Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди
(https://vk.com/daretoreadndrus)
ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!
Кэролайн Кин
Детективные истории Нэнси Дрю – 20
(Nancy Drew Mystery Stories 20)
Тайна шкатулки с драгоценностями
(The Clue in the Jewel Box)
Перевод ревизионного текста 1972 года.
Перевод – Мария Антоненкова (2015)
Перевод подготовлен эксклюзивно для группы Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus). Авторские права на книги принадлежат законным правообладателям. Авторство перевода принадлежит переводчику. Ни переводчик, ни группа коммерческой выгоды не извлекают.
В этой книге Нэнси и её подруги помогают королеве «мадам Александре» отыскать пропавшего внука. Нэнси начинает поиски, имея на руках только старую фотографию принца в возрасте четырёх лет. Она обнаруживает тайник в шкатулке с драгоценностями, который поможет воссоединить королевскую семью.
Глава 1. Украденный бумажник
- Нет, серебряная ручка не совсем то, что я ищу, - объясняла Нэнси Дрю продавцу ювелирных изделий в универмаге.
Стройная, привлекательная девушка с чудесными рыжеватыми волосами ждала, пока он полез под прилавок, чтобы достать ещё одно ювелирное изделие.
- У меня есть кое-что замечательное, - заявил он. - Эта прекрасная шкатулка для драгоценностей совершенно новая. К тому же это искусная имитация шкатулки, принадлежащей правителю в Европе, царствовавшему два столетия назад.
Нэнси был разочарована, узнав, что это всего лишь имитация. Она надеялась найти что-то оригинальное и необычное, чтобы подарить своему отцу на день рождения.
- Она очень милая, - сказала она, - но…
- У настоящей шкатулки была странная история, - продолжал продавец. Зная репутацию Нэнси как детектива-любителя, он надеялся заинтересовать её намеком на тайну. - Её первым владельцем был король, которого не любили его подданные. Однажды ночью его унесли призраки, и...
|
Прежде чем он успел закончить свою романтическую историю, его прервала покупательница, которая постукивала по прилавку, привлекая внимание.
- Мне надо всё хорошенько обдумать, - вежливо сказала Нэнси продавцу. - Благодарю Вас.
Она вышла из магазина и на лифте поднялась в ресторанный дворик. Нэнси размышляла: "Эта шкатулка выглядела совсем как настоящая. Может быть, она понравиться папе в качестве подарка на день рождения".
Она собиралась перекусить вместе с Бесс Марвин и Джорджи Фейн, которые были кузинами и близкими подругами Нэнси. Девушки ещё не приехали, поэтому Нэнси присела в холле, чтобы дождаться их.
- Ах, дорогая! – раздался совсем рядом шёпот.
Повернув голову, Нэнси увидела, что стул рядом с ней заняла привлекательная, пожилая женщина в тёмно-синем платье. Бледность её кремовой кожи привлекла внимание девушки. Очевидно, женщина была нездорова.
- Я могу Вам чем-то помочь? - быстро спросила Нэнси.
Женщина порылась в сумочке, затем трясущейся рукой протянула ей визитку. На ней стояло имя Мари Александр и адрес: Дауни-стрит, 14.
- Пожалуйста, проводите меня домой, - прошептала она с лёгким иностранным акцентом.
Прежде чем Нэнси успела ответить, в холл вошли Бесс и Джорджи. Когда она сообщила им о просьбе женщины, обе заявили, что они легко могут отложить ненадолго свой ланч.
- Мы проводим Вас, миссис Александр, - сказала Бесс.
|
- Нэнси, ты на машине? - спросила Джорджи.
- Нет, я сдала её на техобслуживание. Нам придётся взять такси.
Нэнси аккуратно помогла женщине встать на ноги и была вознаграждена благодарной улыбкой.
Втроём девушки медленно вывели её на улицу. Они поймали такси и помогли миссис Александр сесть в машину. Нэнси назвала адрес водителю.
- Спасибо вам, спасибо большое, - задыхаясь, пробормотала женщина и потеряла сознание.
Девушки принялись растирать запястья миссис Александр и обмахивать её. Её сумочка упала на пол, и из неё выпали вещи. Одной из них оказалась украшенная драгоценностями бутылка нюхательной соли с монограммой. Бесс открыла её и поводила у лица женщины.
- Она приходит в себя, - сказала Бесс мгновение спустя, когда веки женщины дрогнули.
С облегчением Нэнси наклонилась, чтобы поднять сумочку и выпавшие из неё вещи. Прямо у её ног лежала миниатюрная фотография маленького мальчика в матросском костюме в золотой рамке. Ему было около четырёх лет. Она всмотрелась в старомодную фотографию, затем перевернула её. С обратной стороны рамки оказалось стекло. Под ним лежало несколько прядей волос, скрепленных крошечными рубиновыми застежками.
"Как необычно", - подумала Нэнси.
У неё не было возможности показать миниатюру Бесс и Джорджи. Такси уже подъехало к дому средних размеров, она сложила все вещи в сумочку и повернулась, чтобы помочь миссис Александр.
- Вы сможете идти, если мы поддержим Вас? - спросила она.
- Думаю да, - тихо ответила женщина.
Бесс и Джорджи поддерживали её с обеих сторон, в то время как Нэнси расплатилась с таксистом и побежала вперёд, чтобы позвонить в дверь. Дверь открыла горничная в безупречной белой форме.
|
- Ох! – воскликнула женщина, увидев, что её хозяйка еле стоит на ногах. - Мадам Мари!
Она распахнула дверь и указала на покрытую парчой кушетку в гостиной. Девушки проводили женщину к ней.
- Может быть, стоит вызвать врача? – предложила Джорджи.
- Нет, в этом нет необходимости. Приступ продлится не очень долго, - ответила миссис Александр. - Анна позаботится обо мне.
Горничная, казалось, действительно очень ловко ухаживала за своей хозяйкой. Она заботливо помогла женщине комфортно устроиться на кушетке и подала ей горячий чай, который помог ей прийти в себя.
Всё это время Нэнси молча любовалась роскошной обстановкой комнаты. На стенах висели элегантные гобелены. Красивая мягкая мебель была обита тканью с ручной вышивкой из шёлка. Редкие изделия из стекла и фарфора стояли на журнальном столике и письменном столе.
Одно из изделий, выставленное в антикварном шкафу, привлекло внимание Нэнси. Это было покрытое розовой эмалью пасхальное яйцо на крошечном золотом пьедестале. Его округлый верх был инкрустирован изящным изделием из золота.
- Я никогда не видела ничего подобного, - с благоговением прошептала Бесс.
Услышав это замечание, миссис Александр поднялась и села. Она заметила, что пасхальное яйцо было привезено из-за границы.
Повернувшись к горничной, она сказала:
- Анна, я должна поговорить с этими девушками, которые были так добры ко мне.
Тихо сказанные слова были восприняты горничной, как приказание покинуть комнату. Миссис Александр любезно поблагодарила Нэнси и её подруг за помощь, а затем аккуратно записала их имена в красивую маленькую записную книжку.
Увидев их неподдельный интерес к предметам искусства, она показала им некоторые изделия, выставленные в антикварном шкафу. Среди них была серебряная шкатулка, очень похожая на ту, которую сегодня предлагал Нэнси продавец в ювелирном магазине. Нэнси поинтересовалась, оригинал ли это. Она рассказала о своих поисках чего-то особенного, что можно было бы подарить папе на день рождения.
- Конечно, я никогда не смогу позволить себе что-нибудь столь же редкое, как эти прекрасные произведения, - вздохнула она.
- Вы можете быть приятно удивлены, - миссис Александр загадочно улыбнулась. - Почему бы Вам не сходить к мистеру Фаберу, антиквару? Скажите, что это я Вас послала. Думаю, он сможет помочь Вам.
Она позвала Анну и попросила принести одну из визитных карточек антиквара. На ней она написала сообщение на иностранном языке, незнакомом Нэнси. Понимая, что миссис Александр устала, девушки стали прощаться.
- Разве это не замечательно? - спросила Бесс, когда они вышли на улицу. - И разве вы не полюбили миссис Александр? Она так очаровательна.
- А её сокровища такие изысканные, - сказала Нэнси. - Особенно впечатляет пасхальное яйцо.
- Но сейчас я бы предпочла яйца в виде омлета и без всякой золотой отделки, - хихикая, сказала Бесс.
- О-о, твой аппетит просто ненасытен! – поддразнила её Нэнси.
Девушки направились обратно к центральному универмагу Ривер-Хайтс, а затем повернули на Уотер-стрит.
Они прошли уже половину пути, когда из боковой улицы вынырнул жилистый мужчина и пролетел мимо девушек. Он встревоженно оглянулся, затем быстро вошёл в невзрачный жилой дом.
- Этот парень ведёт себя так, будто убегает от кого-то, - заметила Нэнси, оборачиваясь. - Смотрите! Там на углу собралась целая толпа!
Ускорив шаг, девушки присоединились к оживлённой группе. В центре толпы стоял молодой человек, сердито обвиняя другого молодого человека в том, что тот залез к нему в карман.
Второй защищался.
- Я шёл по улице, думая о своих делах, когда Вы схватили меня! Я никогда даже не видел Вашего кошелька!
Обстановка накалялась, подъехал полицейский. Нэнси подошла ближе.
- Извините, - сказала она. - Я видела молодого человека, который выглядел так же как и вот этот темноволосый человек. Он бежал вверх по улице, а на нём была куртка такого же цвета.
- Вот видите! - триумфально воскликнул предполагаемый воришка. – Вы спутали меня с настоящим вором!
- Куда побежал тот парень? - спросил офицер.
Она указала на четырёхэтажное жилое здание, и он поспешил туда. Толпа последовала за ним.
Едва полицейский вошёл в здание, как на пожарной лестнице, выходящей на аллею, появилась фигура. Ловкий, как кошка, человек спрыгнул на землю и побежал.
- Вон он! - воскликнула Нэнси.
Офицер далеко не так проворно выскочил из дома и побежал за вором, приказывая ему остановиться. Вместо этого молодой человек протиснулся сквозь щель между двумя домами и исчез.
- Смотрите! – крикнула Нэнси. - Он выронил бумажник!
«Он уронил его нарочно?» - задумалась юная сыщица. Минуту спустя возвратился полицейский.
- Извините, я не смог его догнать, - сказал он, протягивая кошелёк владельцу. - Я напишу заявление в участок. Назовите Ваше имя, пожалуйста.
- Фрэнсис Баум, - ответил потерпевший, проверяя кошелёк. – Не надо писать заявление. Я доволен, что получил свои вещи обратно.
Он тщательно изучил содержимое кошелька. Нэнси, стоявшая рядом с ним, заметила кусочек визитной карточки. Её натренированный взгляд различил обрывки слов:
тсон
тер стр.
- Все деньги на месте, - заверил полицейского хозяин кошелька. - Спасибо за беспокойство.
Фрэнсис Баум и человек, которого он обвинял, ушли, да и остальная толпа рассеялась. Бесс и Джорджи собрались продолжить путь, но Нэнси задержала их.
- Минуточку, - сказала она. - Я хочу осмотреть землю между теми двумя зданиями.
- Ты же не думаешь, что вор всё ещё там! – запротестовала Джорджи, неохотно следуя за ней.
- Нет, но мне кажется, я видела, как что-то выпало из бумажника, когда вор его уронил.
- Полицейский нашёл бы это, - упрямилась Бесс. - Если мы сейчас же не поедим…
- Там у стены что-то лежит! - взволнованно перебила её Нэнси и наклонилась, чтобы поднять находку. В её руках оказалась слегка запачкавшаяся фотография маленького мальчика, одетого в матросский костюмчик.
- Это же ребенок, чья фотография была у миссис Александр! - воскликнула она. – Как думаете, она принадлежит Фрэнсису Бауму?
- Не имею ни малейшего понятия, - ответила Бесс, пожимая плечами. - Погляди! Там продают гамбургеры. У нас с Джорджи назначена встреча на три часа, так что мы должны что-нибудь съесть.
- Хорошо, - сказала Нэнси. – Но я сначала схожу к Фаберу.
Юная сыщица в одиночку отправилась в антикварный магазин. Это было неприметное место на оживлённой улице. Когда она вошла, зазвонил дверной колокольчик.
Приятный мужчина показался из подсобного помещения. Нэнси объяснила, что она хочет найти подарок для своего отца, и протянула ему визитную карточку с посланием миссис Александр.
- О-о, мадам лично прислала Вас, - владелец магазина просиял, говорил он с заметным акцентом. - Ах, я буду рада услужить Вам.
Маленький человечек проворно шествовал по загромождённой комнате, осматривая различные товары.
- Нет, сейчас у меня нет ничего подходящего, - сказал он наконец. - Вы должны дать мне несколько дней.
Прежде чем покинуть магазин, Нэнси решила показать ему найденную фотографию. Она поинтересовалась, знает ли он, что это за мальчик.
Дрожащими руками мистер Фабер взял фотографию ребёнка в матросском костюмчике.
- Где Вы это взяли? - спросил он напряжённо. - Скажите! Скажите же мне!