1. | Quem herī vīsitāvistī, Marce? Кого ты вчера навестил, Марк? Amīcus, quem vīsitāvī, Lūcius vocātur. Друга, которого я навестил, зовут Луций. | Вопросительное предложение с вопросительным местоимением Повествовательное предложение с определительным придаточным, вводимым относительным местоимением | ||||||||||||||
2. | Тебе известны вопросительные местоимения cui?, quem?, quid?, cuius?, ā quō?, quis? Упорядочи их в обычной последовательности падежей, распределяя по родам. | |||||||||||||||
3. | Сравни получившийся результат с таблицей склонения относительного местоимения в единственном числе:
Какие формы не совпадают с соответствующими формами вопросительных местоимений? |
4. | Во множественном числе относительные местоимения имеют следующие формы:
Какие окончания уже знакомы тебе по склонению существительных?
| |||||||||||||||
5. | Назови две формы множественного числа, окончания которых отличаются от известных тебе. | |||||||||||||||
6. | Используй эти таблицы при переводе следующего текста: | |||||||||||||||
A | Pater fīliōs ad concordiam vocat Agricolae quattuor fīliī erant, quī cottīdiē inter sē iurgābant. Contrōversiae, quae inter fīliōs agēbāntur, patrem vexābant. Sed praecepta,1 quae pater fīliīs dabat, nōn audiēbāntur. Tandem pater fīliōs, quōrum contrōversiae iam īram excitābant, convocāvit. Frātres, quibus contrōversiae gaudiō erant, convēnērunt tamen et statim patrem interrogāvērunt: „Quā dē causā, pater, virgās, quās in mēnsā iacēre vidēmus, apportāvistī?“ Quī nihil respondit, sed ūnam virgam, quam tenēbat, dēmōnstrāvit et frēgit. Tum fīlium, quī prope stābat, aliam virgam dē mēnsā, in quā iacēbat, capere et frangere iussit. Quod fīlius sine magnō labōre fēcit. Sed postquam pater quattuor virgās coniūnxit, etiam fīlius maximus, cui rōbur corporis nōn dēerat, frūstrā labōrābat. Tum pater: „Ecce, mi fīlī“, inquit, „vir, cui nōn sunt amīcī, ā quibus adiuvātur, statim vincitur – ita, ut virga frācta est. Virī autem, quōrum animī amīcitiā concordiāque coniūnctī sunt, semper vincunt. In concordiā rōbur“. Quod fīliī tandem didicērunt patrīque, cuius sapientiam laudābant, grātiās ēgērunt. 1 praeceptum, ī n.: наставление | |||||||||||||||
B1 | 1. Leō, quī agrōs vāstābat, etiam hominēs necāvit. Quem Herculēs vīcit. 2. Iuppiter Herculem post multōs et durōs labōrēs in Olympum vocāvit. Ibī deī vīvunt. Quōrum in numerō etiam Herculēs habēbātur. 3. Sinō multa verba dē equō ligneō fēcit. Cui Trōiānī fidem habuērunt. 4. Sinō Trōiānōs equum in forō collocāre iussit. Quod Trōiānī fēcērunt. | |||||||||||||||
B2 | У Луция день рождения. Марк, которого пригласили, что-то несет в руках: Lūcius: „Quid apportāvistī, Mārce?“ – Mārcus: „Dōnum “. „Quod dōnum apportāvistī?“ – „Pulchrum“. Сравни два вопроса и два ответа; объясни, в чем разница между ними. | |||||||||||||||
B3 | Переведи и ответь (по-русски и по-латыни) полными предложениями: 1. Quis (quī rēx) Trōiānīs diū imperāvit? 2. Quae fābulae vōbīs valdē placuērunt? 3. Quem amīcum invītāvistī? 4. Quae templa Rōmae spectāvistī? | |||||||||||||||
С1 | Выпиши из разделов А и В относительные местоимения и слова, к которым они относятся. Пример: … filium maximum, quī prope stabat... Прилагательные согласуются со словами, к которым относятся, в роде, числе и падеже. А относительные местоимения? | |||||||||||||||
С2 | Запиши, вставив подходящие относительные местоимения: 1. Puerī, ~~~ fēriās agunt, per campōs ambulant. 2. Ascendimus tumulum, ē ~~~ magnā plānitiēs vidērī potest. 3. Puerī, ~~~ lūdum ibī spectāmus, amīcī meī sunt. 4. Adsunt amīcī, ~~~ invītāvistī. 5. Lūdus, ~~~ interfuimus, nōbīs valdē placuit. 6. Spectāvistīne templa, ~~~ in forō sita sunt? | |||||||||||||||
D1 | Вставь подходящее определяемое слово в номинативе. Обрати при этом внимание на число и род: 1. ~~~, quī vēnērunt 2. ~~~, quī vēnit 3. ~~~, quod fēcistis 4. ~~~, cui magnum rōbur erat 5. ~~~, quārum timor magnus erat 6. ~~~, cui fābula nōn placuit 7. ~~~, quībus grātiam dēbēmus 8. ~~~, quōrum amīcī venērunt 9. ~~~, quae fābulam audīvērunt 10. ~~~, quae Rōmānī aedificāvērunt. | |||||||||||||||
D2 | Определи форму: quae; quid; quod; ā quō; ā quā; quī; quis; quōrum; cuius; quibus; cibus; rēbus; cui; tuī; fuī. | |||||||||||||||
Е | Hercules stabula Augīae purgat Audite de alio labore, quem Eurystheus rex Herculi imposuit! Fuit in Graecia rex nomine Augīas, cuius divitiae magnae erant. Boves,1 quos possidebat, numquam numerati sunt. Immensa erat copia stercoris,2 quod in stabulis atque in aula iacebat. Nemo stercus2 removebat. Qua ex re incolae odore3 malo, qui totam regionem complebat, vexabantur. Quod Eurystheus rex audivit. Herculem stabula uno die purgare iussit. Hercules, qui aulam et stabula spectavit, laborem durum esse statim vidit. „Tanta“, inquit, „stercoris2 copia furca4 removeri non potest. Alio modo rem conficere debeo“. Aquas fluminis, quod praeter aulam fluebat,5 in stabula atque aulam rexit. Ita Hercules stercus2 e stabulis aulaque removit. Quod totam regionem odore3 malo liberavit. 1 bōs, bovis m.: бык 2 stercus, stercoris n.: навоз 3 odor, is m.: запах 4 furca, ae f.: вилы 5 fluo, fluxī, fluctum, fluere: течь | |||||||||||||||
F* | 1. Некогда в знаменитом городе Азии, который назывался Троя, жил царь Приам, который правил народом троянцев. 2. Приам украшал город храмами и другими красивыми зданиями. 3. Парис, который был сыном царя Приама, поплыл в Грецию и похитил прекрасную Елену. 4. Однако греки стали воевать с Троей. | |||||||||||||||
S | Мифы о Геракле. Геракл (лат. Геркулес, Hercules) был сыном бога Зевса. Матерью его была Алкмена, жена царя Амфитриона. Из ревности Гера преследовала сына своего мужа. Но Зевс решил, что Геракл станет самым знаменитым греческим героем, а после жизни, полной подвигов, будет принят на Олимп в число богов.
Эврисфей, царь Аргоса и двоюродный брат Геракла, дал ему двенадцать поручений:
После первого подвига Геракл стал носить шкуру льва как кольчугу. Самым знаменитым его оружием была палица. В большинстве подвигов он предстает как победитель всего ужасного и неодолимого, от чего обычно люди могут защититься только с божественной помощью. Выполняя поручения Эврисфея, Геракл использовал не только физическую силу, но и хитрость; это показывает одиннадцатый подвиг. В Атласских горах на западном краю мира, в саду, принадлежавшем Гере, росло дерево с золотыми яблоками. Геспериды, дочери великана Атланта, ухаживали за этим деревом, а охранял его дракон. Геракл уговорил Атланта, который держал на своих плечах небесный свод, чтобы тот принес ему яблоки – сам он в это время подержит небо. Когда Атлант вернулся с золотыми яблоками, то не захотел снова брать на себя небесный груз. Однако Геракл перехитрил его: «Я согласен держать небо и дальше, – сказал он. – Но подмени меня еще чуть-чуть, пока я принесу подушку, чтобы положить себе на голову». Атлант поддался на обман, и Гераклу удалось скрыться с яблоками.
| |||||||||||||||