - словосочетание со значением «счет мой моего года 754». | ||
«Угдаи хан хаси. Тамга» - предложение со значением «». | ||
«Мтн Глстан» - предложение со значением «чекан Гулистана». | ||
«Ил снд 763» - предложение со значением «годов счет (по хиджру) 763». | ||
«Халисэ Ббсак хан» - предложение со значением «безгрешный Бабсак хан». | ||
«Сраи» - топоним «Сарай». | ||
«Аглэ» - слово со значением «великий». | ||
«Бга Алсгар хан» - предложение со значением «буга Алсагир-хан». | ||
«Хрсан» - слово со значением «Хорасан». | ||
«Ат хл снэ 753» - предложение со значением «по указанному году 753». | ||
«Ал слтан Йанибиг» - словосочетание со значением «султан Джанибек». | ||
«Йддэ Срай» словосочетание со значением «Новый Сарай». | ||
«Йнбг» - анропоним «Джанибек». | ||
«Клэала алрм гадидлh» - предложение со значением «великого Бога и учителя законом». | ||
«Скн Сраи» - предложение со значением «чекан Сарая». | ||
«Гмрдин хан» - словосочетание со значением «Камаретдин хан». |