Лексико-граматический комментарий




l^Kkl)Fof+

 

1.Повтор прилагательных, местоименных прилагательных и наречий а)усиливает их значение (p+mrL-p+mrL Odf/t «очень высокое здание») или б)привносит разделительное значение (ckg]-ckg] #/ hfgf «расходиться по своим домам», cnu-cnu Odf/tf]+ d]+ «в различных зданиях»).

2. cfd tf}/ k/ «вообще»; «обычно».

3. Глагольный монолит k;+b s/gf имеет значение «любить»; «предпочитать».

4. Именно-глагольное сочетание cfg+b n]gf имеет значение «наслаждаться». Присоединяет зависимый компонент через послелог sfM ef]hg sf cfg+b n]gf «наслаждаться едой».

5. lrsg lal/ofgL «плов с курицей».

6. Глагольный монолит t}of/ s/gf имеет згачение «готовить», «подготавливать».

7. Глагол kLgf образует ПСВ не по правилам, поскольку долгий звук и переходит здесь в краткий: kLgf-kLtf-lkof

8. t/x-t/x sf «разнобразный».

9. lkm/ eL «тем не менее».

10. Глагольный монолит l/hj{ s/gf имеет значение «заказывать», «резерви-ровать».

11. d]h k/ a}&gf «садиться за стол».

12. hfgsf/L b]gf «знакомить», «давать представление».

13. af]nrfn sL hafg «разговорный язык».

14. bf] lunf; kfgL «два стакана воды». В хинди сначала упоминается считаемая емкость в сочетании с количественным числительным, а затем - ее содержимое: Ps Kn]^;df];f «одна порция пирожков». При этом согласование идет по последнему слову: d}+g] bf] lunf; kfgL lkof «я выпил два стакана воды».

15. &Ls /xgf «подходить».

16. zfdL safa «кебаб по сирийский».

17. df^g sf]km\tf «тефтели из баранины».

18. tj] sL rkftL «лепешки, жаренные на сковороде».

19. t}of/ s/jfgf «распорядиться, чтобы приготовили».

20.;ÚgfO{ k*gf «слышаться». Данное сочетание функционально является глагольным монолитом, поскольку присоединяет зависимый компонент без послелога:;+uLt;ÚgfO{ k* /xf x} «слышится музыка».

21. Именно-глагольное сочетание:jfb n]gf имеет значение «пробовать». Присоединяет зависимый компонент через послелог sfM;df];] sf:jfb n]gf «пробовать пирожок».

22. Идиоматическое выражение k]^ e/gf имеет значение «наедаться», «насыщаться».

23. sf]O{ aft gxL+ «не стоит благодарности».

 

Упражнения к уроку

kf& s] cEof;

 

1= kf& sf cgÚjfb sLlho].

2= lgDglnlvt zAba+wf]+ sf cgÚjfb sLlho].

a*f -kÚ/fgf, lx+bÚ:tfgL, zfdL_ zx/, cnu -dsfg, sd/f_, kl/jf/;] cnu /xgf, cnu-cnu cfgf -a}&gf_, leGg k|sf/ s] nf]u, leGg-leGg gu/ -ef]hg,?lrof+_, leGg-leGg;dof]+ d]+, oÚ/f]kLo zx/ -ef]hg, nf]u, /]:^/f+_, oÚ/f]kLo (+u;] agfgf, clwst/ %fq -nf]u_, clwst/ #/ d]+ /xgf, zfsfxf/L ef]hg -nf]u_, cfd nf]u -t/Lsf_, df+;fxf/L nf]u, df+; vfgf -ksfgf, k/f];gf_, oÚ/f]kLo vfgf k;+b s/gf, k(gf k;+b s/gf,;eL sL k;+b sL j:tÚP+, uf]Zt;] agf xÚcf vfgf, uf]Zt vfgf k;+b s/gf,;eL nf]u -lstfa]+, j:tÚP+_, ef]hg -sfd, vfgf ksfg]_ sL ljz]iftf, ef]hg -;fng_ d]+ ldr{ cf}/ d;fnf *fngf, lunf; d]+ kfgL *fngf, d]xdfgf]+ sL;]jf s/gf, d]xdfgf]+ sf:jfut, d]xdfgf]+ sf] aÚnfgf, %fqfcf]+ sL %f]^L-;L ^f]nL, tLg-tLg sL ^f]lnof]+ d]+ cfgf, lx+bÚ:tfgL;+uLt -ef]hg_, lx+bÚ:tfgL d]+ af]ngf, vfgf -d]h]+, sÚ/l;of+_ nufgf, kÚ?iff]+ sf sfd, Ps kÚ?if;] k|]d s/gf,;Ú+b/:qL;] k|]d s/gf, l:qof]+ sL ^f]nL, cjZo cfgf, sd/] s] sf]g] d]+, sf]g] d]+ a}&gf, kú/f lunf;, kú/L sxfgL -lstfa_, kú/f kl/jf/ -lbg, /ljjf/_, cfg+b n]gf -kfgf_, ef]hg sf cfg+b n]gf, dh]bf/ ef]hg -;}/, aft_, rfjn vfgf -ksfgf, k/f];gf_, d;fn]bf/ ef]hg -lrsg_, ksfg] sf d;fnf, gfZtf t}of/ s/gf, t}of/ vfgf -j:tÚ_, /f]^L agfgf -vfgf_, gof -&Ls_ (+u, ef/tLo (+u;] agfgf, gfgf k|sf/ sL /f]l^of+, gfgf k|sf/;] agfgf, ls;L g ls;L k|sf/;] t}of/ s/gf,:jflbi^ vfgf -kmn, ld&FO{_, t+bú/L /f]^L -lrsg_, ld§L sL agL xÚO{ j:tÚ -e^\&L_, kfgL u/d s/g] s] lnP e^\&L agfgf, k]o kfgL -j:tÚ_, kfgL -z/at, n:;L_ kLgf, bxL vfgf -agfgf_, nf]slk|o;+uLt -/fi^«klt, of]hgf_, kmnf]+ sf z/at, kmn vfgf -rÚggf, pufgf_, &+*F -u/d,:jt+q, oÚ/f]kLo_, b]z sL ljzfntf, b]z sL;]jf s/gf, b]z d]+ t}of/ s/gf, of]hgfcf]+ sL ljzfntf, dÚVo sf/)F, sf/)F atfgf -hfggf_, sO{ sf/)FF]+;], ef/t d]+ hfg] s] sf/)F, ef/t s] cg]s /fHof]+ d]+,:jt+q /fHo, leGg-leGg /fHof]+ d]+ nf]uf]+ s] ef]hg sL?lrof+, jf:tÚsnf d]+?lr, vfgf ksfg] s] cnu-cnu t/Ls], gof -kÚ/fgf_ t/Lsf, sfd s/g] -/xg]_ sf t/Lsf,?lrof]+ -t/Lsf]+_ sL leGgtf, dsfg -;fdfg_ sf dflns, d]xdfgf]+ s]:jfb cf}/?lrof]+ s] cgÚ;f/ ef]hg k/f];gf, of]hgf s] cgÚ;f/ zx/ s] dsfg agfgf, rfjn -ld&FO{_ k/f];gf, blIF)F ef/t -b]z, /fHo_, afhf/ s] blIF)F d]+ /xgf,?lrof]+ d]+ a*L leGgtf s] afjhúb, O; #f]if)FF s] afjhúb,;f/f b]z -lbg, kl/jf/,;do_,;f/L /ft -;Úax_,;f/] nf]u -%fq_, bfn ksfgf, vfnL sd/f -dsfg, lunf;, aS;, xfy, aft]+_, kmf]g åf/f ldnfgf -l/hj{ s/gf_, sd/f l/hj{ s/gf, l/hj{ kÚln; -a}+s_, dLgú nfgf -b]vgf_, cfd hfgsf/L, of]hgf -b]z_ sL hfgsf/L, ef]hgf]+ sL hfgsf/L b]gf, n+aL;úrL, lstfaf]+ -d]xdfgf]+_ sL;úrL,;úrL t}of/ s/gf, af]nrfn sL hafg hfggf, O; /fHo -b]z_ sL hafg,;+;b -/fi^«klt, ef]hg, lstfa, zAb_ rÚggf, rf/ lunf; kfgL kLgf, ljz]if?lr -ef]hg,;Úljwf_, cfnú ksfgf, cfnú -a}+ug_ sf eÚ/tf, cfnú -a}+ug_ pufgf, cfnú-kgL/ sf;fng, u/d rkftL k;+b s/gf, ld&FOof+ vfgf k;+b s/gf, oÚ/f]kLo;+uLt,;df];] sf:jfb n]gf, vfnL k]^ e/gf, kfgL -lan, k};f_ nfgf=

 

3= lgDglnlvt zAba+wf]+ sf cgÚjfb sLlho].

Большой (древний, индийский, сирийский) город, отдельный дом, отдельная комната, жить отдельно от семьи, приходить (садиться) отдельно, люди различного сорта, различные города (кушанья, интересы), в различные времена, европейский город (ресторан), европейская еда, европейские люди, делать на европейский манер, большая часть студентов (людей), оставаться по большей части дома, вегетарианская пища; люди, потребляющие вегетарианскую пищу; простые люди, обычный способ; люди, употребляющие мясо; есть (готовить, подавать) мясо, любить европейскую еду, любить читать, предметы всеобщего выбора, мясная пища, любить есть мясо, все люди (книги, вещи), особенность еды (работы, приготовления пищи), класть перец и пряности в еду (рагу), наливать воду в стакан, обслуживать гостей, прием гостей, звать гостей, небольшая группа студентов, приходить группами по три человека, индийская музыка (пища), говорить на языке хиндустани, ставить еду, расставлять столы (стулья), мужская работа, любить одного мужчину, любить красивую женщину, группа женщин, обязательно приходить, в углу комнаты, сидеть в углу, полный стакан, весь рассказ, вся книга, вся семья, весь день, все воскресенье, получать удовольствие, наслаждаться едой, вкусная еда, приятная прогулка, приятное слово), есть (готовить, подавать) рис, пряная еда, пряный цыпленок, пряности для готовки, готовить завтрак, готовая еда (вещь), готовить (есть) лепешку, новый (верный) метод, делать на индийский манер, лепешки разных сортов, делать разным способом, готовить тем или иным способом, вкусная еда (сладость), вкусные фрукты; лепешка (цыпленок), приготовленный в тандуре; изделие (печь) из глины, строить печь для подогрева воды, питьевая вода, питьевое изделие, пить воду (шербет, ласси), есть (делать) простоквашу, популярная музыка, популярный президент (план), фруктовый шербет, есть (отбирать, выращивать) плоды, холодная (жаркая, независимая, европейская) страна, огромность страны, служить стране, изготовлять в стране, громадность планов, основная причиная, называть (знать) причину, по нескольким причинам, по причине отъезда в Индию, во многих штатах Индии, независимое государство, гастрономические вкусы людей различных штатов, интерес к архитектуре, различные способы приготовления пищи, новый (старый) метод, метод работы, образ жизни, различие интересов (способов), владелец дома (багажа), подавать еду в соответствии с вкусами и пристрастиями гостей, строить дома в городе согласно плану, подавать рис (сладости), Южная Индия, южная страна, южный штат, жить к югу от базара, несмотря на большое различие во вкусах, несмотря на это заявление, вся страна (семья, ночь), весь день, все время (утро), все люди (студенты), готовить бобы, пустая комната, пустой дом (стакан, ящик), пустые руки (слова), соединять посредством телефона, заказывать по телефону, резервировать комнату, резервная полиция, резервный банк, приносить (изучать) меню, общее знание, знание плана (страны), давать представление о кушаньях, длинный список, список книг (гостей), готовить список, знать разговорный язык, язык этого штата (государства), выбирать парламент (президента, еду, книгу, слова), выпить четыре стакана воды, особый интерес, особая еда, особое удобство, готовить картофель, картофельное пюре, баклажанная икра, выращивать картофель (баклажаны), рагу из картофеля и брынзы, любить горячую лепешку, любить есть сладости, европейская музыка, попробовать пирожок-самосу, набивать пустой желудок, приность воду (счет, деньги).

 

4= Дайте синонимы хинди следующих слов (lgDglnlvt zAbf]+ s] lx+bL;dfgfy{s lnlvo]_.

1)дом, 2)таможня, 3)ванная, 4)туалет, 5)еда, 6)обслуживание, 7)паспорт, 8)деньги, 9)приносить, 10)комната, 11)портье, 12)спасибо, 13)древный, 14)здание, 15)человек, 16)индийский, 17)город, 18)мясо, 19)официант, 20)лепешка, 21)метод, 22)меню, 23)но, 24) и, 25)вкусный.

 

5= lgDglnlvt jfSof]+ sf cgÚjfb sLlho].

1_ls; g] ox zx/ agjfof< ox zx/ ls; s] åf/f agfof uof< ox zx/ sa ag uof< 2_jx ckg] ldqf]+;] cnu xf]gf gxL+ rfxtf. 3_j] kmf^s k/ cnu xf] uo]. 4_d]/L axg kl/jf/;] cnu /xtL x}. 5_cnu-cnu a}&f]. 6_j] bf]gf]+ cnu-cnu cfo] x}+. 7_oxf+ leGg k|sf/ s] nf]u cft] x}+. 8_oxf+ leGg-leGg ef]hg k/f];f hftf x}. 9_df+;;] agf xÚcf ef]hg oÚ/f]kLo vfg] sL ljz]iftf x}. 10_oÚ/f]kLo nf]u clwst/ df+;fxf/L x}+. 11_dÚ;ndfg nf]u eL uf]Zt vft] x}+. 12_Ogs] uf]Zt;] ag] cg]s ef]hg;f/];+;f/ d]+ nf]slk|o x}+. 13_Ogs] safa tyf sf]km\t];f/];+;f/ d]+ hfg] hft] x}+. 14_lx+bÚ:tfgL vfg] d]+ axÚt Hofbf ldr{-d;fnf *fnf hftf x}, lh;s] sf/)F j] afkmL d;fn]bf/ ag hft] x}+. 15_hf] eL d]xdfg aÚnfo] hft] x}+ pgsf] t/x-t/x s] ef]hg k/f];] hft] x}+. j]:jflbi^ ef]hg sf cfg+b n]t] x}+. 16_xdf/] oxf+ cjZo cfOo]. 17_d]/f Ps sfd s/f]u]< cjZo. 18_cfksf] cjZo #/ k/ /xgf rflxP. 19_auLr] d]+ axÚt kmún nufo] uo] x}+. 20_j]^/ vfgf nufof cf}/ rnf uof. 21_oxf+ t]/x kÚ?if cf}/ rf}bx l:qof+ cfoL x}+. 22_kÚ?if sL t/x sfd s/f]. 23_Ps;Ú+b/:qL xdf/] #/ d]+ cfoL x}. 24_ca l:qof+ kÚln; d]+ eL;]jf s/tL x}+. 25_axg g] kú/f;df];f vfof. 26_kú/f kl/jf/ /]:^/f+ d]+ cfof. 27_jx kú/f lbg;f]of. 28_Og nf]uf]+ g] kú/f cfg+b kfof. 29_xd]+ axÚt cfg+b ldnf. 30_;eL nf]u dh]bf/ vfgf vfgf k;+b s/t] x}+. 31_rfjn tyf bfn ef/t sf dÚVo vfgf x}. 32_t+bú/L lrsg axÚt d;fn]bf/ vfgf x}. df+;fxf/L nf]u O;] axÚt k;+b s/t] x}+. 33_x/;Úax sf] ef/tLo l:qof+ /f]l^of+ ksftL x}+. 34_/f]^L bfn tyf rfjn s];fy vfoL hftL x}. 35_rkftL eL Ps k|sf/ sL /f]^L x}. jx tj] d]+ agfoL hftL x}. gfg cfd tf}/ k/ t+bú/ d]+ t}of/ lsof gftf x}. 36_k/f&f eL Ps k|sf/ sL /f]^L x}. 37_rkftL, k/f&] tyf kmÚNs] gfgf k|sf/ sL /f]l^of+ x}+. 38_ef/t d]+ vfgf t/x-t/x sL el^\&of]+ d]+ t}of/ lsof hf;stf x}. 39_ef/t s] nf]u leGg-leGg k|sf/ s] k]o kLt] x}+. 40_oÚ/fkLo k]of]+ d]+ clwst/ sf]sf-sf]nf lkof hftf x}. 41_lx+bÚ:tfgL k]of]+ d]+ bxL, z/at tyf n:;L;a;] nf]slk|o x}+. z/at cfd tf}/ k/ kmnf]+;] t}of/ lso] hft] x}+. 42_&+*F z/at axÚt dh]bf/ k]o x}. 43_b]z sL ljzfntf s] sf/)F ef/t d]+ c&FO{; %F]^]-a*] /fHo x}+ lhgd]+ cnu-cnu nf]u /xt] x}+ cf}/ leGg-leGg hafg]+ af]nL hftL x}+. 44_leGg-leGg /fHof]+ d]+ vfg] sL cnu-cnu?lrof+ ldntL x}+. 45_dÚem] vfg] sL?lr gxL+ x}. 46_xdf/] lnP df+; ksfof uof yf. 47_d]h k/ ksfOL xÚO{ /f]^L k*L xÚO{ x}. 48_ox sfd s/g] sf gof t/Lsf x}. 49_x/ b]z d]+ /xg] sf t/Lsf cnu-cnu xf]tf x}. 50_vfgf ksfg] s] t/Lsf]+ d]+ leGgtf b]vL hf;stL x}. 51_dflns g] O; sfd s] lnP p;L sf] rÚg lnof. 52_O; dflns s] kf; cg]s dsfg x}+. 53_ef]hg d]xdfgf]+ s]:jfb s] cgÚ;f/ k/f];f hftf x}. 54_/fi^«klt sL O; #f]if)FF s] cgÚ;f/ kÚln; aÚnfof uoL. 55_blIF)F ef/t d]+ u/dL lbg-/ft sf] /xtL x}. 56_jx cf/fd s/g] sf] blIF)F uof yf. 57_ef]hg sL?lrof]+ d]+ leGgtf s] afjhúb xd Ps ef/tLo /]:^/f]+ uo]. 58_d}+g] Ps vfnL lunf; b]v lnof. 59_jx vfnL xfy nf}^ cfof. 60_dsfg vfnL x}. 61_xdg] kmf]g åf/f /]:^/f]+ d]+ sf]g] sL Ps d]h l/hj{ sL. 62_xd]+ O; zx/ sL hfgsf/L bL uoL yL. 63_dÚem] O; zx/ sL hfgsf/L gxL+ x}. 64_xd]+;xL-;xL hfgsf/L ldngL rflxP. 65_xdf/L hfgsf/L s] cgÚ;f/ aft P];L gxL+ yL. 66_O;;úrL d]+ cfksf gfd gxL+ x}. 67_lstfaf]+ sL bf];úlrof+ t}of/ sL uoL x}+. 68_d}+g] lstfa rÚg nL. 69_;eL %fqf]+ d]+;] rf/ rÚg] uo] x}+. 70_ O; b]z sL;+;b rÚg nL uoL x}. 71_ef/tLo ef]hg d]+ OgsL ljz]if?lr x}. 72_p;sf] ljz]if;ÚljwfP+ bL uoL yL+. 73_d}+g] P];f sf]O{ gxL+ b]vf hf] ld&FOof+ k;+b g s/]. 74_vÚnL %t;] ef/tLo;+uLt;ÚgfO{ k* /xf x}. 65_j]^/ g] lan nfof. 76_bf] lstfa]+ nfoL uoL+. 77_d]/f k]^ vfnL x}. 78_ha k]^ e/f xÚcf x} ta cfg+b cftf x}. 79_ld&FOof]+;] k]^ e/f gxL+ hftf. 80_O; kmÚNs] sf:jfb nLlho].

 

6= lgDglnlvt jfSof]+ sf cgÚjfb sLlho].

1)Кто построил этот город? Кем был построен этот город? Когда построился этот город? 2)Он не хочет отделяться от своих друзей. 3)Они расстались у ворот. 4)Моя сестра живет отдельно от семьи. 5)Сядьте отдельно. 6)Они пришли порознь. 7)Сюда приходят люди разного сорта. 8)Здесь подают различную пищу. 9)Мясные блюда являются особенностью европейской кухни. 10)Европейцы в большинстве едят мясо. 11)Мусульмане тоже едят мясо. 12)Многие их мясные блюда популярны во всем мире. 13)Их кебабы и тефтели знают во всем мире. 14)В индийскую еду кладут много перца и специй, из-за чего она становится очень пряной. 15)Гостей, которых приглашают, потчуют различными блюдами, и они наслаждаются вкусной пищей. 16)Обязательно приходите к нам. 17)Сделаешь мне одно дело?. Конечно. 18)Вам обязательно следует быть дома. 19)В саду посажено много цветов. 20)Официант поставил еду и ушел. 21)Сюда пришли тринадцать мужчин и четырнадцать женщин. 22)Работай как подобает мужчине. 23)К нам в дом пришла красивая женщина. 24)Теперь женщины служат даже в полиции. 25)Сестра съела целый пирожок-самосу. 26)Вся семья пришла в ресторан. 27)Он проспал целый день. 28)Эти люди получили полное удовольствие. 29)Мы получили много удовольствия. 30)Все люди любят есть вкусную пищу. 31)Рис и бобы – основная пища Индии. 32)Цыпленок, приготовленный в тандуре, является весьма пряным блюдом. Люди, употребляющие в пищу мясо, его очень любят. 33)Каждое утро индийские женщины готовят лепешки. 34)Лепешки едят с бобовыми и рисом. 35)Чапати – одна из разновидностей лепешки-роти. Она готовится на сковороде. Нан обычно готовится в тандуре. 36) Паратха также является одной разновидностей лепешки-роти. 37)Чапати, паратхи и пхулке являются различными лепешками. 38)В Индии еда готовится на различных печках. 39)Индийцы пьют разнообразные напитки. 40)Среди европейских напитков больше всего пьют кока-колу. 41)Среди индийских напитков популярны простокваша, шербет и ласси. Шербет обычно приготавливается из фруктов. 42)Холодный шербет очень вкусный напиток. 43)Из-за огромности страны в Индии имеются двадцать восемь маленьких и больших штатов, в которых живут различные люди и говорят на различных языках. 44)В различных штатах имеются различные вкусовые пристрастия. 45)Мне не хочется есть. 46)Нам приготовили мясо. 47)На столе лежит готовая лепешка. 48)Это новый способ делать эту работу. 49)В каждой стране имеются различные условия жизни. 50)Может наблюдаться различие в приготовлении пищи. 51)Хозяин для этой работы выбрал именно его. 52)У хозяина имеется много домов. 53)Пища подается согласно вкусам гостей. 54)Полиция была вызвана согласно заявлению президента. 55)В Южной Индии жара сохраняется и днем, и ночью. 56)Он поехал отдыхать на юг. 57)Несмотря на различие во вкусах мы пошли в индийский ресторан. 58)Я увидел пустой стакан. 59)Он вернулся с пустыми руками. 60)Дом свободен. 61)Мы по телефону заказали в ресторане столик в углу. 62)Нас ознакомили с этим городом. 63)У меня нет представления об этом городе. 64)Нам следует получить достоверное знание. 65)Согласно нашим знаниям дело обстояло не так. 66)В этом списке нет Вашего имени. 67)Были подготовлены два списка книг. 68)Я выбрал книгу. 69)Из всех студентов были отобраны четверо. 70)Был избран парламент этой страны. 71)У них особый интерес к индийской пище. 72)Ему предоставили особые льготы. 73)Я не видел такого человека, который не любил бы сладости. 74)С открытой крыши звучала индийская музыка. 75)Официант принес счет. 76)Принесли две книги. 77)У меня пустой желудок. 78)Когда желудок полон, тогда и радость приходит. 79)Сладостями не наешься. 80)Попробуйте эту лепешку-пхулке.

 

7= l/St:yfgf]+ sf] el/o].

1_ef/t d]+ clwst/ lx+bú === x}+. 2_oÚ/f]kLo nf]u === tf}/ k/ === x}+. 3_cfk ls; k|sf/ sf vfgf === s/t] x}+, oÚ/f]kLo of ef/tLo< 4_dÚ;ndfg ===;] agf xÚcf vfgf vf;st] x}+. 5_x/ b]z d]+ ef]hg sL ckgL === ldntL x}. 6_lx+bÚ:tfgL vfg] d]+ cfd tf}/ k/ Hofbf === cf}/ === *fnf hftf x}. 7_/]:^/f+ d]+ d]xdfgf]+ sL === b]vL hf;stL x}+. 8_cfkg] lstg] === aÚnfo] x}+< 9_ef/t s] lx+bú nf]u zfsfxf/L ef]hg sf === n]t] x}+. 10_cfk === vft] x}+< hL gxL+ d}+ zfsfxf/L xú+. 11_lh; vfg] d]+ axÚt d;fn] *fn] hft] x}+ p;] === vfgf sxf hftf x}. 12_safa ls;;] === lsof hftf x}< 13_t+bú/ ld§L sL agL xÚO{ === x}. 14_rkftL, k/f&f, kmÚNsf – o];a gfgf k|sf/ sL === x}+. 15_Sof cfk cfnú-kgL/ sf === k;+b s/t] x}+< 16_lh; ef]hg sf:jfb cR%F x} p;] === sxt] x}+. 17_lx+bÚ:tfgL k]o === kmnf]+;] agtf x}. 18_b]z sL === s] sf/)F O;d]+ cg]s /fHo x}+. 19_x/ b]z d]+ ef]hg ksfg] s] t/Lsf]+ d]+ ===x}. 20_d]xdfgf]+ sL?lrof]+ s] === ef]hg k/f];gf k*tf x}. 21_lx+bú nf]u lx+bÚ:tfgL k]o === k;+b s/t] x}+. 22_xdf/] d]xdfg === åf/f aÚnfo] uo] x}+. 23_xdg] kmf]g åf/f xf]^n d]+ sd/f === lsof. 24_xd]+;eL k|sf/ s] ef]hgf]+ sL === bL uoL yL. 25_lx+bÚ:tfgL nf]uf]+ d]+ t/x-t/x sL leggtf s] === j] Ps-bú;/];] axÚt ldnt]-hÚnt] x}+. 26_xdg] ===;] Ps dsfg ls/fo] k/ n] lnof x}. 27_Sof cfk === sL hafg hfgt] x}+< 28_nf]uf]+ s];fy aft]+ s/g]] s] lnP OgsL === hfggL rflxP. 29_dÚem] Ps === kfgL bLlho]. 30_p;] lx+bÚ:tfgL vfg] d]+ ===?lr x}. 31_ === cfnú tyf a}+ug;] t}of/ lsof hf;stf x}. 32_l:qof]+ d]+ sf]O{ P];L s};] ldn;stL x} hf] === k;+b g s/]. 33_;+;b d]+ Ps gof === nufof uof x}. 34_cfk sf}g-;f === k;+b s/t] x}+, ef/tLo of oÚ/f]kLo< 35_xd O;lnP vfgf vft] x}+ ls === e/ hfo].

 

8= Ответьте на вопросы по тексту (;jfnf]+ s] hjfa bLlho]_=

1_cfk sf}g-;f vfgf k;+b s/t] x}+, ef/tLo of oÚ/fkLo< 2_lx+bú nf]u vfg] d]+ cfd tf}/ k/ sf}g x}+< 3_Sof dÚ;ndfg uf]Zt vft] x}+< 4_lxbÚ:tfgL vfg] sL Sof ljz]iftf x}< 5_Sof ef]hg d]+ cfk ldr{ cf}/ d;fnf *fnt] x}+< 6_Sof cfk zfsfxf/L of df+;fxf/L x}+< 7_/]:^/f+ d]+ j]^/ Sof sfd s/t] x}+< 8_Sof ef/t d]+ l:qof+ /]:^/f+ d]+ cf;stL x}+< 9_e^\&L ls;;] agtL x}< 10_Sof cfkg] seL t+bú/L lrsg sf:jfb lnof yf< 11_Sof cfkg] seL t+bú/ b]vf< 12_Sof cfk rfjn k;+b s/t] x}+< 13_ Sof cfnú sf eÚ/tf ef/tLo of oÚ/f]kLo vfgf x}< 14_Sof cfkg] seL cfnú pufof< 15_Sof cfkg] seL lal/ofgL vfoL yL< 16_lal/ofgL ls;;] t}of/ sL hftL x}< 17_z/at cfd tf}/ k/ ls;;] agtf x}< 18_Sof cfkg] seL n:;L tyf z/at sf:jfb lnof yf< 19_/]:^/fgf]+ d]+ vfgf ls; t/x k/f];f hftf x}< 20_Sof ef/tLo vfg] d]+ cfksL?lr x}< 21_lx+bú nf]u clwst/ ls; b]z d]+ /xt] x}+< 22_ha rf/ ldq /]:^/f+ d]+ cfo] y] tf] sf}g;L d]h vfnL yL< 23_Sof df:sf] -of cfks] zx/_ s] /]:^/fgf]+ d]+ kmf]g åf/f d]h l/hj{ sL hf;stL x}< 24_ef]hg s/g];] kxn] j]^/ g] ldqf]+ sf] Sof lbof< 25_x/ ldq g] Sof-Sof vfgf d+ufof< 26_af]nrfn sL hafg d]+ dLgú s] lnP Sof zAb x}< 27_Sof cfkg] seL /fi^«klt of;+;b rÚgg] sf cfg+b kfof yf< 28_cfk sf}g;f;+uLt k;+b s/t] x}+, ef/tLo of oÚ/f]kLo< 29_Sof kfj]n sf k]^ e/ uof yf< 30_lan s] k};] ls;g] b] lbo] y]<

 

9= Представьте себе, что Вы пришли в индийский ресторан. Чтобы Вы там заказали -dfg nLlho] ls cfk ls;L ef/tLo /]:^/f+ d]+ cfo] x}+. tf] cfkg] jxf+ Sof d+ufof_?

 

10= Og aftrLtf]+ sf cgÚjfb s/s] OGx]+ ofb sLlho].

/]:^/f+ d]+

czf]s aL kTgLM oxf+ tf] axÚt nf]u x}+. ls;L bú;/] /]:^/f+ d]+ rn]+ Sof<

czf]sM sÚ% b]/ &x/f], xf];s] d]h vfnL xf] hfo].

a}/fM;fxa, cfksf] bf] s] lnP d]h rflxP< jxf+ sf]g] sL d]h yf]*L b]/ d]+ vfnL xf] hfPuL.

czf]sM rnf], d]h s] kf; cfo]+ ls sf]O{ bú;/] g a}& hfo].

kTgLM j] nf]u p& xL /x] x}+. rnf], d]h tf] ldnL.

czf]sM a}/f, dLgú tf] nfcf].

a}/fM ox nLlho],;fxa.

czf]sM b]vf], xd ha ts dLgú b]vt] x}+, tÚd bf] lunf; kfgL b] hfcf].

a}/fM cR%F,;fxa.

czf]sM af]nf]< Sof nf]uL<

kTgLM d]/f tf] Ps Kn]^;df];f cf]/ rfo;] xL sfd rn hfPuf.

czf]sM Sof aft s/ /xL xf]< nfcf], dLgú dÚem] bf], d}+ xL vfgf d+uftf xú+.

a}/fM Sof n]+u],;fxa<

czf]sM b]vf], Ps t+bú/L lrsg, Ps g/lu;L sf]km\tf, Ps cfnú-kgL/ sf;fng, tj] sL bf]-tLg rkfltof+, afb d]+ ld&fOof+ cf}/ u/d-u/d rfo.

a}/fM lrsg, sf]km\tf,;fng, ld&FOof+ tyf rfo. cR%F;fxa< cf}/ sÚ%<

czf]sM kxn] Otgf xL n] cfcf]. cf}/ b]vf], bf] lunf; kfgL cf}/ nf bf].

kTgLM cfkg] tf] axÚt Hofbf vfgf d+uf lnof.

czf]sM cf]xf], kxn] vfcf]. oxf+ sf sf]km\tf c;n d]+ axÚt cR%F xf]tf x}.

a}/fM o] nLlho],;fxa.

czf]sM b]vf], ldr{ cf}/ d;fn] n] cfcf].

a}/fM o] nLlho]<;fxa.

czf]sM ca vfcf] eL, gxL+ tf] sf]km\tf &+*f xf] hfPuf.

kTgLM sf]km\tf c;n d]+ tf] axÚt cR%F x}. cfk yf]*f-;f:jfb nLlho] g.

czf]sM tÚd sÚ%;fng n] nf]. ox eL cR%F agf x}. b]vf], cunL af/ oxf_ vfg] k/ cfP+ tf] s};f /x]<

kTgLM a*L vÚzL;].

czf]sM cR%F, ca rn]+.

kTgLM k};] tf] b] bLlho].

czf]sM a}/f, lan nfcf].

a}/fM;fxa ox nLlho].

czf]sM Ps;f} tL;, ox n] nf].

a}/fM zÚlqmof,;fxa.

Otg] d]+ /]:^/f+ d]+;Ú/]z r^hL{ cftf x}.

;Ú/]zM cf], czf]s, cR%F ldn]. sxf], s};] xf]<

czf]sM cf], r^hL{, ceL cf /x] xf] Sof<

;Ú/]zM;Lw] cflkm;;] cf /xf xú+. Og lbgf]+ sfd sÚ% Hofbf x}.;f]rf, oxf+ cfp+m cf}/ sÚ% n:;L-z/at kLp+m.

czf]sM ox x} d]/L kTgL;Ltf. cf}/ o] x}+ d]/] ldq;Ú/]z r^gL{. xd Ps xL cflkm; d]+ sfd s/t] x}+.

kTgLM xf+, o] Ps-bf] af/ cfks] af/] d]+ af]n] y].

czf]sM r^hL{< ls;L lbg #/ k/ eL cfcf] g.

;Ú/]zM Sof]+ gxL+< k/ Og lbgf]+ sfd sfkmL Hofbf x}. ls;L lbg cjZo cfp+muf. cR%F af]nf], Sof d+ufp+m<

czf]sM gxL+ efO{, xdg] tf] ceL-ceL k]^ e/ lnof x}. a;, p& xL /x] y]. ca rnt] x}+. cjZo cfgf lkm/.

;Ú/]zM xf+, xf+, cjZo, cR%F, gd:t].

czf]s cf}/;LtfM gd:t].

 

ldq;] ldngf

/d]zM Og;] ldlno], j] x}+ ld:^/ /fd. d]/];fy sfd s/t] x}+. kxn] sf]nsft] d]+ y].

;Ú/]zM cfk sf]nsft] d]+ sxf+ y]<

/fdM afnLu+h d]+

;Ú/]zM cR%F, afnLu+h d]+! jxf+ tf] d]/] Ps ldq;]guÚKtf eL x}+<

/fdM hL xf+,;]guÚKtf hL sf] d}+ hfgtf xú+. j] xdf/];fdg] s] dsfg d]+ y]. j] cf}/ d]/] lktf axÚt cR%] ldq x}+.

;Ú/]zM cfk sf]nsft] d]+ sxf+ sfd s/ /x] y]<

/fdM hL gxL+, d}+ ta k(/xf yf,

;Ú/]zM sf]nsft] sL ljZjljBfno d]+<

/fdM gxL+, d}+ Ps bú;/];+:yfg d]+ bz{g sf cWoog s/ /xf yf.

;Ú/]zM Sof ld:^/ bf;uÚKtf cfks] cWofks y]<

/fdM gxL+, bf;uÚKtf hL pg lbgf]+ jxf+ gxL+ y]. cfk pgsf] s};] hfgt] x}+<

;Ú/]zM xd nf]u pg lbgf]+ sf]nsft] d]+ xL y]. bf;uÚKtf hL kf; s] dsfg d]+ y].

/fdM tf] ox;+;f/ axÚt %f]^f x}. cfk;] kl/ro kfg];] a*L vÚzL x}. seL xdf/] oxf+ cfOo].

;Ú/]zM Sof]+ gxL+, cjZo cfp+muf. gd:t].

/fdM gd:t].

 

11=;+Vofcf]+ sf ofb sLlho].

31 OstL;, 32 aQL;, 33 t}+tL;, 34 rf}+tL;, 35 k}+tL;, 36 %QL;, 37;}+tL;, 38 c*tL;, 39 pgtfnL;, 40 rfnL;.

 

Справочный материал

;úrgfy{;fdu|L

Ключи к упражнениям

cEof; sL sÚ+lhof+

4 упр.1_#/-dsfg-xfp;, 2_s:^d cflkm;-rÚ+uL#/, 3_uÚ;nvfgf-afy¿d, 4_zf}rfno-^fon]^, 5_ef]hg-vfgf, 6_;]jf-;lj{;, 7_kF;kf]^{-kf/kq, 8_?kof-k};f, 9_n] cfgf-nfgf, 10_sd/f-sIF-¿d, 11_a}/f-kf]^{/, 12_wGojfb-zÚlqmof, 13_k|frLg-kÚ/fgf, 14_ejg-Odf/t, 15_cfbdL-kÚ?if, 16_ef/tLo-lx+bÚ:tfgL, 17_gu/-zx/, 18_df+;-uf]Zt, 19_a}/f-j]^/, 20_/f]^L-rkftL, 21_(+u-k|sf/, 22_dLgú-ef]hg-;úrL, 23_n]lsg-k/, 24_cf}/-tyf, 25_:jflbi^-dh]bf/.

7 упр.1_zfsfxf/L, 2_cfd, df+;fxf/L, 3_k;+b, 4_uf]Zt, 5_ljz]iftf, 6_ldr{, d;fnf, 7_^f]lnof+, 8_d]xdfg, 9_cfg+b, 10_df+;, 11_d;fn]bf/, 12_t}of/, 13_e^\&L, 14_/f]l^of+, 15_;fng, 16_:jflbi^, 17_z/at, 18_ljzfntf, 19_leGgtf, 20_cgÚ;f/, 21_kLgf, 22_kmf]g, 23_l/hj{, 24_hfgsf/L, 25_afjhúb, 26_dflns, 27_af]nrfn, 28_hafg, 29_lunf;, 30_ljz]if, 31_eÚ/tf, 32_ld&FOof+, 33_lan, 34_;+uLt, 35_k]^=

Культурологическая справка. Индийская кухня подразделяется на собственно индийскую и европейскую. Индийская кухня, в свою очередь, делится на собственно индийскую (индусскую) кухню, которая является вегетарианской в своей основе, и мусульманскую кухню, использующую мясо (главным образом баранину). Собственно индийская кухня допускает незначительное использование рыбы и птицы. Неприкасаемые, или люди, находящиеся вне традиционных индусских каст, а также различные малоимущие и бедные слои населения, включая аборигенные племена, употребляют в пищу свинину наряду с остальными продуктами.

Типичная индусская еда состоит из отварного риса (чавал, или бхат), подливы-похлебки дал, приготовленной из многочисленных бобовых растений, культивируемых в Индии, и лепешки (роти, чапати), которую готовят из пшеничной, гороховой или кукурузной муки. Лепешки обычно выпекаются в глиняных печах тандурах (тандырах) без использования масла. Все это запивается водой. При достаточном cемейном достатке для приготовления пищи используется растительное или топленое масло (соответственно тел и гхи). Сладости, чай и кофе употребляются в семьях со средним достатком. В этих же семьях в пищу идут птица, яйца, молоко, молочные продукты, разнообразные овощи и фрукты. В прибрежных районах и портовых городах едят рыбу и другие морепродукты.

Мусульманская еда включает различные блюда из баранины, куда входят кебабы и кофты. Мусульмане употребляют в пищу рис. Чаще - в виде плова (мясного или фруктового). Многие мусульманские семьи также используют традиционную индусскую еду. Мусульмане употребляют много кисломолочных продуктов. Чем выше достаток, тем больше используются различные овощи и фрукты, включая сухофрукты. В мусульманском рационе заметно место могут занимать птица и рыба.

Европейская кухня подразделяется на английскую и французскую. Она готовится главным образом в состоятельных домах и в различных ресторанах с европейской кухней.

В крупных городах существуют рестораны с китайской и японской кухней. Там же широко употребляется и итальянская пицца. Здесь можно купить и европейский хлеб, приготовленный на английский или французский манер. Как экзотика воспринимается ржаной, черный хлеб, который продается в очень крупных городах.

Индия славится разнообразными сладостями, приготовленными из муки, молока и патоки. В крупных городах продаются самые различные европейские торты и пирожные, шоколад и шоколадные и прочие конфеты..

Большинство индийцев пьют колодезную воду. Чай и кофе, равно как и шербет или другие фруктовые напитки, – признак определенного достатка. В городах представители среднего класса обычно пьют кока-колу, пепси-колу, фанту и т.п. напитки.

Считается, что кастовые индусы и правоверные мусульмане не употребляют спиртных напитков. Однако в Индии вырабатывают и продают сравнително много спиртных напитков. Среди слабоалкогольных напитков изготовляется много пива. Из крепких напитков в Индии делают джин, виски и ром. Растет производство виноградного вина. Европейские спиртные напитки употребляют главным образом состоятельные индийцы. В деревнях пьют самогон (фруктовый или пальмовый), а также курят коноплю-бханг и опий. Рядовой индийский крестьянин в большинстве своем спиртных напитков не употребляет, но не отказывает себе в удовольствии покурить «травку».

Индийские базары изобилуют овощами, зеленью и фруктами, среди которых преобладают бананы и цитрусовые. «Царским» плодом считается манго. Достаточно широко употребляются папайя и местные фрукты, не имеющие аналогов ни в России, ни в Европе. Северные штаты Индии славятся абрикосами. Среди орехов наиболее широко распространен арахис, идущий как в пищу, так и для приготовления растительного масла.

 

kf+rjf+ kf&

Пятый урок

Jofs/)F

Супин

Супин является неизменяемой грамматической категорией, равной по форме косвенному инфинитиву. Его также можно расматривать как неличную глагольную форму, образованную от глагольной основы с помощью суффикса g] M af]n + g] = af]ng], lnv + g] = lnvg] и т.п.

Наряду с активным выступает и пассивный супин: agfof hfg], t}of/ lsof hfg] и т.п.

Самостоятельно супин не употребляется. Он выступает в составе глагольного словосочетания (о чем будет сказано в последующих уроках) или участвует в образовании причастия постоянного качества.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-01-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: