Запись беседы народного комиссара иностранных дел СССР с министром иностранных дел временного правительства Французской республики




9 декабря 1944 г.

На беседе присутствовали: посол СССР во Франции А. Е. Бо­гомолов, представитель Франции в СССР Гарро, переводчик Б. Ф. Подцероб и др.

Извинившись за десятиминутное опоздание, Бидо го'ворит, что он хочет уведомить Молотова, что Французское правительство со­гласно принять представителя Люблинского комитета 80 в Париже и со своей стороны направить представителя в Люблин83. Сегодня об этом де Голль уведомил руководителей Люблинского комитета во время В'Стречи с ними во французском посольстве.

Бидо заявляет, что, таким образом, Польский комитет и Фран­цузское правительство обменяются представителями в соответст­вии с пожеланием Советского правительства.

Молотов говорит, что он понимает, что, таким образом, будут установлены непосредственные отношения между Польским ко­митетом национального освобождения и Французским временным правительством, о чем будет объявлено в печати. Молотов заяв­ляет, что он имеет проект сообщения для печати об обмене офи­циальными представителями между Французским правительством и Польским комитетом. Молотов говорит, что опубликование та­кого текста означало бы шаг вперед и открыло бы путь к перего­ворам о французско-советском договоре.

Молотов передает Бидо проект сообщения для печати *.

Бидо, ознакомившись с проектом, говорит, что он считает этот проект неприемлемым.

Молотов говорит, что если этот проект неприемлем, то, может быть, отложить рассмотрение всего вопроса. Молотов добавляет, что Польский комитет рассчитывает на то, что французский пред­ставитель не будет уполномочен заниматься только техническими вопросами, военнопленными и тому подобными делами, а будет являться официальным представителем Французского правитель­ства.

Бидо говорит, что именно такого представителя предполагают цослать французы в Люблин. Однако в коммюнике говорится об обмене письмами между де Голлем и Осубка-Моравским.

, Молотов говорит, что он считал бы желательным оформить пу­тем обмена письмами установление непосредственных отношений менаду Полыней и Францией, и вручает Бидо проект письма Мо­равского на имя генерала де Голля **.

Приняв проект, Бидо говорит, что письмами обмениваются обычно при установлении дипломатических отношений. В данном же случае речь идет об установлении отношений де-факто, а это не требует обмена письмами.

Бидо говорит, что французский представитель в Люблине бу­дет заниматься всеми вопросами, которые могут возникнуть. Он не будет уполномочен специально заниматься военнопленными. Этот представитель будет иметь точно такой же статус, который имели длительное время французские представители в различных странах, когда Французский комитет еще не был признан в каче­стве правительства. Это положение будет соответствовать такому положению, которое занимал представитель Свободной Франции в Анкаре Сент-Ардуэн. По мнению Бидо, это первый этап призна­ния Польского комитета национального освобождения.

* См. прил. I к док.

•** См. прил. II к док

Молотов говорит, что, по его мнению, Франция и Польский ко­митет национального освобождения должны обменяться офици­альными представителями. Это было бы в интересах не только Франции, Польши и Советского Союза, но и в интересах всех дру­гих Объединенных Наций4. Молотов говорит, что речь об обмене техническими представителями шла еще до того, как были нача­ты переговоры о французско-советском пакте. Теперь дело дру­гое. Советский Союз придает большое значение положению в Польше78, так как он не имеет общей границы с Германией и так как его будущая безопасность и возможность оказать по­мощь тем странам, с которыми он связан пактом взаимопомощи против Германии, зависят от того, какое положение будет в Польше.

Бидо говорит, что в данное время польско-французские отно­шения проходят определенную ступень. Раньше речь шла об об­мене техническими представителями, ныне предполагается по­слать в Люблин французского представителя, который занимался бы всеми вопросами и обладал бы теми же правами, которыми об­ладали французские представители в различных европейских сто­лицах до признания Французского национального комитета пра­вительством. Французское правительство знает, что Люблинское правительство имеет суверенитет на обширной польской террито­рии, и поэтому Французское правительство считает, что следует нормально начать установление отношений с Люблинским прави­тельством, и предлагает обмен представителями на определенных условиях. Эти отношения будут отношениями де-факто между Французским правительством и существующими на территории освобожденной Польши властями. Если же согласиться на обмен письмами, то это будет означать установление дипломатических отношений. Для Французского правительства это новый вопрос, который оно не может решать без предварительного обсуждения его со своими союзниками.

Бидо говорит, что никто из союзных правительств не пошел так далеко в вопросе об отношениях с Польским комитетом, как пошло Французское правительство. Французское правительство согласно принять польского представителя в Париже и послать своего представителя в Люблин.

Молотов говорит, что ему непонятно, почему Бидо не соглаша­ется на опубликование сообщения в печати об обмене представи­телями между Французским правительством и Польским комите­том. Ведь речь' идет не о каком-то секретном шаге.

Бидо говорит, что французы не собираются “прятаться за ме­бель”, и, конечно, о том, что фактически произойдет, будет напе­чатано в газетах. Однако такое коммюнике, которое сегодня пред­ложено Молотовым, соответствовало бы установлению дипломати-

веских отношений с Польским комитетом, на что Французское правительство не пойдет. Бидо говорит, что в свое время, когда Французский комитет национального освобождения устанавливал отношения с Советским Союзом, тогда не было речи об обмене дипломатическими документами. Бидо считает, что с содержани­ем писем, которыми должны будут обменяться де Голль и Морав­ский, нельзя согласиться, так как в них выдвигается совершенно новый вопрос.

т\/г “И5

Молотов говорит, что ему кажется естественным желание Польского комитета национального освобождения оформить уста­новление отношений обменом письмами. Молотов говорит, что Бидо должен иметь в виду, что у Советского Союза нет общей гра­ницы с Германией и урегулирование польского вопроса даст почву для франко-советского пакта.

Молотов напоминает, что в свое время, когда Советский Союз устанавливал отношения с Французским национальным комите­том, де Голль и Майский обменялись письмами, которые были опубликованы.

Бидо отвечает, что этому обмену письмами предшествовало ознакомление Советского правительства с тем, что представляло собой движение Свободной Франции в то время. Лишь после этого ознакомления Советское правительство пошло на обмен письма­ми. Бидо добавляет, что сегодняшнее предложение Молотова изменяет характер того предложения, которое сделал вчера, 8 декабря, маршал Сталин в разговоре с генералом де Голлем*." Может быть, маршал Сталин мысленно представлял себе этот воп­рос так же, как говорит сегодня Молотов, но в беседе об этом сказано не было.

Бидо добавляет, что в печати можно объявить только то, что Вербловский прибыл в Париж, а представитель Французского правительства прибыл в Люблин, то есть должен только конста­тироваться факт.

Молотов говорит, что Вербловского предполагалось назначить в Париж, когда речь шла об обмене неофициальными представи­телями. В настоящее время Польский комитет национального ос­вобождения предполагает назначить в Париж более солидного деятеля, чем Вербловский. Молотов отмечает, что вопрос о заклю­чении договора не зависит от обмена письмами или сообщения в печати об обмене официальными представителями между Поль­шей и Францией. Он зависит от обмена официальными представи­телями между Францией и Польшей, так как такой шаг имел бы большое значение для выяснения положения в Польше. Молотов говорит, что он не может себе представить, чтобы непосредствен-

ные отношения и обмен официальными представителями могли быть осуществлены без обмена письмами.

Бидо говорит, что Французский комитет еще недавно имел представителей в большинстве столиц Объединенных Наций, но нигде такое назначение не оформлялось обменом письмами. Бидо отмечает, что сегодняшнее предложение Молотова об обмене пись­мами является для него сюрпризом и, по его мнению, не облегчает положения.

Молотов отвечает, что он хочет напомнить министру, что Со­ветское правительство не требует разрыва между Французским правительством и польским эмигрантским правительством в Лон­доне. Речь идет лишь об установлении отношений с Польским ко­митетом национального освобождения.

Бидо отвечает, что Французское правительство готово устано­вить отношения де-факто. Затем, может быть, эти отношения бу­дут облечены в правовую форму.

Молотов говорит, что он надеется, что Бидо подумает о вопро­сах, затронутых в сегодняшней беседе.

Бидо отвечает, что он доложит о беседе де Голлю, но ему, Бидо, кажется, что положение весьма затруднительное.

Прощаясь, Молотов напоминает, что сегодня вечером со­стоится обед у маршала Сталина и он надеется там встретить Бидо.

В. Молотов

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ПРОЕКТ

СООБЩЕНИЕ ОБ ОБМЕНЕ ОФИЦИАЛЬНЫМИ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ

МЕЖДУ ВРЕМЕННЫМ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ

ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ И ПОЛЬСКИМ КОМИТЕТОМ

НАЦИОНАЛЬНОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ *

В результате состоявшегося обмена письмами между предсе­дателем временного правительства Французской республики гене­ралом де Голлем и председателем Польского комитета националь­ного освобождения г-ном Осубка-Моравским обе стороны решили установить непосредственные отношения и теперь же обменяться официальными представителями.

* См. док. № 99.

* В. М. Молотов вручил Ж. Бидо 9 декабря 1944 г“

ПРИЛОЖЕНИЕ II ПРОЕКТ*

Господин Председатель!

Выражая стремления и волю широких слоев польского народа к дальнейшему развитию франко-польского сотрудничества, столь необходимого в условиях продолжающейся борьбы против общего врага — Германии, и имея в виду, что укрепление дружественных франко-польских отношений является весьма важным для инте­ресов Польши и Франции, которые уже не в первый раз подверга­ются жестокой агрессии со стороны соседней с ними Германии,

Польский комитет национального освобождения предлагает временному правительству Французской республики установить непосредственные отношения и обменяться официальными пред­ставителями.

Печат. по арх,

102. Договор о союзе и взаимной помощи между Союзом Совет­ских Социалистических Республик и Французской респуб­ликой 89

10 декабря 1944 г.

Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалисти­ческих Республик и временное правительство Французской рес­публики,

Полные решимости довести совместно и до конца войну против Германии,

Убежденные в том, что, когда победа будет достигнута, восста­новление мира на прочной основе и поддержание его в течение длительного времени в будущем обусловлены существованием тесного сотрудничества между ними и всеми Объединенными На­циями,

Решив сотрудничать в деле создания международной системы безопасности для эффективного поддержания всеобщего мира и для обеспечения гармоничного развития отношений между на­циями,

Желая подтвердить взаимные обязательства, вытекающие из обмена письмами от 20 сентября 1941 г.90 относительно совмест­ных действий в войне против Германии,

Уверенные в том, что заключение союза между СССР и Фран­цией отвечает чувствам и интересам обоих народов, требованиям войны и нуждам мира и экономического восстановления в полном соответствии с целями, которые ставят перед собой Объединенные Нации,

* В. М. Молотов вручил Ж. Бидо 9 декабря 1944 г,

Решили заключить с этой целью договор и назначили в каче­стве своих Уполномоченных:

Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалисти­ческих Республик — Вячеслава Михайловича Молотова, народно­го комиссара иностранных дел Союза ССР;

Временное правительство Французской республики — Жоржа Бидо, министра иностранных дел,

Которые после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме, согласились о нижеследующем:

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон будет продол­
жать борьбу на стороне другой Стороны и па стороне Объединен­
ных Наций до окончательной победы над Германией. Каждая из
Высоких Договаривающихся Сторон обязуется оказывать другой
Стороне помощь и поддержку в этой борьбе всеми находящимися
в ее распоряжении средствами.,-

С т а т ь я 2

Высокие Договаривающиеся Стороны не согласятся вступать в сепаратные переговоры с Германией или заключать без взаим­ного согласия какого-либо перемирия или мирного договора ни с гитлеровским правительством, ни с каким-либо другим прави­тельством или властью, созданными в Германии с целью продол­жения или поддержания политики германской агрессии.

Ст а т ья 3

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются и по оконча­нии нынешней войны с Германией совместно предпринимать все необходимые меры для устранения любой новой угрозы, исходя­щей от Германии, и препятствовать таким действиям, которые делали бы возможной любую новую попытку агрессии с ее стороны.

Ст а тья 4

В случае, если одна из Высоких Договаривающихся Сторон окажется вовлеченной в военные действия против Германии, будь то в результате агрессии, совершенной этой последней, будь то в результате действия вышеприведенной статьи 3, другая Сторона немедленно окажет ей всю помощь и поддержку, которые будут в ее силах.

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются не заключать какого-либо союза и не принимать участия в какой-либо коали­ции, направленной против одной из Высоких Договаривающихся Сторон.

Статья 6

Высокие Договаривающиеся Стороны соглашаются оказывать Друг другу всю возможную экономическую помощь после войны в целях облегчения и ускорения восстановления обеих стран и для того, чтобы внести вклад в дело благосостояния мира.

Статья?

Настоящий договор ничем не затрагивает обязательства, взя­тые ранее на себя Высокими Договаривающимися Сторонами по отношению к третьим государствам в силу опубликованных до­говоров.

Статья 8

Настоящий договор, русский и французский тексты которого имеют одинаковую силу, будет ратифицирован, и ратификацион­ные грамоты будут обменены в Париже так скоро, как это будет возможно.

Он вступает в силу с момента обмена ратификационными гра­мотами и остается в силе в течение двадцати лет. Если по край­ней мере за год до истечения этого периода договор не будет денонсирован одной из Высоких Договаривающихся Сторон, он остается в силе на неограниченный срок, причем каждая из Вы­соких Договаривающихся Сторон может прекратить его действие извещением об этом за один год.

В удостоверение чего вышеуказанные Уполномоченные подпи­сали настоящий договор и приложили к нему свои печати.

Составлено в Москве в двух экземплярах91.

По уполномочию Президиума

Верховного Совета СССР

В. Молотов

По уполномочию временного правительства Французской республики

Ж. Бидо

Печат. по изд.; Советско-французские

отношения..,, с, 383—385, • • •



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-12-18 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: