Вторая монета Бирдебек хана.




Аверс – «Салтан алгдл мтн Бирдбк хан Гарган».

Реверс – «hажри санм снтм 756».

Звучание на башкирском языке:

Аверса – «Солтан эл-гэдел мэтен Бирдебэк хан Гурган».

Реверса – «hижри hаным сэнэдем 756».

Перевод на русский язык:

Аверса – «Султан справедливый и непоколебимый Бирдибек хан (из) Кургана».

Реверс – «Счет мой по хиджру аргументирован 756 (годом)».

Примечание: «Гарган», или «Гурган» историческое название современного башкирского города Курган, столицы одноименной области. Зафиксирован на карте мира Аль-Идриси 1254 года как город Гурган. Следовательно, монета чеканена в Кургане!

Монета Угедай хана.

Аверс – «Салтан алгдл Угдаи хан хс Тамга».

Реверс – «Мтнм Глстан ил 763 снд».

Звучание на башкирском языке:

Аверса – «Солтан эл гэдел Угедай хан хасы Тамга».

Реверса – «Мэтенем Голстан(да). Йыл 763 сэнэд».

Перевод на русский язык:

Аверса – «Султан справедливый Угедай хан, его знак Тамга».

Реверс – «Текст написан (в городе) Гюлистане. Год 763(-им) аргументирован».

Примечание: Угедай - (монг. Өгэдэй хаан, ᠥᠭᠦᠳᠡᠢ

ᠬᠠᠭᠠᠨ, кит. 窝阔台; ок. 1186 — 11 декабря 1241) — третий сын Чингисхана и Бортэ и преемник своего отца в качестве кагана (Великого хана) Монгольской империи (1229—1241). «Сокровенное сказание» приписывает Угэдэй-хану следующие слова: «Взойдя на родительский великий престол, вот что совершил я после деяний государя и родителя. Я окончательно покорил Лухский народ (Польша) - это, во-первых. Во-вторых, я учредил почтовые станции для ускорения передвижения наших послов, а также и для осуществления быстрейшей доставки всего необходимого. В-третьих, я приказал устроить колодцы в безводных землях, чем доставлю народу воду и корма, и, наконец, учредив должности алгинчинов и танмачинов, установил полный покой и благоденствие для всего государства. Итак, я прибавил четыре своих дела к деяниям своего родителя, государя».

«Хас» – буквально означает «подобие», т.е. это слово использовано для обозначения важности его личной тамги. В тексте монеты написано уйгурским письмом.

Монета Бабсак хана.

Аверс – «Слтан алгдл хаилсэ Ббсак хан».

Реверс – «Сраи аглэ».

Звучание на башкирском языке:

Аверса – «Солтан эл гэдел, халиса Бабсак хан».

Реверса – «Улуг Сарай».

Перевод на русский язык:

Аверса – «Султан справедливый и безгрешный Бабсак хан».

Реверс – «Великий Сарай».

Примечание: Бабса́к-бий — предводитель рода карагай-кыпсак башкирского племени кыпсак во второй половине 15 века.

Монета Алсагир хана.

Аверс – «Алслтан алгдл бга Алсгар хан».

Реверс – «Хрсан ат хл снэ 753».

Звучание на башкирском языке:

Аверса – «Солтан эл гэдел буга Алсагир хан».

Реверса – «Хорэсэн этхэл сэнэ 753».

Перевод на русский язык:

Аверса – «Султан справедливый буга Алсагир-хан».

Реверс – «Хорасан, по указанному году 753 (хиджра)».

Примечание: Алчагир (Чагир, Алтакар, Алчагыр, Алджагир, Алшагир, Альсагир) – легендарный хан. Приближенный Басмана - правителя Южной Башкирии. В возникшем споре Алгачира с другим ногайским мурзой Бийтиряком, Басман занял сторону последнего. Тогда Алчагир со своим улусом откочевал за р. Яик к Эмбе, совершал набеги на Басмана и убил его, став обладателем значительной части Башкирии. В борьбе с казахами потерпел поражение и был убит.

Монета Джанибек хана.

Аверс – «Ал слтан Жангибг».

Реверс – «Жэдидэ Сраи Жнбг 754».

Звучание на башкирском языке:

Аверса – «Солтан Йэнебэк».

Реверса – «Жэдид Сарай. Йэнебэк. 754».

Перевод на русский язык:

Аверса – «Султан Джанибек».

Реверс – «Новый Сарай. Джанибек. 754».

Примечание: Джанибе́к (устар. Чанибек[1], ум. 1357) (башк. Йэнебэк, тат. Җанибәк, Canibäk, каз. Жәнібек) — золотоордынский хан, третий сын Узбек-хана, хан Золотой Орды (1342−1357). В результате успешной войны с чобанидской Персией присоединил Азербайджан, в результате чего Золотая Орда достигла своих максимальных размеров, включая Западную Сибирь, Булгарский Улус (Среднее Поволжье), Белую Орду (Казахстан, Хорезм), Синюю Орду (Кубань, Дон, Крым), Кавказский Улус (включая Азербайджан); в политической зависимости также находилась и территория Руси.

13. Монета Камаретдин хана.

Транскрипции текстов аверса и реверса монеты:

Аверс – «Клэала алрм гадидлh».

Реверс – «Скн Сраи Гмрддин ган».

Звучание на башкирском языке:

Аверса – «Кэли Аллаh ал рэми гэдэдлеге».

Реверса – «Сэкен Сарай Камареддин хан».

Перевод на русский язык:

Аверса – «Великого Бога и учителя законом».

Реверс – «Чеканено в Сарае Камаретдин ханом».

Примечание: Камар ад-Дин (перс. قمر الدین) — правитель Могулистана из племени дулат. К 1364 году достиг значительного влияния в Могулистане, а в 1366 году сверг и убил правителя этой страны Ильяс-Ходжу. C 1375 года вел войны с Тамерланом и грабил окрестности Андижана. С одной стороны, Камар ад-Дин не мог разрушить империю Тамерлана, но и Тамерлан не мог окончательно разгромить Камар-ад-Дина, который искал союза с ханом Золотой Орды Тохтамышем. После очередного карательного похода Тамерлана в 1390 году пропадает без вести. Данная монета говорит о том, что Камаретдин-хан эмигрировал в Золотую Орду и в соответствии прирожденным ханским правом там чеканил свои монеты.

Таблица слов из текстов монет городУфа II.

№п\п Написание слова Перевод и пояснения
  «Ал слтан ал гадл» - словосочетание со значением «султан справедливый».
  «Злаладдин аурда» - словосочетание со значением «Джелалетдин ордынский».
  «Гаган» - титул «император».
  «Скн» - слово со значением «чекань»
  «Йнги Узгнд» - топоним «Янги Узгенд».
  «Мтн hжри 770» - предложение со значением «напечатано в 770 хиджра».
  «Мтн Бирбк хан» - словосочетание со значением «чекан Бирдибек хана».
  «Мтн фи Глстан» - предложение со значением «чекан Гулистана».
  Дата по хиджру «765».
  «Гаган» - титул «император».
  «Ал хмд залл Нрмхмд» - словосочетание со значением «во славу ничтожного Нурмухамеда».
  «Гали бдр хан» -словосочетание со значением «вликий богатырь хан».
  «Мн ал сраи дмр» Предложение со значением «прошедший Сарай Тимур».
  «Балгар блк» - словосочетание со значением «из Булгарского города».
  «Сраи ал Йадд Касим хан» - словосочетание со значением «(из) Сарай ал Жадид Касим хан».
  «Мтн саг бнh ал Алh дабд Аллаh» – словосочетание со значением «Непрерывна эпоха Моде (вана). Нет Бога для всадников Бога».
  «Гали наиб хан» - предложение со значением «Али – наместник хан».
  «Смг Глаллhу» - словосочетание со значением «».
  «Йаллаh» - слово со значением «».
  «Тгаллаh» - слово со значением «».
  «Митан» - имя собственное «Муйтян».
  «Дад Мхмду хан» - - словосочетание со значением «Эпоха справления правосудия Мамуду хана»
  «Хрт ал гти» - словосочетание со значением «по древней воле».
  «Ага Мхмду» - словосочетание со значением «Великого Мухамада».
  «Снд 723» - дата по хиджру «723 год».
  «Тмирблат» - антропоним «Тимербулат».
  «Мтдм фи Глстан» - предложение со значением «Чеканил из Гулистана».
  Дата по хтджру «760».
  «hжри» слово со значением «хиджр».
  «Снм снтм 754» - словосочетание со значением «счет мой моего года 754».
  «Угдаи хан хаси. Тамга» - предложение со значением «».
  «Мтн Глстан» - предложение со значением «чекан Гулистана».
  «Ил снд 763» - предложение со значением «годов счет (по хиджру) 763».
  «Халисэ Ббсак хан» - предложение со значением «безгрешный Бабсак хан».
  «Сраи» - топоним «Сарай».
  «Аглэ» - слово со значением «великий».
  «Бга Алсгар хан» - предложение со значением «буга Алсагир-хан».
  «Хрсан» - слово со значением «Хорасан».
  «Ат хл снэ 753» - предложение со значением «по указанному году 753».
  «Ал слтан Йанибиг» - словосочетание со значением «султан Джанибек».
  «Йддэ Срай» словосочетание со значением «Новый Сарай».
  «Йнбг» - анропоним «Джанибек».
  «Клэала алрм гадидлh» - предложение со значением «великого Бога и учителя законом».
  «Скн Сраи» - предложение со значением «чекан Сарая».
  «Гмрдин хан» - словосочетание со значением «Камаретдин хан».

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-09-06 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: