Sigmund Schining ain Ringeck 1 глава




(Все версии)


Транскрипция из

Ms. Dresd. C. 487

(Sächsische Landesbibliothek)


 

 


Перевод из

Pseudo-Hans Döbringer

(Ms. 3227a)


Транскрипция из

Ms. 3227a

(Germanisches Nationalmuseum)


9




D
Комментарии о Длинном Мече — 31

 
 


Это главное введение для бездоспешного пешего фехтования, так что запомни всё это правильно (прод.): IX Смел тот,

кто сможет выстоять против ровни X И нет позора в том,

чтобы уйти из боя против четырёх или шести бойцов.

 

[15] Это следует за главными комментариями:

Во-первых, знай и запомни, что остриё меча это центр и средство и ядро всего меча. Все техники начинаются и заканчиваются с острия, таким образом, Подвешивание и Обкручивание это начало и повороты вокруг центра и много хороших техник начинаются отсюда…


 

 

| Der ist eyn küner man ·

 
der synen gleichen tar bestan /

| Is ist nicht schande ·

vier ader sechze flien von hande /

¶ Glosa gn°alis hui9 seq°r /

¶| | Von allererstẽ merke vnd wisse / das der ort des swertes ist das czentrũ das mittel vnd der kern des swertes | aus deme alle gefechte gen / vnd weder / yn in komen · | So sint dy hengen / vnd dy winden / synt dy anhenge vnd dy vmlewfe des czentrũs vnd des kerns [19r] aus den auch / gar vil guter stöcke des fechtens komen /


D
32 — Комментарии о Длинном Мече

 
 


 
Это следует за главными комментариями (прод.):

…Было открыто, что фехтовальщик, немедленно бьющий остриём и не попадающий мгновенно, может выполнить упомянутые выше Техники в сочетании с ударами, уколами и порезами, шагая от или в и с шагом вокруг или прыжком, для того, чтобы поразить своего противника. И если кто-то выбрасывает своё остриё слишком далеко, из-за укола или выпада, он может вернуть или укоротить его выполнением Обкручивания или отходя, так чтобы он вновь мог использовать соответствующие техники и принципы фехтования.

Отсюда он опять может бить, колоть или резать, потому что, в соответствии с искусством Лихтенауэра, удары, уколы и порезы исходят из всех фехтовальных техник и принципов. И позже ты услышишь, как одна техника и принцип проистекают из другого, и как они могут быть использованы последовательно, так что если один метод защищает, другой бьёт и преуспевает.


 

| vnd sint dorvm fvnden vnd irdocht / das eyn fechter / der da gleich czum orte czu hewt ader sticht / nicht wol allemal treffen mak / das der mit den selben stöcken / hawende stechende ader sneydende / mit abe / vnd czutreten / vnd mit vm~eschreiten ader springen eynen treffen mag / | vnd ab eyner syn ort des swertes / mit schißen ader mit voltreten / vorlewst ader vorlengt / | zo mag her in mit wĩden ader abetreten / weder / ynbrengen vnd körczen / alzo das her weder yn gewisse stöcke vnd gesetze kü~pt des fechtens / aus den her hewe stiche ader snete brengen mag / | wen noch lychtnaẘs kũst / zo komen aus allen gefechtẽ vnd gesetze der kũst des swertes / hewe stiche vnd snete / | als mã wirt hernoch hören / | wy eyn stöcke vnd gesetze aus dem andñ kũpt / vnd wy sich eyns aus dẽ andern macht / ab eyns wirt geweret / das daz ander treffe vnd vorgank habe


D
Комментарии о Длинном Мече — 33

 
 


Это следует за главными комментариями (прод.):

[16] Во-вторых, ты должен понять, что здесь нет ничего про меч, что было бы написано без причины и что фехтовальщик должен использовать остриё, оба лезвия, рукоять и навершие. Каждая из этих частей имеет свой способ использования в искусстве фехтования. И как использовать это ты услышишь и увидишь позже…


 

 
¶| | Czu dem andñ mal merke vnd wisse / daz keyn dink an dem sẘte / vm~e züst fũden vnd irdocht ist / | zvnder eyn fechter / den ort / beide sneiden gehilcze klos / vnd als das am swerte ist / nuetczen sal / noch dem [19v] als itzlieichs syn sönderleichs gesetze hat yn der kũst des fechtens / noch dem als dy Vebunge hat vnd finder / als du itzlichs besvnder hernoch wirst sehen vnd hören /



 

 

 
Это главный урок Длинного Меча, в котором включено хорошее Искусство (прод.):

[5] Или, если твоя правая нога стоит спереди, и ты бьёшь с левой стороны, и ты не следуешь за ударом своей левой ногой, тогда удар также ложен. Поэтому отметь, когда ты бьёшь с правой стороны, то всегда следуй за ударом. Делай также, если ты бьёшь с левой стороны. Так же держи своё тело в правильном балансе и так удары будут достаточной длинны и силы.


Комментарии о Длинном Мече — 35

D
Oder | Stestu mit dem rechten fuess vor | vnd haust von der lincken [10v] seytten | volgstu denn mit dem lincken fuess dem haw auch nicht nach | So ist der haw aber valsch | Dar vmb so merck | wenn dw haust von der rechten seÿten das thue albeg mit dem rechten fuess dem haw nach volgest | Des selben geleichen tüe auch wenn du haust von der lincken seitten | So gibt sich dein leib do mit recht in die wag | Also werden dÿ häw lanck | vnd gerecht gehauen ~


 

 


[4] Это руководство к многим хорошим урокам по длинному мечу (прод.):

…Тоже когда ты рубишь с левой стороны и (ты) не следуешь за ударом левой ногой, такой удар также ложен. Поэтому заметь, с какой стороны ты бьёшь, с той же стороны ты следуешь за ударом ногой, и так ты сможешь выполнить все свои пьесы с силой, и все прочие удары будут сделаны правильно.

 

Это основное учение для меча (прод.):

…[17] Также он имел ввиду, что некто не должен следовать или шагать прямо за ударами, но всегда немного вбок и по кругу, так чтобы он выходил на фланг противника. Отсюда он достанет его гораздо проще любым методом, нежели если противостоять ему прямо…


 

 

|D es glÿchen wenn du haẘst von der lyncken sÿtten vnd dem haw nicht nachfolgest mitt dem lincken fůß so ist der haẘ och falsch | Darũ so merck von welcher sÿtten du haust / dz du mitt dem selbigẽn fůß haẘ nachfolgest so magstu mitt sterck alle dein stuck gerecht trÿbeñ | Vnnd also süllen alle andere heẘ [13r] och gehawen werden ~~

 
¶| | Auch meynt her das / eyner den hewẽ nicht gleich sal noch gehen vnd treten zonder etwas beseites / vnd krum~es vm~e / das her ieme an dy seite kome / do her in bas / mit allerleye gehabñ mag / deñe vorne czu / was her deñe nür



7

 
 

 
 




 
40 — Комментарии о Длинном Мече

[12] Здесь отметь, что зовётся До:

Это то, что ты должен выполнять До (будь это удар или укол) – до того, как он это выполнит. И когда ты начинаешь до него с ударом или чем-то ещё, тогда он должен Смещать это, так что работай сразу же Тотчас с мечом в Смещении или в другом случае с прочими техниками. Тогда он не начнёт свою работу.


 

 

Hier merck was da haist das vor

D
[12r] |D as ist das du albeg solt vor kömen es seÿ mit dem haw oder mit dem stich | ee wenn er | vnd wenn du ee kumpst mit dem haw oder süst das er dir vor setzñ mües | So arbait | Inndes behentlich In der versatzung für dich mit dem swert | oder sünst mit anderñ stucken | So mag er zů kainen arbait komen ~


 


Это руководство и урок про До и После (прод.):

…Понимай это так: До – это то, что ты должен всегда входить с ударом или уколом в его открытия ещё до того момента, как он войдёт со своим (ударом) к тебе. Так он должен будет Смещать тебя. Затем работай быстро в Смещении перед собой с мечом из одного открытия в другое, так он не сможет начать свою пьесу перед твоей работой. Но если он Вбегает в тебя, тогда начни борьбу.

 

Это основное учение мечу (прод.):

[19] Под словами До он имеет ввиду, что каждый хороший фехтовальщик должен всегда выигрывать До- удар, попади он или нет. И затем Лихтенауэр говорит:

«Бей и поспеши в человека, с натиском, попадёт ли он или промажет». Это означает, что как только он приближается к своему противнику с шагом или бегом, он должен немедленно быть готовым для удара, как только он будет уверен, что сможет достать его с шагом или прыжком. Затем он должен атаковать его в голову или тело, без страха, в открытие в которое он сможет ударить лучше всего. Так он должен выиграть До-удар и не важно, ранит ли он своего противника или нет. Он должен быть также уверен в правильной оценке дистанции своих шагов, так чтобы он не шагал слишком коротко или далеко.


 

 

|D aß vernÿm also | Daß vor daß ist dz du all weg solt vorkum~en mitt ainẽ haẘ odẽ mitt ainẽ stich Im zů der blöß

| Ee wann er dir zu der deinen so můß er dir verseczen / so arbaÿt in der versachung behentlich für dich mitt dem schwert [15v] von ainer blöß zů der anderẽ so mag er vor deiner arbaÿt zů seinẽ stucken nicht kom~en | Aber laufft er dir eÿnn | So kom~e vor mitt dem ringen ~~~≈~~~~~~~

 

 
¶ | Mit deme worte · | Vor · meynt her das eyn itzlicher gut° fechter / sal alle mal den vorslag haben vnd gewiñen / + + her treffe ader vele / | als lichnawer / spricht / | Haw dreyn vnd hurt dar / rawsche hin trif ader la var | weñe her czu / eyme gehet ader lewft / als balde als her nur siet / das her in mit eynem schrete / ader mit eynem sprunge dirreichen mag / wo her deñe indert in blos siet / do sal her hin varn / mit frewden / czu koppe ader czu leibe / künlich an alle vorchte wo her in am gewisten gehabñ mag / alzo das her ia den vorslag gewiñe

/ is tu ieme wol ader we · | vnd sal auch mit dem / in synẽ schreten gewisse sein / vnd sal dy haben recht zam gemessen / das her nicht czu korcz ader czu lank schreite /


D
Комментарии о Длинном Мече — 41

 
 


Это основное учение мечу (прод.):

[20] Если он бьёт с До-ударом, немедленно следуй с ударом. Однако, если он защищается от До-удара, так он отворачивает в сторону или отводит атаку, будь это удар или укол, прочь от своего открытия своим мечом, теперь ты должен, оставляя меч в контакте, ощутить и быть осведомленным о том, мягок он или твёрд, Слабый или Сильный на мече.


 

 
| wen her nü den vorslag / tuet / trift her zo volge her dem treffen vaste / noch · | weret · her aber | iener den vorslag alzo das her im den vorslag / is sy haw ader stich mit syme swerte / abeweiset vnd leitet / | Dy weile her deñe ieme noch / an syme swerte ist / mit deme als her wirt abe geweist / von der blößen

/ der her geremet / hat / zo sal her gar eben fülen vnd merken [20v] ab iener in syme abeleiten vnd schützen der hewe ader stiche / an syme swerte / weich ader herte / swach ader stark / sey /


D
42 — Комментарии о Длинном Мече

 
 


Это основное учение длинному мечу (прод.):

[21] Если он теперь чувствует как противник поступает в своём фехтовании, он Силён или твёрд, то в этот самый момент он должен понять это, пока противник продолжает защищать себя, и стать мягким и Слабым, а в случае, если противник становится Слаб, поступить наоборот. Чтобы быть уверенным в том, что некто не сможет ударить, он должен немедленно выполнить После-удар, что означает, что он атакует сразу, пока другой защищает себя от Первого Удара, будь это удар или укол…


 

 
| Ist deñe das her nü wol fület / wy iener in syme geferte ist /

| Is das iener stark vnd herte ist / | Indes / das hers nü genczlich merkt vnd fület / zo sal her | Indes ader vnderdez das sich iener zo schützt / weich vnd swach dirweder syn / | vnd in dem selben / e den / das iener czu keyme slage kome / zo sal her deñe den nochslag tuen / | das ist / das her czu hant / dy weile sich iener schützt vnd sich des vorslags weret / is sy haw ader stich


D
Комментарии о Длинном Мече — 43

 
 


Это основное учение длинному мечу (прод.):

…Итак, он может выполнять различные приёмы, чтобы оказывать давление или прорваться к его открытиям и поэтому он должен быть в постоянном движении и бить очень близко к нему, чтобы некто был раздражён и обеспокоен тем, что ему приходится только защищать себя, а до своих атак он ещё не дошёл. Если некто вынужден защищать себя или беспокоиться об ударах, которые направлены прямо в него, он в гораздо в большей опасности, чем тот, кто бьёт по нему, потому что он вынужден защищаться или будет поражен. И для него становится сложно получить возможность для своих собственных ударов. Итак, Лихтенауэр говорит: «Я скажу вам правдиво: никто не может защищать себя без угрозы, если вы это поймёте, то он не начнёт свои атаки».


 

 
zo sal her ander gefechte vnd stöcke hervörsüchen / mit den her aber czu synen blößen hurt vnd rawschet / alzo dis her vm~ermer in bewegunge vnd in berürunge sy · | das her ienen als irre / vnd berawbet mache / das iener mit syme schützen vnd weren / alzo vil czu schaffen habe / das her / der schützer

/ czu syner slege / keyne komẽ mag / | wen eyner der sich sal schützen / vnd der slege warnemen / der ist alle mal in grösser var / deñe der / · der da slet of in / | deñe her mus ia dy slege werẽ / ader mus sich laen treffen / daz her selber mülich / czu slage mag komẽ / | Dorvm spricht lichtnaẘ | Ich sage vorware · sich schutzt keỹ mã ane vare / | Hastu vornomẽ · czu slage mag her kleyne komẽ /


D
44 — Комментарии о Длинном Мече

 
 


Это основное учение длинному мечу (прод.):

[22] Если этим Пяти Словам, на коих основывается всё искусство фехтования, не следуют, то это та причина, по которой храбрый крестьянин часто побеждает мастера, выигрывая До-удар.

 

[23] Вновь, как уже было сказано ранее, Лихтенауэр ясно говорил, что он должен храбро и без страха наступать с хорошим До-ударом или первым ударом в голову или тело, попадёт он или промажет; так то, ч ем он бьёт его оглушит и напугает его, и так он не будет знать, что он может предпринять против него. Также было сказано, что он должен ударить После-ударом до того, как он восстановится или сможет начать свои удары. Это также означает то, что ты должен работать так, чтобы он всё время был занят защитой и защищался.


 

| Tustu and°s noch dẽ fünff wörtern / of dy dese rede gar get / vnd alles fechten | Dorvm slet oft/eỹ bawer eỹ meist° wen her küne ist vnd dẽ vorslag / gewiñet / noch deser lere / [21r]

 
| Weñe mit dem worte vor als e gesprochen ist / meynt her /

| das eyn° mit eyme guten vorslage ader mit dem ersten slage / sal eyn° kũlich an alle vorchte dar hurtẽ vnd rawschẽ / keỹ den blössen czu koppe ader czu leibe / | her treffe ader vele / | das her ienẽ czu hant als betewbet / mache vnd in irschrecke / | das her nicht weis was her keỹ desem solle weder tuẽ / | vnd auch e deñe sich ien° weder keỹs irhole / ader wed° czu im selber kome / | das her deñe czu hant den nochslag tue / | vnd im io zo vil schaffe / czu werẽ vnd czu schützẽ / das her nicht möge czu slage komẽ /


D
Комментарии о Длинном Мече — 45

 
 


Это основное учение мечу (прод.):

[24] И если он защищается от До-удара, он немедленно переходит к После-удару, пока противник ещё защищается, например с ударом навершием или переходом в Поперечный удар, что обычно хорошо. Он может просто перейти в Поперечную позицию, так он сможет использовать прочие техники, которые он может использовать до того, как противник сможет выполнить свою атаку. И ты услышишь о том, как сменять одну технику на другую, если будешь следовать этому совету. Всё это он должен выполнять одним движением и одним ударом, если возможно До-удар и После-удар, быстро и успешно.


 

 
| deñe wen deser dẽ erstẽ slag / ader dẽ vorslag tuet / vnd in ien° deñe weret / in dem selbẽ werẽ vnd schutzẽ / | zo kũpt deser deñe alle mal e czu dem nochslage den ien° czu dẽ erstẽ /

| den her mag / czu haut czu varn mit dem klosse / | ader mag / in dy twerhewe komẽ / dy czu male gut syn / | ader mag sost das sẘt dy twer vor werfen / | do mite her in ander gefechte kũpt / ader sost mancherleye mag her wol begiñen / e deñe ien° czu slage kũpt / | als du wirst horẽ wy sich eyns aus dẽ and°n macht / das ien° nicht mag von im komẽ vngeslagẽ / tut her and°s noch deser lere + + Weñe her sal mit eyme gedankẽ / vnd zam mit eyme slage / ab is möglich were / den vorslag vnd nochslag tuẽ / risch vnd snelle noch eỹnãd


 
46 — Комментарии о Длинном Мече

[13] Здесь отметь, что зовётся После:

После это повергание всех техник и ударов, что противник делает против тебя и понимай это так: Когда он становится До с ударом и ты должен Смещать его, тогда проворно работай Тотчас со своим Смещением мечом в ближайшее открытие. Тогда ты повергнешь его До своим После.


 

 

Hye merck was da haist das nach

D
|D as nach das sind die prüch wider alle stuck | vnd häw die man auff dich treibt | vnd das vernÿm also | wenn er ee kũpt mit dem haw | wenn du das im versetzen muest | So arbait Inndes mit dein° vorsatzung behendlich mit dem swert zů der nagsten plöss | So prichstu ÿm sein vor mit deinem nach ~


 


[10] Здесь заметь, что называется После:

Заметь, если ты не начнёшь в До, тогда жди до момента После. Это повергание всех пьес, что он исполняет против тебя. Понимай это так: Когда он начинает До, то с эти ты должен Смещать его, и так быстро работай Тотчас со Смещением в ближайшее открытие, так ты поразишь его До ещё до того, как он закончит пьесу. Так ты перехватил До и он становится После.

 

Это основное учение мечу (прод.):

[25] Может так случится, что некто вынужден защищаться против До-удара противника. И он будет защищаться от этого, добравшись до его меча – и если он немного медлителен или нерешительный, то ему лучше остаться на мече и использовать Обкручивание и Почувствовать, хочет ли противник оттолкнуть его из соединения или нет.

 

[26] Если некто уходит, то теперь они в ситуации, когда только что были в соединении на мечах и их остриё направленно друг против друга в открытие, умелый фехтовальщик последует прямо со своим остриём, до того, как противник сможет восстановиться после его Отдёргивания, тем самым он выполнит хороший укол в грудь или куда он сможет поразить его лучше всего. И это метод, по которому оппоненту не покинуть соединения невредимым, потому что с этим он становится ближе для укола остриём, прямо перед мечом, согласно принципу ближайшей и доступнейшей цели.


Hie mörck was da haÿsst daß nach

|M örck magstu zů dem vor nitt kom~en | So wart uff dz nach dz sÿnd die brüch uff alle stůck die er vff dich trÿbt |D asvernÿm |al so Wann er vorkumpt daß du ihm verseczen můst

| So arbait mitt der versäczung / | Indes behentlich für dich zů der nächsten blöß | So triffestdu in ee | Wann [16r] er sein stuck verbringtt |Also gewinstu aber dz vor Vñ er blÿpt nach

 

 
| Auch möchte is wol dar czu komẽ / ab ien° dẽ vorslag weret /



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: