[кн. III, "ЛЕСНАЯ", гл. 42 - 51, шл. 1714 - 2012]
Глава 42
Вайшампаяна сказал:
1. Когда охранители мира скрылись, разящий врагов сын
Притхи,
Там раджа-риши и совершенные богатыри, убитые в
битве,
36. Стремились сонмом в побеждённое подвигом небо.
На тысячи гандхарвов, великолепных, блистающих
подобно солнцу,
37. На гухьяков-пещерников, на сонмы апсар и ришей,
На самосветящиеся миры с изумленьем взирал Фальгуна.
38. (О них) он спросил у Матали, и тот приветливо ответил:
"Это праведники сияют, каждый на своём месте, Партха;
39. Если на них смотреть с земли, они представляются в
образе звёзд (неподвижных)".
Наконец, возле врат, прекрасного боевого слона он
увидел,
40. Четырёхклычного Айравату, высокого, подобного
Кайласе.
Там достиг завершенья пути из кауравов, пандавов
наилучший.
41. Он блистал, как некогда превосходный царь Мандхата,
Так лотосоокий вступил в мир раджей.
42. И, восходя в райский мир многославный,
Амаравати тогда увидел, город Шакры.
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Восхождение на небо Индры" гласит 42 глава
Глава 43
Вайшампаяна сказал:
1. Увидал он прекрасный город, населённый достигшими,
странниками-певцами*.
Его деревья круглый год украшены цветами.
2. Здесь чистые ароматы водяных лилий и цветущих
деревьев
В смешанном благовонии разносит ветер.
3. Он увидал дивный лес наслаждений, Нандану, хорами
апсар населённый,
Как бы соревнующихся с дивными цветами деревьев
Индры.
4. Не творящий подвига, не чтущий огня, врагу кажущий
спину,
Этот мир праведных узреть не может,
5. Не приносящий жертв, не творящий обетов, отрекшийся
от Вед и Шрути*,
Не раздававший даров при жертвах, не омывшийся в
(священных) криницах.
7. Никак не может этого видеть нарушивший жертвенный
обряд, подлый,
Пьяница, оскверняющий ложе учителя, мясоед и
злодушный.
8. Осмотрев тот дивный лес, оглашённый пеньем,
Долгорукий вступил в любезный Шакре город.
9. Апсары, гандхарвы слагали хвалу Пандаве; чистые ветры,
(Напоённые) ароматом цветов, сопровождали его с
почётом.
10. Тогда боги, гандхарвы, сиддхи, высшие риши*
Радостно почтили неутомимого сына Притхи.
11. Благословениями подкрепляемый и музыки дивным
звучаньем,
Продвигался долгорукий под звуки тимпанов и бубнов,
12. (Шёл) по дороге созвездий*, по дороге богов,
Суравитхи;
Везде, по приказу Индры, слагали гимны в честь Партхи.
13. Были там праведники, вишвы, маруты, Ашвины,
Адитьи, васавы, рудры, безупречные брахма-риши,
14. Многочисленные раджа-риши, цари во главе с Дилипой,
Тумбуру, Нарада, гандхарвы - Хари и Хуру.
15. Их всех почтил по обряду каурава;
Затем покоритель врагов увидал владыку богов, Шакру.
16. Тогда долгорукий сын Притхи сошёл с колесницы,
Воочью узрев повелителя суров, отца и владыку.
17. (Над ним) белый зонт на золотом древке держали,
Дивным куреньем он был окутан, овеян ветром.
18. Во главе с Вишвавасу гандхарвы ему хвалу слагали,
Брамины ему воспевали гимны Риг, Яджур и Сама Веды.
19. Приблизясь, главу склонил могучий сын Кунти;
И обнял (его) округлыми, полными руками Шакра.
20. На чистый трон, самими дэваришами чтимый,
За руку взяв, возле (себя) опустил его Шакра;
21. В голову поцеловал владыка богов, врагов крушитель,
Он поднял к своей груди почтительного (сына).
22. Согласно веленью Тысячеокого* к трону Шакры подошёл
сын Притхи,
Приступил безмерный духом, подобный второму Васаве.
23. Тогда недруг Вритры* прекрасной головы Арджуны
Коснулся с любовью, благовонною рукой лаская;
24. Гладил нежно его красивые, стройные плечи,
С рубцами от стрел, пущенных тетивою, похожие на две
золотые колонны.
25. Гладил ладонью, носившей следы от перунов;
Громовержец временами слегка по плечам его хлопал;
26. На Гудакешу глядел как бы с улыбкой Тысячеокий,
Губитель Вритры, преисполненный радостью не мог
насмотреться.
27. На троне одном восседая, оба они озаряли собранье,
Как два Адитья - Солнце, Луна на небе в день
новолунья*.
28. Пели им песни, искусно сложенные саманы, Тумбукту
И лучшие из гандхарвов, искушённые в пеньи саманов*
29. (Апсары): Гхритачи, Менака, Рамбха, Пурвачитта,
|
|
Ныне, по велению Шакры, я к твоим стопам припадаю;
Прекрасная, выполни это, Дхананджая к твоим стопам
припадает!
14. Почтенному почести оказав, на его слова с улыбкой,
Приветливо отвечала Читрасене безупречная Урваши:
15. - Правильно (всё), на что ты указывал мне, его
достоинства перечисляя;
Выслушав тебя, не колеблясь я этого мужчину выбираю.
16. Почему б мне (не выбрать) Арджуны по воле Махендры и
твоим настояньям?
За множество достоинств Фальгуны во мне родилось
к нему влеченье.
17. Иди теперь, куда хочешь*, я же (к нему) пойду
счастливо!
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Восхождение на небо Индры" гласит 45 глава
БЕСЕДА ЧИТРАСЕНЫИ УРВАШИ
Глава 46
Вайшампаяна сказал:
1. Отпустив исполнившего дело гандхарву, ясноулыбная
Урваши
Омовенье совершила, стремясь (возбудить) желанье сына
Притхи.
2. Закончив купанье, украсилась сияющими, (веселящими)
сердце венками;
(Цветочными)* стрелами любви, пущенными красотой
Арджуны.
3. Пронзил ей сердце Манмата; она пылала
На превосходном широком ложе, застланном покровом;
4. Мысль стала влеченьем; нераздельным сердцем предалась
мечтаньям
О наслаждении с Фальгуной, охваченным страстью.
5. При восходе месяца выйдя, когда он ночи в уста
погружался*,
Направилась широкобёдрая к чертогу сына Притхи.
6. В мягкие, длинные волосы вплетя много белых лилий*.
Блистающая, игривая тогда шла (апсара).
7. Вожделенье (будили) изгибы бровей и медвяные речи
прекрасной;
Лунно-ликая, как месяц призывная приближалась;
8. Блистали нагрудники (самоцветами), соски накрашены
были
И при движенья колыхались прекрасные перси,
умащенные благовонным сандалом.
9. Трепещущий стан на каждом шагу изгибался,
Опоясанный трижды цветочной гирляндой, влекущий;
10. Ягодицы полно-округлые отлого спускались, как горные
склоны
К обители вожделенья, закрытой чудесным покровом.
11. Даже великих риши она поражала в сердце,
Манили пышные формы под тончайшей одеждой.
12. Изогнутые, как спина черепахи лодыжки, покрытые
бубенцами,
Опирались на стопы с удлинёнными пальцами и узкой,
окрашенной в тёмно-красный цвет подошвой.
13. Слегка опьянев, подвеселясь хмельным напитком,
Она была миловидна, (на ходу) играя беспечно.
14. Игривую, её сопровождали сиддхи, чараны, гандхарвы.
Даже в богатом дивными (чудесами) небе, она особенно
привлекала вниманье.
15. (Её) серебристое тело окутано было тончайшим,
туманным покровом,
Так тонкий серп месяца в небе облачка закрывают;
16. В воздухе рея, мгновенно ясноулыбная, подобно мысли,
Достигла чертога сына Панду, Фальгуны.
17. Так, лучший витязь, входа она достигла;
Привратник тогда Арджуну тогда известил о прекрасной
Урваши.
18. Но возле этой красивой обители, вызывающей восхищенье,
У пришедшей ночной порою встревожилось сердце, раджа.
19. Увидев Урваши, стыдливо закрыл глаза сын Притхи,
Как родительницу он её встретил с почтеньем.
Арджуна сказал:
20. Склонясь головой, приветствую тебя, прекраснейшая из
прекрасных,
Что приказать изволишь, твой слуга пред тобою, царица!
21. Услышав слова Фальгуны, совсем растерялась Урваши,
(Но всё же) пересказала ему все слова гандхарвы.
Урваши сказала:
22. О лучший из рода Ману, так мне сказал Читрасена,
Вот почему к тебе, красавцу, я сюда явилась.
23. При радостной сердцу встрече в присутствии Махадэвы
Был величайший праздник в честь твоего прибытья на
небо.
24. Были собраны рудры и все Адитьи,
Ашвины, вазу, из людей наивысший,
25. Сонмы великих ришей и лучшие из раджа-ришей,
Толпы сиддхов, якшей, великих змиев.
26. Тогда все сидели сообразно величья и чести,
Счастливо на возвышеньях, озарённых огнём зарниц и
Сомы*.
27. Гандхарвы играли на винах и других музыкальных
приладьях, радость Шакры,
Раздавались дивные песни, восторгающие сердце,
широкоокий,
28. Прекрасные апсары, красиво плясали, прекрасный каурава,
|
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Восхождение на небо Индры" гласит 46 глава
ПРОКЛЯТИЕ УРВАШИ
Глава 47
Вайшампаяна сказал:
1. Однажды великий риши Ломаша
Явился в чертоги Шакры почтить Пурандару.
2. Придя, совершил поклоненье владыке богов великий муни
И увидал, что половину престола Васавы занимает
Пандава.
3. Высокое и широкое сиденье предложил ему Шакра;
Лучший из дваждырождённых сел, почесть приняв от
великих риши.
4. Глядя на сына Притхи, сидящего на престоле Индры, он
думал:
- Как это кшатрий, сын Притхи, сидит на престоле
Индры?
5. Какие свершил он благие дела, какой мир покорил он,
Что достиг состоянья, которому поклоняются боги?
6. Узнав его мысли Шакра, губитель Вритры,
Шачи супруг, усмехаясь такое слово сказал Ломаше:
7. - Про то, что у тебя на сердце, узнай, брама-риши,
Это ведь не простой смертный, воплотившийся человеком:
8. Он, долгорукий, - великий риши, мой сын, рождённый
Кунти,
Явился сюда за оружьем, не по иной причине.
9. Как же ты, владыка, не узнаёшь в нём древнего, лучшего
риши?
(Так) слушай, что я скажу, брамин, каков его подвиг.
10. Нараяна и Нара - древние лучшие риши,
Знай их обоих как Хришикешу и Дхананджаю.
11. В трёх мирах имениты Нара и Нараяна, риши,
В обитель чистых они спустились на землю ради
свершения дела,
12. Взирать на которое суры и риши-махатмы не могут;
Есть чистая обитель, именуемая Бадара;
13. Там жили, певец, Вишну и Джишну; отсюда ж
К Ганге посещаемой паломниками и совершенными
отправились оба,
14. Рождённые на земле, многодостойные брама-риши;
Им надлежало бремя земли облегчить, многомощным.
15. Высокомерные некие асуры, называемые Ниватакавача,
Стоящие к нам враждебно, пьяные от исполнения желаний,
16. Затеяли суров убить, обуянные силой, гордыней,
Пресыщенные (полученными) дарами*, нечестивые, не
захотели считаться с богами.
17. Ужасные сыны Дану, многочисленные жители Паталы.
Все сонмы богов не в силах выдержать с ними битву.
18. Но низошёл на землю убийца Мадху, святой Вишну,
Непобедимый владыка Хари под именем Капилы.
19. Некогда он, божественный видом, махатма,
Владыка, убил сыновей Океана*, что колебали землю.
20. Несомненно, лучший из дваждырождённых, наше великое
дело
Он вместе с Партхой выполнит в (этой) великой битве.
21. Асуров, приспешников их он может убить (одним) своим
видом,
Всех Ниватакавачанов, как змей в большом болоте*.
22. Но как же будить убийцу Мадху* ради ничтожного
дела?
Ведь он, как высокая огнедышащая гора, весь преходящий
мир испепелил бы.
23*. Он может (один) противостать всем собравшимся
супостатам;
Убив их в сраженьи, богатырь снова вернётся к людям.
24. А ты, владыка, на поверхность земли ныне сойди по моему
веленью,
(Иди) в Камьяку встретиться с живущим там богатырём
Юдхиштхирой.
25. По моему указанью скажи ему, поистине преданному
дхарме,
Пусть он не тужит о Фальгуне: овладев оружьем, тот скоро
вернётся.
26. Нечистый, будь то богатырь великий, искусно-оружный,
Противостоять не может в сраженьи Бхишме и Дроне.
27. (Скажи): "получил оружье великий сердцем, долгорукий
Арджуна,
Превзошёл (также) небесные пляски, музыку, пенье.
28. Тебе ж, господин, потомков Ману властитель, разные
(святые) криницы
С братьями вместе посетить подобает, врагов покоритель.
29. Омывшись в (святых) криницах, чистый, ото зла
свободный, от забот свободный,
От грехов свободный, счастливый, ты насладишься
царством, властитель раджей!"
30. В странствованиях по земле ты, лучший из
дваждырождённых. владыка,
Благоволи его спасать, глава певцов, подвигов силой
полный.
31. В труднопроходимых горах, в холмистых странах
Грозные живут ракшасы, за ними наблюдай, владыка!
32. Когда закончил говорить Махэндра Ломаше, Бибхатсу
Смиренно промолвил слово: "Да будет тобой храним
Юдхиштхира, надежда Пандавов,
33. Пусть странствует по святым источникам превосходный
раджа под твоей охраной,
Ради оружья свершившего подвиг, тура-каураву.
7. На земле такого достигнуть не может никто иной, помимо
Фальгуны,
Ведь миродержцев этих воочию лицезрел тот витязь.
8. Раджа, кто не был разбит Восьмиликим* Махэшварой,
Того какой мужчина в бою сразит, какой витязь?
9. Ужасная, шумная, вздымающая волосы схватка
С разъярёнными Пандавами (предстоит) тащившим
Друпади.
10. Бхима, дрожащий (от гнева), промолвил слово,
Когда он увидел, что Дурйодхана обнажает бёдра
Драупади:
11. "Бёдра, злодей, я тебе поломаю палицей быстрой,
ужасной,
Через тридцать лет после (твоей) игры, бесчестный!"*
12. Все сыны Притхи в бою превосходны, все сильны
безмерно,
Всякое знают оружье, их даже богам одолеть очень
трудно.
13. Думаю, что распалённые яростью в схватке с твоими
сынами
Их прикончат Пандавы, за жену обуянные гневом.
Дхритараштра сказал:
14. Ах, зачем, возничий, грубые те слова говорил тогда
Карна?
И зачем такую вражду распалили, притащив в собрание
Кришни?
15. И теперь мои сыновья в дураках остались
Так как их старший брат, отменный, не стремится к
благому.
16. И даже моим словам, возничий, он не внимает,
несчастный,
Зная, что слеп, недвижим я, в безысходности потерял
сознанье!
17. А его приспешники, малоумный Карна, (с ним) и другие,
Они неразумного усугубляют пороки!
18. Стрелы могучего сына Притхи, пущенные даже без
напряженья,
Могут испепелить моих сыновей, тем более (пущенные) в
гневе!
19. Если будет метать мощнорукий сын Притхи стрелы,
Из дивного оружья, подкрепив их заклятьем, он самих
богов погубит!
20. Ведь его учитель, хранитель и друг - Джанардана,
Трёх миров покровитель; кто же над ним одержит победу?
21. Арджуна (свершил) величайший подвиг, Санджая:
В рукопашную сошёлся с самим Махадэвой, так слышно.
22. А что совершили когда-то на глазах всего мира
В (лесу) Кхандаве в союзе с Огнём Фальгуна и
Дамаудара!
23. Вестимо, мои сыновья с их советниками и сыном Субалы
Не (устоят) против гневных Партхи, Бхимы и сатвата
Васудэвы.
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Восхождение на небо Индры" гласит 49 глава
УНЫНИЕ ДХРИТАРАШТРЫ
Глава 50
Джанамеджая сказал:
1. Как говорил царь Дхритараштра, муни,
Изгнав богатырей Пандавов, (рассказывать) нет нужды
2. И как о скудоумном княжиче сокрушался,
О Дурйодхане, разгневавшем великоколесничих Пандавов.
3. А вот какая в лесу была пища Пандавов поведать нужно,
Как они в том лесу (свою жизнь) влачили, это скажи нам,
владыка.
Вайшампаяна сказал:
4. Лесные плоды срывая, блестящими стрелами зверей
сражая,
Знай, эти люди-туры главных браминов кормили.
5. За теми великодушными богатырями, обитавшими в пуще,
С огнём и без огня* последовали брамины, раджа;
6. Там десять тысяч браминов, многопочтенных домохозяев
И познавших Освобожденье поддерживал Юдхиштхира.
7. Оленей, чёрных ланей и других блуждающих в лесу чистых
животных,
Подстреленных различными стрелами, он распределял
браминам.
8. Там не было видно ни одного из презренных каст*,
Худого иль слабосильного, испытывающего страх иль
мученье.
9. Как сынов, друзей, знакомых, братьев, единоутробных
Кормил их лучший каурава, праведный раджа
Юдхиштхира.
10. Драупади своих супругов, затем всех жён браминов
Как матерей (кормила) сперва, потом остатки (сама)
съедала*.
11. На востоке (сам) раджа, на юге Бхимасена, Близнецы на
севере и западе (блуждая)
С луком в руках преследовали ланей, их постоянно
убивая на мясо.
12. Так без Арджуны пять лет минуло; в лесу Камьяке
Жили они счастливо, размышляя, принося жертвы и
повторяя мантры.
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Восхождение на небо Индры" гласит 50 глава
СКАЗАНИЕ О ПИЩЕ СЫНОВ ПРИТХИ
мне правду, Кешава.
34. Среди раджей в собраньи я обещал прожить в пуще.
И сидящие в собраньи слышали это слово Дхармараджи.
35. Тогда все, начиная с Дхриштадьюмны, успокоили тотчас
Сообразными, медвяными словами разгневанного Кешаву.
36. И Панчалийке* говорили, радостно внимавшей сыну
Васудэвы*:
"Госпожа, в силу твоего гнева лишится жизни
Дурйодхана.
37. Не скорби, прекрасная, мы правду тебе обещаем:
(Погибнут) те, что после проигрыша в кости, смотря на
тебя, смеялись!
38. С хохотом пожрут их мясо волки, из яйца рождённые
(птицы);
38. Коршуны выпьют их кровь, а воющие шакалы
Растащут руки тех, кто тебя тогда волочили!
39. Их растерзанные тела на земле увидишь, Панчалийка,
Таскать их куски будут хищные звери, пожиратели мяса!
40. Будут оторваны головы тех, что тебя оскорбляли,
Выпьет земля кровь тех, что тебе выражали презренье!"
41. Разные такие слова говорили туры-бхараты,
все могучие богатыри с боевыми рубцами.
42. Через тринадцать лет, окружая Дхармараджу,
Великоколесничные, они последуют за Васудэвой:
43. Рама, Кришна, Дхананджая, Прадьюмна, Ююдхана,
Бхима,
Оба сына Мадри, раджапутры-кекийцы, панчалийцы, сыны
раджей матсьев.
44. Кто, желающий жить противостанет этим свирепым
львам в сраженьи,
Всем мировым богатырям, великодушным, непобедимым, с
их союзниками и войсками?
Дхритараштра сказал:
45. Мне говорил во время игры Видура: "Если ты и победишь
Пандавов, властитель народа,
То это, конечно, на гибель кауравов: кровопролитие будет
и великое горе!"
46. Полагаю, исполнится слово, что мне тогда Кшаттар молвил:
Несомненно вспыхнет война, когда минет время,
указанное Пандавам.
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Восхождение на небо Индры" гласит 51 глава
ВЫСКАЗЫВАНИЕ ДХРИТАРАШТРЫ
ЗАКОНЧЕНА КНИГА "ВОСХОЖДЕНИЕ НА НЕБО
ИНДРЫ
СКАЗАНИЕ О НАЛЕ
(Махабхарата, III, гл. 52 — 77, шл. 2073 — 3099)
Глава I
Брихадашва сказал:
1. Был раджа, Наль* его звали, могучий сын Вирасены*.
Полный достоинств желанных, знаток лошадей знаменитый.
2. Как царь богов, главенствуя между земных властелинов,
Он высоко над всеми сиял, подобно солнцу.
3. Витязь, владыка нишадхцев благочестивый, знал Веды,
Полководец искусный, правдивый, он в кости* играть был охотник;
4. Прекрасный, сдержанный в чувствах, желанный для женщин,
Меткий стрелок, защитник, видом Ману* подобный.
5. А в земле видарбхийской жил страшный отвагой Бхима,
Многодостойный витязь, бездетный, желал он потомства;
6. Лишь о потомстве мысля, тяжкие нёс обеты.
Однажды к нему брамин явился по имени Дамана*, Бхарата,
7. Желая потомства, угостил превосходного Бхима, знаток закона;
Царица и царь наславу приняли гостя,
8. Дамана, довольный приёмом, желанный дар им предоставил:
Дочь красоты несказанной и трёх сыновей превосходных, преславных,
9. Их звали Дама, Данта, Дамана и прекрасная Дамаянти.
(Юноши были) полны достоинств, грозны, отважны,
10. А Дамаянти красою, стройностью, блеском, счастьем,
Нежностью во (всех) народах стяжала славу.
11. Когда же стала юницей, служанки, одетые пышно,
Сотни подруг её окружали, как Шачи (апсары).
12. В богатых, роскошных нарядах дочь Бхимы
Среди подруг выделялась, с молнией сходная блеском;
13. Как длинноокая Шри*, дева красы безупречной,
Между богов и якшей* по красоте ей не видано равных.
14. А средь людей никогда о деве подобной не слыхали,
Как богиня прекрасной, пьянящей сердце.
15. Наль был меж витязей тигром* и на земле — несравнимым,
Как воплощённый Кандарпа*, красавец жил в своём царстве.
16. Наля в присутствии девы с восхищением все прославляли.
А при Нишадхце хвалили Дамаянти снова и снова.
17. Слушая эти хвалы, они заочно друг в друга влюбились,
Это влеченье друг к другу всё возрастало, Каунтея.
Глава III
Брихадашва сказал:
1. Так они повелели; “Выполню!”, — Наль ответил, Бхарата;
Руки сложив*, их вопросил Нишадхец:
2. “Кто вы, владыки? Кому я желанным вестником буду?
Что я для вас должен сделать, досконально скажите”.
3. Выслушав слово Нишадхца, отвечал Магхава:
“Знай, мы бессмертные, низошли к Дамаянти;
4. Я Индра, вот — Агни, этот — вод повелитель*,
А тот — тела людей приводящий к смерти — Яма*.
5. Ты должен о нашем приходе возвестить Дамаянти, раджа:
“Во главе с Индрой явились хранители мира, тебя хотят видеть!
6. Тебя получить желают: Шакра, Агни, Варуна, Яма;
Из этих богов одного избери себе мужем!”
7. Выслушав Индру, Нишадхец, руки сложив, ответил:
“Благоволите не посылать меня, стремящегося к той же цели;
8. Как женщине может в здравом уме мужчина
Такое сказать за другого? Смилуйтесь, великие владыки!”
Боги сказали:
9. “Выполню!” — так обещал ты, Нишадхец,
Как же теперь не исполнишь? Отправляйся, Нишадхец, немедля!”
Брихадашва сказал:
10. Выслушав это, Нишадхец снова к богам обратился:
“Крепко хранимы чертоги, как мне туда проникнуть?”
11. “Проникнешь”, — сказал (миродержец) Шакра.
“Ладно”, — ответил Наль и пошёл во дворец Дамаянти.
12. Там, в окруженьи подруг он увидел Видарбхийку,
Счастьем, красой лучшая девушка в мире сияла,
13. Нежностью членов, блеском очей и стройностью стана;
Сиянье полной луны своим светом она затемняла.
14. Чарами нежноулыбной сильнее в нём страсть разгоралась,
Но правду стремясь исполнить, сдержал он желанье.
15. Заметив Нишадхца, робкие девы в смятеньи
Вскочили с сидений, блеском его восхищаясь.
16. Налем любуясь, к нему обратиться не смея,
Лишь в уме повторяли возгласы восхищения:
17. “Ах, красота! Ах, сиянье! Стан какой, вид, благородство!
Кто это — бог или якша, или гандхарва, быть может?”
18. Но что-либо сказать ему — были не в силах:
Изумляясь его красоте, прекрасные молчали.
19. Тогда, на его улыбку ответив улыбкой, восхищённая Дамаянти
Первая обратилась к витязю Налю:
20. “Кто ты, чарующий видом, любовь мою воспламенивший?
Ты вошёл, как бессмертный, всё хочу знать о тебе, безупречный витязь!
21. Как ты сюда проник? Как никто тебя не заметил?
Мой чертог охраняется крепко, по строгому наказу раджи”.
22. Спрошенный так Видарбхийкой, Наль ей сказал:
“Узнай во мне Наля, прекрасная, вестником богов сюда я прибыл;
23. Боги хотят получить тебя (в жёны): Шакра, Агни, Варуна, Яма.
Одного из этих богов, красавица, выбери мужем.
24. Хранимый их силой, сюда я проник незаметно:
Как я входил, никто не мог видеть и помешать мне.
25. Вот с какой целью, блаженная, меня послали боги;
Выслушав всё, прекрасная, сама решай, как хочешь!”
Так гласит в святой “Махабхарате”,в книге “Лесная” 54 глава
Глава IV
Брихадашва сказал:
1. Славу воздав богам, она с улыбкой ответила Налю:
“Введи жену по закону, раджа; что я должна тебе сделать?
2. Я с богатством, каким только владею,
Принадлежу тебе; желанный брак соверши, владыка!
3. Жжет меня слово фламинго, раджа;
Этих царей ради тебя созвала, витязь!
4. Если моё поклоненье отвергнешь, податель славы —
К яду, огню, воде, петле из-за тебя прибегну!”
5. Выслушав Видарбхийку, Наль ей ответил:
“Когда предстоят миродержцы, почему человека желаешь?
6. Великодушных владык, творцов и хранителей мира
Я праха ноги не достоин; к ним обрати свои мысли.
7. Творящий богам неугодное, смертный достоин смерти,
Спаси меня, дивная, стройная, избери превосходного бога!
8. В незапылённых одеждах, в диадемах небесных,
Вся в дорогих украшеньях, богам сопричастна,
с ними блаженствовать будешь.
9. Основав эту землю, снова её пожирает
Жертвы вкуситель — Агни, владыка богов*, — его ли не выбрать супругом?
10. В страхе под скипетром Ямы* все существа пребывают,
Все почитают Дхарму — его ли не выбрать супругом?
11. Велик и праведен Индра, дайтьев, данавов* смиряет,
Он богов повелитель — его ли не выбрать супругом?
12. Избери не колеблясь, спокойно, разумом ясным
Одного из хранителей мира, послушай совета друга!”
13. Так говорил ей Нишадхец; но Дамаянти сказала
С глазами полными слёз, влагой, рождённой скорбью:
14. “Сотвори всем богам поклоненье, земли владыка, всё же
Тебя избираю супругом. Я тебе правду сказала!”
15. Руки сложивший, дрожащий раджа на это ответил:
“Как за тебя говорить мне, прекрасная, если я вестником прибыл?
16. Как же могу дав слово, да ещё богам-владыкам,
Ради других начав дело, действовать к собственной пользе?
17. Так закон указует; после, коль доля мне выйдет,
О своей позабочусь пользе; блаженная, так поступать подобает”.
18. Ясноулыбная Дамаянти, речи слезой прерывая,
Медленно молвила Налю:
19. “Вижу я верное средство, богатырей владыка;
Раджа, греха никакого с ним на тебя не ляжет:
20. Ты, из витязей лучший, и боги, водимые Индрой,
Необычайную скорость, удачу в дороге супруг Шачи дал Налю;
37. Агни Нишадхцу дал силу огонь вызывать по желанью,
Миры, где он сам сияет, ему жертв пожиратель*.
38. Яма — дар вкусную пищу (готовить), высшую стойкость в долге;
Повелитель вод силу дал вызывать, где захочет, воду;
39. Дал свежих венков ароматы; пару детей дали им боги.
Эти дары предоставив, отправились в небо.
40. Взирали с восторгом владыки народов на Дамаянти с супругом,
Радуясь, в путь поспешили обратный.
41. После отъезда царей, великодушный Бхима, довольный,
Дамаянти и Налю свадебный пир устроил.
42. Пробыв там сколько хотелось, из нишадхцев наилучший,
Отпущенный Бхимой, отправился в собственный город.
43. Получив жемчужину женщин, царь достохвальный
С нею вкушал наслажденья, как с Шачи*, Бали и Вритры губитель.
44. Преисполненный счастья раджа, сияющий подобно солнцу,
Верность (народа) упрочил, справедливо страной управляя.
45. Совершив ашвамедху*, как сын Нахуши Яяти,
Много других даяний совершил искусный в жертвах.
46. В увеселительных рощах и насажденьях тенистых
Наль с Дамаянти вкушали блаженство, подобно бессмертным.
47. Великодушный Наль родил от жены Дамаянти
Мальчика Индрасена* и дочь Индрасену.
48. Так этот царь, творя жертвы, вкушая усладу,
Правил землёй изобильной, владыка народа.
Так гласит в святой “Махабхарате”, в книге “Лесная” 56 глава
Глава VI
Брихадашва сказал:
1. После избранья Нишадхца дочерью Бхимы, пресветлые хранители мира,
В пути увидали идущих Двапару и Кали*.
2. Заметив их, Балы и Вритры губитель, вопросил Кали:
“Кали, скажи, куда идёте с Двапарою вместе?”
3. Кали ответил Шакре: “К Дамаянти на выбор;
Придя — (себя) выбрать заставлю, моя мысль к ней стремится!”
4. Отвечал улыбаясь Шакра: “Совершён уже выбор —
В нашем присутствии Наля она избрала супругом”.
5. Это узнав от Шакры, охвачен был гневом Кали;
Почтив небожителей, слово такое молвил:
6. “Предпочла человека богам, его избрала супругом!
За это тяжкая кара её справедливо постигнет!”
7. На такую речь Кали боги ему возразили:
“С нашего разрешенья Дамаянти избрала Нишадхца.
8. Кто не выберет Наля, полного всяких достоинств?
Он знает прекрасно законы, сведущ во всех обрядах,
9. Знает четыре Веды*, все пять Акхьян читает,
В доме его постоянно боги вкушают святые жертвы;
10. Он невреждению* предан, праведен, держит обеты,
Разумен, щедр, терпелив, чист, правдив он и стоек.
11. Во всём этом крепок тигроподобный раджа;
Кали, кто проклинать пожелает богоподобного Наля,
12. Тот сам себя проклянёт, сам себя тот погубит*, безумный;
Наля, полного стольких достоинств, кто проклинать пожелает,
13. В самый мучительный ад попадёт, в болото, в глубь бездны!”
Двапаре и Кали так молвив, боги взошли на небо.
14. Только они удалились, сказал Двапаре Кали:
“Не могу сдержать гнева, в Наля вселюсь, Двапара;
15. Я его царство свергну, не будет наслаждаться с Бхайми!
Ты ж окажи мне помощь* — в кости вселись, Двапара!
Так гласит в святой “Махабхарате”,в книге “Лесная” 57 глава
Глава VII
Брихадашва сказал:
1. Заключив такое условье с Двапарой, Кали
Прибыл туда, где жил повелитель нишадхцев.