Перстень-печатка села Кушманак Бураевского района. Фото Ильгиза Галиева.




Пример прочтения.

* «Находящимся под игом потомкам Шама найдутся сотни повелителей».

Транскрипция – «Танага смс сдла Эгла».

Звучание на башкирском языке – «Тэнгэ (изелгэнгэ) сами (Сам нэселенэ караган) сэдле (йозэрлэгэн) эгла (бойек)».

Примечание: Википедия сообщает – «Сим, Шем (ивр. ‏שֵׁם‏ шем; гыэз. ሴም Sēm «имя, титул») — библейский персонаж. Сим был старшим сыном Ноя(Нуха). Сим известен в Библии тем, что имел веру в то время, как начало развиваться язычество. В религии этот персонаж считается родоначальником упоминаемых в Библии семитских народов» –арабов, евреев и.т.д. Возможно, хазары тоже могли относить себя к потомкам Сима. В мусульманской традиции — Сам (араб. سام), у Абу-ль-Фадля Аллами в Акбар-наме — Шам. Шейх Абу-ль-Фадль ибн Мубарак Аллами (перс. ابو الفضل; 14 января 1551, Агра, совр. Индия — 12 августа 1602, Нарвар, совр. Индия) — визирь Великого Могола Акбара, автор «Акбар-наме», переводчик Библии на фарси.

Таким образом перстень печатка приблизительно может датироваться не раньше XVI века нашей эры.

Таблица слов из текстов перстня-печатки.

№п\п Написание слова Перевод и пояснения
  «Танага\\тэнгэ» - слово со значением «порабощенному; поробащенным».
  «Смс\\Самис» - слово со значением «потомкам Сама».
  «Сдла\\сэдлэ» - слово со значением «сотни».
  «Аглэ\\эглэ» - слово со значением «великий; великих».

 

Печать из Тюльганского района Оренбургской области. Фото Динара Давлетова.

Пример протения.

* «Ильяс сын Мухамедрахима».

Транскрипция – «Аилиас бн Мхмдалрхм».

Звучание на башкирском – «Ильяс Мохэмэтрэхим улы».

Таблица слов из текстов печати Тюльганского района.

№п\п Написание слова Перевод и пояснения
  «Аилиас» - антропоним «Илъяс».
  «бн» - слово со значением «сын».
  «Мхмдалрхим» - антропоним «Мухамедрахим».

 

Печать села Шибаки Каргатского района Новосибирской области.

Пример прочтения.

* «Наhну-сугун: Первый».

Транскрипция текста – «Сгн Наhну: Бгhарат».

Звучание текста на башкирском языке – «Наhну- Сгн: Бакрат».

Примечание: «Ни+h+уг+н –(сугун)» или «Нгн-(сугун)», который упоминается в тексте памятника Кюль-текину и тексте печати из города «Булак Сугун», по-нашему предположению, это тот же личность, что и упомянутый в тексте печати села Шибаки (Кышлау). В таком случае данная печать датируется началом VIII века нашей эры.

Таблица слов из текстов печати из Новосибирской области.

№п\п Написание слова Перевод и пояснения
  «Сгн\\Согун» - слово со значением «главнокомандующий».
  «Сгн Наhну\\Согун Нэгун» словосочетание со значением «главнокомандующий Нэгун».
  1. «Бгhарат\\бэкарат» слово со значением «первый», 2. «Бгhарат\\Бухарати» - слово «Бухарский».

 

Перстень из Самодельского городища Астраханьской области.

Пример прочтения.

* «Чистое приветствие».

Транскрипция – «Агсалм».

Звучание на башкирском языке – «Ак сэлэм».

Таблица слов из текстов перстня из Самодельского городища Астраханьской области.

№п\п Написание слова Перевод и пояснения
  «Агслам\\ак сэлэм» - композит со значением «белое приветствие».

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-09-06 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: