Sigmund Schining ain Ringeck 5 глава




 


[36] Пьеса из Поперечного удара:

50 Поперечный с сильной, С этим отмечай работу.

 

Толкование. Это то, как ты должен работать с сильной из Поперечного, и выполняй это так: Когда ты обрушиваешься на него с Поперечным, помни, что ты соединяешься только сильной своего меча на его (мече). Если затем он остаётся Сильным против тебя, тогда ударь в голову со скрещенными руками над мечом за его лезвием или порежь его с игрой через пасть.

 

 

Это про Поперечный удар (прод.):

50 …Используй Поперечный с Силой и запомни эту работу…

 

…[50] И если он получает До-удар с Поперечным ударом и попадает или промахивается по одной стороне, он должен немедленно, в одно движение и без промедления сделать После-удар с Поперечным ударом в другую сторону передним лезвием, до того, как противник опомнится после удара, как уже было сказано…


[27v] Ain stuck vß dem zwerhaẘ

|Z wer mit der stoerck den arbait do mit moerck

Glosa Das ist wie dü mit der stoerck auss der zwer arbaitẽ solt vnd dem thůn also / wẽ dü Im mit der zwer zů hauest | So gedenck das dü Im mit der zwer sterck deines schwerts starck In das Sin | Helt den er starck wyder | So schlach In am schwert mit gekrũcztẽ armẽ hinder seines schwertz klingẽ vff den kopff [28r] oder schnÿd In mit dem stuck dürch das maũl ~~

 

 

 
| Twere mit der sterke ·

deyn arbeit do mete merke /

| Vnd wẽ her deñe den vorslag alzo gewĩt mt dẽ twerhaw / czu der eynẽ seytẽ / | her treffe ader vele · | zo sal her deñe als balde in eyme rawsche im~ediate an vnd°loz / | den nochslag gewiñen / mit dem twerhaw czu der and°n seiten / mit der vörd°n sneiden / e den sich ien° keỹs slags ader ichsichcz irhole / noch d° vorgeschrebẽ lere /


 

 

 
Это руководство и толкование ещё одной техники из Поперечного удара (прод.):

[60] Кроме того. Если он слишком Силён со Смещением, так что ты не можешь пройти с каким-нибудь приёмом, тогда оттолкни его меч в сторону от Поперечного своей рукоятью и с тем ударь его в другую сторону. Или, если он пойдёт на тебя, тогда Порежь его под руками.


Комментарии о Длинном Мече — 101

D
[22v] | Itm~ Ist er aber mit der versatzüng zu starck dz du zu den stucken nit kumen magst so stos mit dem gehultz sin schwert hin weg vnd schlag im mit der zwer zu der andern sitẽ oder will er dir eyn louffen so nymb den schnidt vnder sinem armen ~~



[37] Вновь пьеса из Поперечного удара:

Заметь, если ты в соединении с Поперечным сильной своего меча на его мече, если он затем Силён против (этого), тогда оттолкни его меч от себя вниз к своей правой стороне своей рукоятью, и ударь обратно быстро Поперечным по его правой части головы.


aber ain stuck vß dem zwerhaẘ

|M erck wẽ du Im vß der zwer mit der stoerck deines schwerts an sin Schwert bindest helt den er starck wÿder | So stoss mit deinẽ gehülcz sin schwert võ dir vnderisch vff dein rechtẽ syttẽ vnd schlach bald mit der zwer wyderũ gen siner rechtẽ syten Im zů dem kopffe ~

 

 



3


 
104 — Комментарии о Длинном Мече

Повергай это так (прод.):

[63] Кроме того, если кто-то добирается до твоей шеи с твоей правой стороны, тогда отпусти меч своей левой рукой и оттолкни его меч своей правой от шеи и шагни своей левой ногой против его правой стороны перед его обеими ступнями и веди свою левую руку через обе его руки рядом с рукоятью и втащи его в танец или ударь его снизу по яйцам.

[64] Кроме того, когда ты делаешь Поперечный удар на его левой стороне, тогда не бей и ударь сразу же по его правой стороне. Если он затем ударит по твоей правой стороне, тогда Тотчас Порежь с Силой по его рукам, в запястье правой руки. Так делай с обеих сторон.


 

| Itm~ nÿmpt dich eyner by dem hals zu diner rechtẽ sitẽ so loß din schwertt vß diner linckẽ hant vnd stos mit der rechtẽ sin schwertt von dinem hals vnd schrit mit dinem linckẽ fus gegẽ

D
siner rechtẽ sitẽ fur sin beide fus vnd far mit dinem lincken arm vber sin beide arm nohe by dem gehultz vnd fur in zu dem tantz oder stich im vntẽ zwuschen beynen zu dem gemechtt ~~

| Itm~ wan du mit dem zwer haulb machen wilt vff siner linck~ sitẽ so triff nicht vnd schlag behende vff sin rechte sitẽ schlecht er dan zu diner rechtẽ so schnid indes starck in sin hende In das glenck siner rechtẽ hant daß gat zu beidẽ zu


3


D
Комментарии о Длинном Мече — 105

[65] Это руководство и толкование Поперечного удара в Четыре открытия:

51 Поперёк в Плуг,

В Быка крепко добавь.

52 Будешь делать Поперечный хорошо С прыжком, голове угроза.

Толкование: Отметь, раньше ты слышал как Бык и Плуг называли двумя Позициями (или двумя защитами), здесь их также называют Четырьмя открытиями. Бык это два верхних открытия слева и справа от головы, а Плуг следовательно два нижних открытия, также справа и слева ниже пояса. Тебе следует целить в эти открытия с Поперечным в пред-фехтовании и искать всех четырёх.

 

 

 
 

[42] Это руководство и толкование: Как некто должен бить Поперечным в Четыре открытия:

51 Поперёк в Плуг, Крепко добавь в Быка.

 

Толкование. Это о том, как некто должен бить намерено Поперечным во все Четыре открытия; понимай это так: Когда ты подходишь к нему на изготовке, отметь, когда будет правильно и выпрыгни на него и ударь его Поперечным в нижнее открытие его левой стороны (как изображено на рисунке). Это называется «ударить в плуг».

 

 

 
 

Это про Поперечный удар (прод.):

51 …Поперечный бьёт Быка, хорошо сработает потом в Плуг…

 

…[51] И некто должен (делать) Поперечный в обе стороны, в Быка и Плуг, что является верхним и нижним открытиями, следуя от одной стороны к другой, высоко и низко, непрерывно без колебаний, и так он будет постоянно в движении и не даст противнику дойти до ударов. И вновь, если он делает Поперечный удар, он должен наклонять и держать меч перевернутым перед своей головой, так он будет хорошо защищён.


 
106 — Комментарии о Длинном Мече

[66] Отметь, так бьют Поперечным ударом в Четыре открытия:

Отметь, когда ты подходишь к нему с пред-фехтованием, то поставь свою левую ногу вперёд, и когда ты рядом с ним, хорошенько прыгни перед ним на его левую сторону своей правой ногой и ударь Поперечным с Силой по его левому нижнему открытию. Это называется

«ударить в Плуг». Если он Смещает, то ударь его быстро в правое верхнее открытие. Это называется «(ударить) в Быка». И так выполняй Поперечные удары быстро, всегда один в Быка, а другой в Плуг, крест-накрест, от одной стороны к другой, в голову, и в туловище.


 

 

Merck also slach die twer sleg zw den vier plossen

D
|M erck | wenn dw mit dem zů vechten zů ym kumpst | So stee mit dem lincken füess vor | vnd | wenn es dir eben ist | So spring mit dem rechten füess gegñ ÿm wol auff sein lincke seitten

| vnd slach ÿn aus der twer mit krafft gegen sein° lincken seitten zẘ der vnderñ plöss | Das haist zẘ dem phlueg geslagen

| vor setzt [21v] er | So slach im pald zẘ der öberñ plöß sein° rechten seitten | Das haist zẘ dem ochsen | vnd treib dann die twer sleg behendlich albeg ainen zů dem ochsen | vnd den anderñ zẘ dem phlüeg kräutzweis von ein° seitten zẘ der anderñ das ist zẘ kopff | vnd zů leib


 

 

[43] Вновь пьеса из Поперечного удара:

Заметь, когда ты бьёшь с Поперечным в нижнее открытие (как изображено на картинке ниже), то сразу же ударь вверх с Поперечным по другой стороне в его голову. Это называется «ударить в Быка». И потом далее ударь быстро Поперечным ударом в Быка и ещё одним в Плуг, крест-накрест, от одной стороны к другой, и с этим вклинишься в Верхний удар по голове и так обезопасишь себя.

 

 


7


D
 
108 — Комментарии о Длинном Мече

[68] Здесь отметь повергание нижнего Поперечного удара: Отметь, когда он бьёт тебя сверху в голову с Поперечным (со своей правой стороны в твою левую), тогда Смещай длинным лезвием и останови остриё перед его грудью. Если он затем бьёт вокруг с Поперечным, с меча в нижнее открытие на твоей правой стороне, тогда тоже ударь с Поперечным вниз через (между тобой и им), также по его правой стороне, и с этим соединись на его мече и оставайся в соединении и уколи его Тотчас в верхнее открытие.

 

 

 
 

 

 

 
 

 

 

 
 

 


9

 
 

 
 



1

 
 

 
 

 
 


 
112 — Комментарии о Длинном Мече

Это руководство и толкование техники, что зовётся Поворачивающий (прод.):

[73] Или, если он остаётся низок с руками в Смещении, тогда захвати его правый локоть своей левой рукой и с этим держи его крепко, и прыгни своей левой ногой перед его правой и так толкай его через ногу.


 

D
| Oder beleibt er mit der vor satzung nider mit den henden | So begreiff mit der lincken hant sein rechten elpogen | vnd halt in do mit vest | vnd spring mit dem lincken fuess für sein rechten

| vnd stös in also vber den fües


 

 

Это руководство и толкование ещё одной пьесы из Поперечного удара, и зовётся она Поворачивающий (прод.):

…Так ты принудил его, он должен Смещать, и в Смещении, ухватись за его правый локоть своей левой рукой и шагни своей левой ногой перед его право, и пихай его через (как показано на картинке ниже)…

 

 

 
 


 

 

Это руководство и толкование техники, что зовётся Поворачивающий (прод.):

[74] Или, если ты не толкал его через ногу за локоть своей левой рукой (как ранее описано было), тогда выведи свою левую руку сзади вокруг его тела и урони его перед собой через своё левое бедро.

 

Это руководство и толкование ещё одной пьесы из Поперечного удара, и зовётся она Поворачивающий (прод.):

…Или Вбеги с Поворачивающим и борись так, как ты узнаешь ниже в написанном про Вбегание.


Комментарии о Длинном Мече — 113

 
 

D
| Oder lauff In mit dem verkerrer durch vnd ringe / alß dü In dem durch lauffen her nach wirst findẽ

 

 

3



D
Комментарии о Длинном Мече — 115

Это руководство и толкование ещё одного Отменяющего (прод.):

Или, упади своим мечом поверх обеих рук с Порезом. Также ты можешь так выполнять Отменяющего из Верхнего удара, как ты делал из Поперечного, если достанешь (или когда пожелаешь).

 

 

 
 

[48] Это руководство и толкование ещё одной пьесы из Отменяющего:

57 Удваивай далее;

Шагай влево и не ленись.

 

Толкование. Это когда ты ударил первым обманным ударом по его правой стороне в его голову (как изображено на картинке ниже): с этим предприми Порез под его руками и ударь быстро вокруг в его левую сторону в голову и выводи над его мечом с коротким лезвием со скрещенными руками и прыгни влево (то есть, в твоё лево) и порежь его длинным лезвием через пасть (как изображено).

 

 
 

Это про Изогнутый удар (прод.):

57 Удваивай мгновенно, шагай влево и не медли.

XXIV Потому что все фехтовальщики нуждаются в скорости,

XXVV и также в храбрости, предусмотрительности и уме.


 
116 — Комментарии о Длинном Мече

[76] Здесь начинается Косой удар с его техниками:

58 Косящий повергает

Всё, что Буйвол бьёт или колет.

59 Того, кто угрожает Пройти (сквозь), Косящий останавливает от этого.

 

Толкование: Отметь, Косящий повергает защиту, что зовётся Плуг, и это хороший, странный и серьёзный удар, когда он бьётся с силой в того, кто бьёт или колет, и он делается с перевёрнутым мечом. Вокруг есть много Мастеров меча, что не знают, что сказать об этом ударе.


 

 

Hie hebt sich an der schilhaw mit seinen stucken S chilär ein pricht

D
was püffel schlecht oder sticht wer wechsel draut

Schilär dar aus In beraupt

 

|G losa | Merck der schilär pricht die hůt die do haist der pflugk

| vnd ist ein seltzam [23v] gůt eñhaft haw | wenn er pricht mit gewalt ein Inn haw | vnd in stichen | vnd get zů mit verkärtem swert | Dar vmb sind viel maister des swertz die von dem haw nicht wissen ze sagen ~


 


[49] Это руководство и толкование Косого удара и его пьес, как некто должен исполнять их.

58 Косящий повергает

Всё, что ударит или уколет буйвол.

59 Кто угрожает Пройти сквозь, Того Косящий остановит.

 

Толкование. Заметь здесь, что Косящий это удар, что повергает удары и уколы буйвола (того, кто достигает победы силой), …

 

[52] Это касается Косого удара:

58 Косые удары защищают

против крестьянских ударов и уколов.

59 И кто бы ни угрожал Пройти сквозь, Косой удар подловит того…

 

Толкование: Здесь услышь и узнай, что Косой удар это удар сверху с правой стороны обратным лезвием меча, что также зовётся левой стороной. И этот удар идёт как косоглазый человек в левую сторону с шагом наружу в право, с развёрнутым мечом и руками. И этот удар повергает все удары буйвола – то есть крестьянина – что идут сверху вниз, как делает большинство крестьян…


Der schilhaẘ mitt sinẽ stucken

|S chiller ein bricht

waß bufler schlecht order stÿcht / Wer wech sel trawet

schiller In dar vß beraubet

Glosa H ie merck Der schiller ist ain haw der dem buffeln die sich maysterschafft an nem~ẽ mit gwalt In bricht | In hawẽ vnd stechẽ

 

 

 
[28v] Das ist von deme schilhawe: ~ S| Chiler in bricht ·

was püffel nü slet ader sticht /

| wer wechsel drawet ·

schiler dor aus in berawbet

 

Glosa / | Hie merke vnd wisse das eyn schilhaw ist eyn öberhaw von der / rechten seiten / mit der hindern sneiden des sẘtes /

| dy die linke seite ist genãt / | vnd get recht zam schilende ader schiks dar / czu eyner zeitẽ aus geschreten / czu der rechten / mit vorwantem sẘte / vnd vorworfner hant · | Vnd der selbe haw der bricht als das püffel / das ist eỹ pawer / mag geslaen / von obñ neder als sie phleken czu tuen /


D
Комментарии о Длинном Мече — 117

[77] Здесь отметь как некто должен выполнять Косой удар:

Отметь, когда ты подходишь к нему с пред-фехтованием, то встань свой правой ногой впереди и держи свой меч на своём правом плече. Если он затем бьёт сверху в твою голову, тогда разверни свой меч и ударь длинно против его удара с коротким лезвием, поверх его меча с вытянутыми руками сверху в его голову. Если он затем умён и Отменяет с ударом и собирается Пройти сквозь под твоим мечом, тогда позволь острию пойти длинно впереди тебя с ударом, так он не сможет Пройти сквозь снизу.

 

 

 
 

Это руководство и толкование Косого удара и его пьес, как некто должен исполнять их (прод.):

…и исполняй удар таким образом: Когда он вклинивается сверху со своей правой стороны, тогда руби со своего права против его удара в слабую его меча с коротким лезвием (и) с прямыми руками, и ударь его поверх его правого плеча; так ты бьёшь и Смещаешь одновременно и поражаешь его с ударом (как изображено на картинке ниже)…

 

 
 

Это касается Косого удара (прод.):

…[53] Поперечный удар повергает те же удары, как было уже написано ранее. И кто бы ни угрожал Пройти сквозь, тот будет посрамлён Косым ударом, и некто должен хорошенько длинно бить и выбрасывать остриё быстро, так враг будет остановлен в своей попытке Пройти сквозь.


 
118 — Комментарии о Длинном Мече

[78] Ещё:

Когда ты стоишь против него и держишь меч на своём правом плече, если он затем встаёт против тебя в защите Плуг и колет тебя низко, тогда ударь его длинно сверху Косым, и выброси остриё длинно в грудь, так он не достанет тебя снизу с уколом.


 

 

Ein anders

D
| wenn dw gegen ÿm stest | vnd beheldest dein swert an deiner rechten achsel stet er denn gegen dir in der hůt des phluegs

| vnd wil dir vnden zů stechen | So haw In mit dem schilär lanck oben ein | vnd scheuss Im den ort lanck ein zů der prust | So mag er dich mit dem stich vnden nicht erlangen ~


 

 


Это руководство и толкование косого удара и его пьес, как некто должен исполнять их (прод.):

…Если он Проходит сквозь, выброси с ударом длинно в его грудь и также руби, когда он стоит против тебя в защите Плуга, или когда он будет колоть тебя снизу.


 

 

Wechselt er dũrch | So schyß In mit dem hawe lang In zů der brũst vnd also haw aoch wan er gen dir stat In der hũtte de pflũgs Oder wẽ er dir vndẽ zů wyll stechẽ

 


D
Комментарии о Длинном Мече — 119

[79] Это руководство и толкование урока Косящего:

60 Коси, так он короток против тебя, Пройти сквозь поразит его.

 

Толкование: Отметь этот урок, когда ты подходишь к нему с пред-фехтованием, тебе следует Косить с лицом и смотреть, фехтует ли он коротко против тебя. Ты должен различить, если он затем фехтует в тебя, он вытягивает руки не далеко от себя с ударом; так его меч короток.

 

 
 

[50] Это руководство и толкование ещё одной пьесы из Косого:

60 Коси, если он короток на тебе, Пройти сквозь поразит его.

 

Толкование. Заметь, это урок о том, что ты должен Косить с лицом и довольно точно видеть, когда он фехтует коротко против тебя, так как с этим (ты) должен распознать, когда он бьёт в тебя и его руки не вытянуты длинно с ударом. Тогда руби, как следует и в ударе проведи остриё Сквозь под его мечом, и обкрути свою рукоять в свою правую сторону над головой и уколи его в лицо (как изображено ниже).

 

 
 

Это относится к Косому удару (прод.):

60 …Смотри, если он укорачивается себя,


 
120 — Комментарии о Длинном Мече



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: