Больше книг Вы можете скачать на сайте - FB2books.pw 12 глава




 

* * *

 

– Здравствуйте, мистер Брукс, – вкрадчиво прозвучал чей-то голос.

– Кто вы и как узнали мой номер? – спросил Джордан.

– Как я знаю, вы знакомы с мисс Хаксли.

– Хаксли? – недоуменно переспросил Джордан.

– Точнее, с Клементиной Ройс Паркер.

Джордан закивал, не отдавая себе отчета в том, что незнакомец не видит его.

– Я не ошибся? – напряженно спросил голос.

– Миссис Паркер знакома мне.

– Тогда не могли бы мы встретиться через час «У Тома», на пересечении Бродвея со сто двенадцатой улицей? Разговор пойдет о ней.

 

* * *

 

Морони нервно крутил головой, пытаясь определить, нет ли за ними слежки. Все эти дни, что он находился в Нью-Йорке, его преследовал страх быть обнаруженным. Он не рискнул снять номер в отеле, а поселился в небольшой квартирке, найденной по объявлению. Теперь он жалел о случившемся. Одно дело – мечтать о мести, живя в прекрасном доме и ни о чем не беспокоясь, и совсем другое – трястись каждую минуту от страха быть убитым. Морони знал, что дороги назад уже нет, и хотел как можно быстрее избавиться от украденных документов и имеющейся у него информации о Мартине Хаксли.

– И что вы хотите, чтобы я с ними сделал? – спросил Джордан, просматривая бумаги.

– Это вам решать, – быстро ответил Морони.

– Как вы достали эти документы?

На лице Морони появилось нечто похожее на улыбку:

– Документы были у Мартина Хаксли.

– Он причастен к убийству Стюарта?

– Возможно, – уклонился от прямого ответа Морони.

– Как вы узнали обо мне?

– Слышал ваше имя в разговоре.

– Миссис Паркер говорила обо мне? – Джордан заметно оживился, но вовремя спохватился и принял непринужденный вид. – Что вы еще можете рассказать?

Морони доверительно наклонился к нему и протянул сложенные листки.

– Здесь предполагаемый список преступлений Хаксли, – тревожным голосом прошептал он.

– Предполагаемый?

– Разумеется, ни одно из них вы не сможете доказать.

– Тогда для чего это мне нужно?

Морони вопросительно посмотрел на него и укоризненно сказал:

– Но вы же детектив, вы сможете подтвердить или опровергнуть эту информацию.

– Зачем вы делаете это? – поинтересовался Джордан.

Несмотря на то что Морони фактически помогал ему, агент искренне не переносил предателей, и сидевший напротив него человек был ему глубоко неприятен.

– У меня свои мотивы.

– Как долго вы работали на Хаксли?

– Почти пятнадцать лет.

– Вы участвовали в том, что здесь написано?

– Что вы! – возмутился Морони. – Я всего лишь бухгалтер и занимался только финансовыми вопросами.

– Если вы ни при чем, тогда откуда вам все известно?

Голос Джордана был ровным и ничем не выдавал радостного возбуждения. Теперь он знал, как сможет заполучить Клементину!

– Я многое слышал, – сконфуженно произнес Морони.

– Неужели? О некоторых вещах не говорят открыто.

– Когда люди предполагают, что их никто не слышит, поверьте, они говорят о многом.

Джордан нахмурился, и Морони пожалел, что назначил встречу именно с ним. Надо было продать документы и спокойно уехать из страны. Хотя – кому? У него не было выхода на людей, подобных Стюарту, которых бы заинтересовали эти материалы.

– Что вы хотите за предоставленную информацию?

– Защиту, – быстро ответил Морони.

– Но вы понимаете, что это невозможно?

Морони поспешно вскочил с места:

– Получается, все, что я сделал, было напрасно?!

– Не знаю. Но я постараюсь это как-нибудь применить. Вы собираетесь уезжать, насколько я понял?

Он властно указал на стул, и Морони послушно опустился на него, с беспокойством вглядываясь в невозмутимое лицо собеседника.

– Куда вы уезжаете? – допытывался Джордан.

Морони неопределенно пожал плечами: он не собирался выдавать свои планы.

– Что ж, у вас есть мой номер телефона, – сказал агент.

– Мистер Брукс, вы собираетесь проверить эту информацию? – заискивающим голосом спросил Морони.

– Конечно. Если она подтвердится, – Джордан постарался сделать свой голос более дружелюбным, – вы будете свидетельствовать против Хаксли?

Морони замялся и покраснел.

– Понятно, – кивнул агент.

 

* * *

 

– Кто меня спрашивает? Мистер Брукс? Пусть проходит.

Клементина подошла к зеркалу и подкрасила губы. Несмотря на то что этот заносчивый человек был неприятен ей, она хотела выглядеть для него красивой и притягательной. В этом и заключается парадокс женской натуры. Можно искренне не любить человека и при этом делать все, чтобы привлечь его внимание.

Клементина присела на диван и закурила, ожидая Джордана. Ей было интересно, почему он решился прийти сюда. Обычно он наблюдал за ней на расстоянии, не делая попыток подойти ближе. Она уже привыкла видеть его машину, выходя из дома. Вначале она думала, что находится под подозрением из-за своей связи со Стюартом, но потом поняла, в чем кроется истинный интерес преследующего ее человека.

Джордан вошел в гостиную и остановился перед Клементиной.

– Добрый день, – она протянула ему руку.

– Здравствуйте, мисс Хаксли. Может, как радушная хозяйка, предложите гостю выпить?

Клементина налила в бокал виски и протянула Джордану. Он уселся на диван и нагло осмотрел ее. На ней был легкий, обтягивающий грудь джемпер и длинная узкая юбка. Этот темный наряд делал ее еще более тонкой и хрупкой. Клементина холодно смотрела на Джордана. Она не начинала разговор, и он тоже молчал. Это был поединок глаз, в котором каждый хотел выиграть. Наконец Джордан произнес:

– У меня есть кое-что для вас. Так сказать, подарок.

Он протянул Клементине папку с бумагами, следя за ее лицом, пытаясь подметить малейшие изменения. Но Клементина лишь едва заметно улыбалась, просматривая бумаги.

– Интересно, – произнесла она, стараясь выглядеть как можно спокойнее. – У моего дяди, оказывается, была веселая молодость! Жаль, что я ничего об этом не знала.

Она вернула бумаги Джордану.

– Это все, что вы можете сказать? – спросил он.

Клементина пожала плечами:

– Могу поблагодарить вас за то, что вы приоткрыли передо мной завесу над прошлым Мартина. Думаю, вам самому было интересно просматривать это восхитительное чтиво.

– Ваш дядя – преступник, – выдавил Джордан.

Она удивленно посмотрела на него и рассмеялась.

– У меня есть доказательства.

– Это? – Клементина насмешливо подняла бровь, забрала бумаги и снова пробежалась по ним глазами. – Как смешно! Где вы достали подобную глупость? Джордан, дорогой, то, что я сейчас держу в руках, годится разве что для туалета чьей-нибудь кошки.

Клементина бросила бумаги на пол, к его ногам, как псу. Она показала, где его место.

– Я освещу это в прессе.

– Не думаю. – Клементина мягко растягивала слова. – Вы преследовали другую цель. По всей видимости, все пошло не так, как вы того хотели. – Она медленно подошла к нему и чарующе улыбнулась. – Что вам нужно, Джордан? – Клементина легко коснулась его щеки губами.

– Я… – прошептал он, чувствуя ее тонкие пальцы на своем затылке, – хотел…

Он посмотрел в холодные глаза Клементины и отшатнулся, потому что они словно говорили: «Да, я знаю, о чем ты думаешь, но ты никогда этого не получишь!» Он почувствовал, как кровь отхлынула от лица, и заставил себя улыбнуться:

– Я же говорил, что вы – всего лишь сучка. Стоило вас немного зацепить и напугать, как вы готовы прыгнуть на мужской член, только чтобы обезопасить себя.

– Вы оскорбляете меня в моем же доме!

Клементина холодно кивнула ему и повернулась, собираясь удалиться, но Джордан схватил ее за плечи и притянул к себе. Клементина видела перед собой его приоткрытые губы и думала, что сейчас он ее поцелует. Как ни странно, но она хотела этого, мысленно подгоняя его. Джордан наклонился к ее губам и хрипло прошептал:

– Если вы хотите узнать более важную информацию, приходите ко мне в гости! Свою визитку я оставлю у портье, – он выпустил ее из объятий. – До встречи, миссис Паркер.

Клементина с возмущением посмотрела ему вслед и прошлась туда-обратно по комнате. Обдумывая, стоит ли рассказать Мартину о визите Брукса, она не услышала, как в комнату вошел Фернандо, напугав ее внезапным поцелуем. Она яростно набросилась на него, чем сильно удивила, так как в последнее время он стал замечать, что страсть, бурлившая в ней вначале, стала понемногу утихать.

 

* * *

 

– Стивен, я хочу, чтобы вы некоторое время присматривали за одним человеком. Мне кажется, что он может вывести нас на Морони.

Клементина достала сигарету, и Стив вежливо дал ей прикурить.

– Я должен предупредить мистера Хаксли.

– Нет, – произнесла Клементина и требовательно посмотрела на него. – Позже, но не сейчас. Его имя – Джордан Брукс. Сейчас я еду к нему и хочу, чтобы вы меня сопровождали.

– Я должен присутствовать при беседе?

– Ждите меня внизу.

Клементина посмотрела на часы. Время еще не позднее, но она надеялась, что Джордан уже дома, потому что ехала к нему без звонка. Несколько дней она провела в раздумьях, не зная, как ей поступить. Конечно же, она должна была обо всем известить Мартина, но понимала, что этим убьет Брукса. В принципе, ей было все равно, будет он жить или нет, но что-то заставило ее промолчать, давая Джордану несколько спокойных дней. Она нервно потерла руки, стоя перед его дверью, сделала глубокий вздох и постучала.

– Проходите, – вместо приветствия сказал Джордан.

– С вашей стороны было крайне необдуманно пригласить меня сюда.

– Вы привели своих воинствующих кобелей? – ухмыльнулся Джордан. – Выпьете со мной?

– Я пришла не для того, чтобы пить. – Клементина сняла перчатки и в нерешительности обернулась, не зная, куда их положить.

– Здесь чисто, – процедил Джордан. – Перестаньте унижать меня.

Клементина положила перчатки на диван.

– Покажите мне то, о чем вы говорили.

– Следует ли понимать, что информация правдива?

– Это всего лишь любопытство, – ответила Клементина.

– А мне кажется, вы боитесь, иначе не пришли бы сюда.

– Вы вольны думать что угодно. Бумаги, или что у вас там есть, давайте их сюда.

Джордан пожал плечами и широко улыбнулся. Клементина удивилась тому, как преобразилось его лицо, став мягче и привлекательнее. Впрочем, он и так был недурен собой, но сквозившие в его глазах холодность и ирония делали его лицо жестким и отталкивающим. Клементина посмотрела на туго обтягивающую его мощную грудь футболку и подошла к нему.

– Джордан, от вас пахнет духами. Вы готовились к моему приходу?

Он резко прижал ее к себе и поцеловал. Клементина укусила его за губу и подняла руку, чтобы ударить, но передумала и обняла, притягивая мужчину к себе еще ближе. Джордан целовал Клементину, с трудом веря, что это происходит на самом деле. Он почувствовал, как ее стройные ноги обхватили его бедра, и испытал ослепляющую ненависть к себе, потому что понял, что готов бросить все, предать всех и самого себя ради этой женщины.

…Клементина поднялась с постели. Джордан жадно следил за ее движениями. Вспышка страсти прошла, возвращая его к реальности. Джордан понимал, что сейчас она уйдет и, возможно, больше никогда не подпустит его к себе. Губы Клементины припухли от недавних поцелуев, и он вновь ощутил растущее в нем желание. Она вытянула руку вперед, отталкивая его, и покачала головой:

– Документы! Отдай мне их.

– У меня ничего нет, я просто хотел проверить, придешь ты или нет.

– Джордан, – Клементина насмешливо посмотрела на него. – Ты не умеешь врать. Верни мне документы!

– Повторяю, у меня ничего нет.

– Ты разочаровал меня, – она улыбнулась. – Берегись, Джордан, я не люблю, когда со мной играют.

Клементина застегнула пуговицы на жакете, подняла с пола сумку и направилась к выходу.

Джордан быстро нашел свой паспорт, бросил его в большую сумку, в которой уже лежали бумаги, переданные ему Морони, и имевшаяся у него наличность, положил несколько футболок, брюки и подошел к окну. Клементина только что села в ожидавшую ее машину, значит, у него есть пара минут, чтобы исчезнуть. Джордан заметил, что она забыла перчатки, и положил их в карман куртки, затем достал пистолет и вышел из квартиры. Поднявшись этажом выше, он постучал в дверь приятеля и, ничего ему не объясняя, прошел в кухню, открыл окно и выглянул во двор. Никого не было. Тогда он легко спустился по пожарной лестнице и, держась в тени зданий, быстро исчез в соседнем дворе.

 

* * *

 

Клементина села на заднее сиденье и сказала:

– Мне нужны бумаги, которые находятся у Брукса. Пусть кто-нибудь отвезет меня домой, другие останутся и раздобудут их.

– А Брукс? – поинтересовался Стив.

– Я сообщу Мартину, пусть он сам решит.

Дома она долго не могла опомниться, ругала себя за произошедшее и вспоминала гневные крики Мартина в трубке. Однако Клементина не испытывала страха, потому что была уверена, что Джордан не станет использовать полученную информацию против них. Откуда к ней пришло это чувство, она не могла сказать, но готова была спорить, что так оно и будет.

– Клементина, ты меня не слушаешь, – улыбнулся Фернандо.

– Прости, милый. Что ты сказал?

– Через пять дней я уезжаю.

– Я знаю, – она обняла его.

– Последние выходные я хотел бы провести с тобой наедине, но, к сожалению, не получится.

Клементина еще крепче обняла его, она не хотела, чтобы этот мужчина покидал ее, потому что рядом с ним она чувствовала себя не такой, какой являлась на самом деле. Его поразительное терпение и мягкость поддерживали ее, и она боялась, что с уходом Фернандо она потеряет это ощущение теплоты, так необходимое ей.

– Чем ты будешь занят в выходные?

– Меня пригласили на день рождения к дочери одного богатого человека, и агент посоветовал не отказываться. Я хочу, чтобы ты пошла со мной.

– Я не люблю дни рождения.

– Но он же не твой! – засмеялся Фернандо и поцеловал ее в нос.

– Как ее зовут?

– Доминик Хаксли. Да, да, вы с ней однофамильцы. Не отказывайся, идем вместе. Я уже представляю, как все мужчины будут мне завидовать!

 

Глава 22

 

Говорят, что человек, который кричит в гневе, не так страшен, как тот, что молчит. Неправда! Гораздо легче перенести молчаливую ярость, чем видеть искаженное от бешенства лицо и слышать безжалостные слова, слетающие с чьих-то губ. Да и как можно хранить молчание, когда теряешь контроль над собой и внутри все горит от яростного желания наказать? Оставаться спокойным или делать вид, что ты таковым являешься, – это может лишь тот, на кого направлен сильный гнев.

Именно так и вела себя Клементина, глядя на бесновавшегося Мартина. Рафаэль вжался в кресло, пряча глаза и удивляясь, как Клементина может не бояться этих воплей. Он не догадывался, сколько усилий она прилагала, чтобы казаться невозмутимой.

– Я живу среди кретинов! – задыхался Мартин. – Я бы понял, если бы подобную оплошность совершил Рафаэль, но ты, Клементина!..

– Что? – Раф поднял голову. – Получается, что такое дерьмо может произойти только со мной?

– У тебя наконец прорезался голос? – ехидно спросил Мартин, и Раф отвернулся, жалея, что открыл рот.

– Как можно было не догадаться сообщить мне о своем разговоре с Бруксом? Ладно, здесь ты ошиблась. Но какого черта ты поехала к нему и дала этому типу шанс уйти? Теперь он сбежал, к тому же уволился со службы. И где прикажете его искать?!! Там же, где и Морони?

– Чего ты боишься, Мартин? – Клементина поднялась с кресла и подошла к нему. – Подумай сам, что он может тебе сделать? Если бы Брукс хотел использовать имеющуюся у него информацию против тебя, он не бросил бы свою работу и не пустился бы в бега. Если она у него есть и он не блефует, – она с иронией посмотрела на него. – И вообще, ему нужен не ты, а я.

– Слишком много «если», дорогая! Ты всех нас поставила под удар.

– Надо было избавиться от «наследства» Стюарта раньше и быть осмотрительнее с теми, кого ты к себе подпускаешь, – парировала Клементина. – И что было в той папке, если вы все так трепещете перед ней?

– Секреты некоторых сенаторов и конгрессменов, – пояснил Раф. – Любовные связи, внебрачные дети, обогащение за счет государства, липовые кредиты, тайные счета и многое другое.

Клементина едва заметно улыбнулась и произнесла:

– Тогда не удивляюсь, почему ты, Мартин, так долго держал это сокровище при себе. На этом можно было заработать много денег.

– Вот именно – можно было, – процедил Мартин и плеснул себе большую порцию виски.

– В таком случае ты упустил свою возможность, и теперь ею воспользуется Джордан.

– Ты – циничная стерва, моя девочка.

– Ты – хороший учитель.

– Каждый сам выбирает свой путь, – кривая усмешка пробежала по губам Мартина, когда он заметил, как Клементина побледнела.

– Вот именно, поэтому я ухожу!

Она плавно прошлась мимо него, направляясь к двери, но он схватил ее за руку.

– Если надумаешь идти к Габриэлю, то знай, что я сделаю все, чтобы вы не были вместе, – предупредил ее он.

– Ревнуешь к тому, что кто-то может быть счастлив?

– Я хочу, чтобы вы оба были счастливы, но отдельно друг от друга.

Клементина разжала его пальцы:

– Здесь ты вне игры, Мартин. Я сама решу, как нам быть.

– Вот именно, ты решаешь, не он. Ты всегда идешь не туда, куда нужно. Тобою необходимо руководить, дорогая, иначе глупостей не оберешься.

– Значит, впервые в жизни я поступлю правильно, – ответила она и вышла из кабинета.

– Мартин, если они любят друг друга, то почему бы им не быть вместе? – спросил Рафаэль.

– Клементина любит только себя и, конечно же, еще деньги.

– Отпусти ее.

– Никогда! Она не будет принадлежать никому.

– Псих! – прокричал Раф. – Возомнил себя богом? Кто ты такой, чтобы решать, как другим жить?

– Выметайся отсюда!

– И не подумаю, сначала ты выслушаешь меня. Хотя пошел ты в задницу! Ты еще пожалеешь, что поссорился с Клементиной.

– Можешь бежать за ней следом, – Мартин указал рукой на дверь.

– Не дождешься. – Раф удобно устроился в кресле. – Я останусь здесь и посмотрю на твои мучения. И еще, налей мне выпить, а то в горле пересохло.

 

Глава 23

 

– Что за кислые лица? – воскликнул Эдвард и сгреб сестру в объятия.

– Я веселюсь, – засмеялась Доминик, – а вот Габриэль грустит.

– И я знаю, почему, – подмигнул ей Эдвард. – Здесь столько красивых женщин, а он женат!

Доминик легонько ударила брата по плечу и сделала вид, что разозлилась.

– Вы оба можете развлекаться. Сегодня я даю вам полную свободу.

Габриэль не слышал их разговор. Он гадал, когда появится Фернандо Мондего и будет ли его сопровождать Клементина. Все последние недели он жил одной мыслью, что наконец скоро увидит ее. Он ждал этого дня и в то же время боялся. Что он скажет, когда увидит ее? Как она поведет себя? Габриэль страшился выдать свои чувства, но не потому, что ранил бы этим Доминик. Меньше всего он хотел, чтобы Клементина поняла, что он все еще любит ее.

Доминик посмотрела на танцующие пары и с укором произнесла:

– Знаешь, Эдвард, мой муж еще ни разу не пригласил меня на танец. Может, ты сделаешь это вместо него?

Эдвард галантно поклонился и протянул ей руку. Габриэль с радостью вздохнул, глядя им вслед, и направился к бару. Все, что он хотел сейчас, это побыть одному и привести мысли в порядок. Но, к сожалению, вскоре к нему подошли подруги Доминик и громко защебетали, восхищаясь праздником. Было приглашено более сотни гостей, изысканные закуски и напитки подавались в огромных количествах, публику веселила модная рок-группа. Габриэль снисходительно выслушал всеобщие восторги и вежливо поблагодарил гостей за любезные отзывы о празднике.

– Что там за шум? – одна из подруг повернулась в сторону зала и завопила от восторга. – О боже! Фернандо Мондего! Габриэль, как вам удалось его пригласить?!

Габриэль повернулся к стойке и быстро сказал бармену:

– Двойной виски.

Одним махом выпив содержимое бокала, он принялся искать глазами Доминик и Эдварда, но их нигде не было видно. Люди взволнованно шумели, столпившись вокруг прибывшего гостя, и Габриэль с раздражением смотрел на них.

– Что происходит? – спросила внезапно появившаяся рядом с ним Доминик.

– Не знаю, – соврал он и пожал плечами.

– Это сюрприз, – подмигнул Эдвард. – Идем, представлю тебе одного интересного человека.

Он обнял Доминик за плечи и повел ее вперед. Она повернулась к Габриэлю, протянув руку, и ему ничего не оставалось, как идти за ней следом. Гости расступались, пропуская их, но Габриэль предпочел бы, чтобы они не дали им сделать ни шага вперед. Элегантный Фернандо, мило улыбнувшись, взял Доминик за руку и тепло поздравил. Но Доминик во все глаза смотрела на даму, сопровождавшую актера, и бледнела на глазах.

– Клементина Ройс Паркер, – представил Фернандо свою спутницу.

Доминик подала руку и выдавила улыбку.

– Я счастлива, что вы пришли поздравить меня.

Она вся дрожала, глядя на женщину, стоявшую перед ней. Клементина была ослепительно хороша и прекрасно осознавала это. Она чувствовала, что Доминик кипит от ревности, и внутренне смеялась над ней. При этом Клементина не глядела на стоявшего рядом со своей женой Габриэля, но была уверена, что он не сводит с нее глаз.

– Эдвард Кармайкл, – услышала она и повернулась к говорившему. – Моя сестра Доминик, – продолжил Эдвард, – и ее муж Габриэль.

– С днем рождения, – Клементина кивнула Доминик и перевела взгляд на Габриэля. – А с вашим мужем, миссис Хаксли, мы уже очень давно знакомы. Здравствуй, Габриэль.

– Клементина, я рад тебя видеть, – он удивился тому, как спокойно звучит его голос. – Мистер Мондего.

– Зовите меня по имени, мне так больше нравится, – Фернандо весело улыбнулся. – Потрясающий праздник!

– Развлекайтесь, – Доминик напряженно подыскивала слова и, не зная, что добавить, беспомощно посмотрела на брата.

– Клементина, – ринулся ей на помощь Эдвард, – можно пригласить вас на танец? Фернандо, вы не против?

Габриэль со злостью посмотрел им вслед и пошел к барной стойке. Совсем по-другому он представлял себе их встречу! Клементина поразила его своей холодностью и безразличием, она вела себя так, как будто они были чужими друг другу. Хотя они и были такими… Он украдкой посмотрел на танцующих и вздрогнул, увидев перед собой бледное лицо Доминик.

– Кто все это устроил? – спросила она.

– Твой отец.

– А ты, я вижу, расстроен?

– С чего бы это?

– Твоя любовница не обращает на тебя внимания, – ехидно сказала Доминик.

Кто-то коснулся ее плеча, и она раздраженно повернулась.

– Миссис Хаксли, – Фернандо протянул ей руку, – вы не можете отказать мне в танце.

Доминик постаралась улыбнуться и кивнула в знак согласия. Фернандо нежно приобнял ее и повел к танцующим. Доминик повернулась к барной стойке и с ужасом увидела, что к Габриэлю направляется Клементина.

– Здравствуй, солнышко, – сказала Клементина и кивнула бармену.

Тот мгновенно поставил перед ней бокал с шампанским и вежливо отошел в сторону.

– Как ты?

– Хорошо, – нехотя ответил Габриэль.

– У тебя приятная жена. Хотя имя у нее дурацкое, как у героини дешевой мелодрамы.

– Думал, с годами ты станешь мягче, – усмехнулся Габриэль. – Видимо, ошибся.

– Но именно поэтому ты меня и любишь, – низко засмеялась Клементина, привлекая к себе внимание стоявших рядом мужчин.

– Я люблю свою жену.

Она рассмеялась еще громче.

– Чего ты добиваешься? – зло спросил Габриэль.

– Всего лишь пытаюсь тебя развеселить, – Клементина невинно округлила глаза. – Ты такой зажатый! Ладно, не буду тебя беспокоить. Напивайся, глядя, как меня целует Фернандо.

– Клементина, мне безразлично, с кем ты спишь.

Она дотронулась пальцами до его щеки. Габриэль отпрянул, но она близко подвинулась к нему и почти коснулась его губ.

– Я все еще нужна тебе, любимый, – прошептала она и легко поцеловала его.

Он забыл, что на них все смотрят, и ответил на поцелуй. Клементина отодвинулась, улыбнулась ему и отошла в сторону. Люди расступались, пропуская ее. Клементина плавно продвигалась вперед, одаривая всех улыбками. Она помахала рукой Фернандо и остановилась перед разъяренной Доминик.

– Вы испортили мне праздник, – пробормотала Доминик. – Я не отдам его вам!

– Габриэль – не ваш.

– Мы женаты!

– Я тоже была замужем, – усмехнулась Клементина и уточнила: – Дважды.

– Посмейте только…

– Не угрожайте мне, милочка, – резко сказала Клементина и, не дав Доминик ответить, направилась к Фернандо.

Он поцеловал ее в шею и прошептал:

– Сочувствую миссис Хаксли. Ты устроила потрясающий спектакль!

– Жертву не нужно жалеть, – рассмеялась Клементина, – в этом и состоит ее предназначение.

Фернандо недоуменно посмотрел на нее.

– В том, чтобы быть поверженной, – пояснила она. – Давай уйдем отсюда. Не хочу так глупо тратить время.

 

* * *

 

– Сегодня я ужинаю с Клементиной, – Эдвард сел напротив и улыбнулся. – Мне она нравится, даже больше чем нравится.

Его голубые глаза мягко засветились, и это заставило Габриэля насторожиться.

– Новое увлечение? – едко спросил он. – Надолго ли тебя хватит?

– С ней интересно.

– Так это не первая встреча? – спросил Габриэль.

– Нет, не первая.

Габриэль быстро прошелся по кабинету. Он был взбешен и не знал, как скрыть свое настроение.

– Прости, что не сказал раньше. Не хотел лезть к тебе со своими проблемами, потому что у вас с Доминик и своих достаточно.

После дня рождения отношения между супругами становились изо дня в день все хуже и хуже. Доминик доставала Габриэля своей ревностью, беспрерывно названивая ему и проверяя, где он находится. Если он говорил, что работает в офисе, она могла через несколько минут появиться и проверить, правда ли это. Она открыто призналась ему, что ненавидит Клементину, сказала, что убьет обоих, если увидит их рядом. Настроение Доминик постоянно менялось, из безмятежной и веселой она могла в одно мгновение превратиться в раздраженную, гневно кричавшую особу. В итоге Габриэль позвонил ее психоаналитику и обратился за помощью, а также настоятельно рекомендовал Доминик пройти обследование.

Габриэль посмотрел в окно, за которым жил своей жизнью город, безразличный к чьим-то переживаниям. Эдвард покашлял за его спиной, напоминая, что все еще находится в кабинете. Но Габриэлю не хотелось говорить с ним, и в то же время он желал узнать подробности их отношений с Клементиной.

– Я думал, что она невеста Фернандо Мондего, – сказал он.

– Они расстались после дня рождения Доминик.

Габриэль усмехнулся:

– Не из-за тебя ли?

– Нет, – Эдвард не понял иронии. – Впервые в жизни чувствую себя по-настоящему увлеченным!

– Несколько встреч – и ты уж влюблен? Смотри, как бы тебе не пришлось горько разочароваться. Ты ведь о ней ничего не знаешь, и пока что она для тебя – лишь красивая картинка.

– Напротив, она многое рассказывала мне о себе. Я знаю, что ее родители погибли и их с братом воспитывал дядя. Брат, насколько я понял, несчастливо женат. Скажи, зачем жить вместе, если нет счастья? Клементина сказала, что он любит другую женщину и мучается, потому что не может уйти от жены.

Габриэль почувствовал, как лицо его покраснело от возмущения. Как она вообще посмела говорить подобное?! Он обхватил голову руками и больно прикусил губу, пытаясь прийти в себя. Эдвард обеспокоенно посмотрел на друга. Габриэль принялся перекладывать бумаги на столе, понимая, что это выглядит нелепо, но ничего лучшего он не смог придумать, чтобы скрыть свое смущение.

– Я пойду, – Эдвард посмотрел на часы, – что-то мы засиделись в офисе. Ты на машине? Если нет, могу подвезти.

Габриэль отрицательно покачал головой.

– Я еще планирую поработать. Куда вы идете с мисс Хакс… миссис Паркер?

Эдвард, казалось, не заметил его оговорки.

– В «Four Seasons» [1].

 

* * *

 

Габриэль ехал за Эдвардом, держась на безопасном расстоянии, чтобы тот не заметил слежки. Ему необходимо было узнать, где живет Клементина, чтобы поговорить с ней. Больше так не могло продолжаться, потому что своим поведением она убивала его. Одно дело думать, что рядом с ней находится другой мужчина, но видеть, как она встречается с лучшим другом, – это выше всяческих сил! Каково же было его изумление, когда машина Эдварда остановилась у дома, который Габриэль сам и проектировал. Это была красивая и современная высотка, одна из его лучших работ, и он горько улыбнулся, потому что она находилась всего в двух кварталах от его собственной квартиры. Столько лет они жили рядом – и ни разу не встретились. Создавалось такое впечатление, будто сама жизнь намеренно их разводила и в то же время держала рядом, чтобы постоянно их контролировать.

Габриэль долго сидел в машине, ожидая, когда они выйдут. Когда же он увидел их, счастливо обнимавшихся, то быстро пригнулся к рулю, чтобы не быть обнаруженным, и вздрогнул от испуга, услышав беспокойную трель телефона. За последние полчаса Доминик звонила уже в шестой раз, но он не отвечал на звонки, а чуть позже вообще выключил телефон. Габриэль не поехал вслед за машиной Эдварда, решив дождаться их возвращения. Конечно же, он не был уверен в том, что Эдвард не поднимется к Клементине, но, если такое случится, был готов ждать хоть до утра, пока тот не уйдет.

Габриэль был так возбужден и подавлен, что не заметил стоявшую на противоположной стороне дороги машину, в которой находился человек, так же, как и он, мучившийся от бессильной ревности и сгоравший от страсти.

Габриэль посмотрел на часы: прошло почти четыре часа. За это время можно съесть половину супермаркета, не говоря уже об ужине в ресторане. Или они отправились к Эдварду домой, чтобы продолжить приятный вечер? Он так накручивал себя, что готов был уже завести машину, направиться к Эдварду и за волосы вытащить Клементину из постели друга. Рука его потянулась к ключу зажигания, как вдруг Габриэль увидел знакомую машину, подъехавшую к парадному входу. Эдвард подал руку Клементине, помогая ей выйти. Она не изменила своим привычкам, подумал Габриэль и улыбнулся. Даже будучи подростком, она упрямо сидела в машине и ждала, когда перед ней откроют дверцу автомобиля, в комнату всегда входила первой и не любила, когда во время подъема по лестнице идущий рядом мужчина не подавал ей руку.

Габриэль наблюдал за их нежными поцелуями и мысленно умолял Эдварда уехать. Словно услышав его горячую просьбу, Эдвард еще раз поцеловал Клементину и сел в машину. Дождавшись, когда он отъедет, Габриэль быстро направился к дому. Клементина уже вошла внутрь, но он успел догнать ее в фойе. Она стояла у лифта, ожидая, когда он приедет, и абсолютно не удивилась, увидев перед собой Габриэля.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-03-15 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: