ВОСХОЖДЕНИЕ НА НЕБО ИНДРЫ 2 глава




2. Подстерегая случай, он пробыл долго в нишадхском царстве;
Только через двенадцать лет случай представился Кали:

3. Как-то, мочась, Наль обрызгал ноги, их не очистив*,
Стал читать мантры; пользуясь этим, Кали

4. В Наля проник и, проникнув, явился* к Пушкаре.
Так сказал он Пушкаре: “Поди-ка, сыграй в кости с Налем!

5. В этой игре победишь, я буду тебе подмогой.
Обыграв царя Наля — нишадхское царство получишь”.

6. Выслушав Кали, Пушкара отправился к Налю;
Кали, “быком”* средь “коров” обернувшись, предался Пушкаре.

7. К витязю Налю придя, Пушкара, врагов губитель,
Брату стал говорить: “Быком сыграем!” — так повторял непрестанно.

8. Многомудрый Наль не хотел принять вызов,
Но в присутствии Видарбхийки решил, что время играть настало.

9. На золотые сокровища, утварь, колесницы, одежды
В игру вовлекал его Кали и Наль — проигрался...

10. От игры удержать друзьям не хватило силы
Обезумевшего Нишадхца, владыку народа.

11. Советники все, горожане пришли, Бхарата,
Царя посмотреть, уговорить больного*.

12. Тогда, придя к Дамаянти, так сообщил возничий:
“Ждут горожане, царица, у ворот собрались!

13. Оповестите Нишадхца, весь народ ожидает,
Беды для царя опасаясь, нарушенья закона”.

14. Тогда Бхайми*, голосом, сжатым слезами, мучимая горем,
Молвила Нишадхцу, с сердцем, подавленным скорбью:

15. “Царь, ждут горожане у двери, видеть тебя желают,
Все советники с ними; верность к тебе привела их, раджа,
Благоволи же принять их!” — так снова и снова она повторяла.

16. Ясно-лучистоокой на эти скорбные речи
Наль ничего не ответил: владел им Кали.

17. Собравшиеся советники, горожане решили:
“Это не он!” и со стыдом по домам разошлись в печали.

18. Пушкары и Наля такая игра, Юдхиштхира,

Я всё же супруг твой, так слушай на благо себе моё слово:

21. Вот много идёт дорог по направлению к югу,
Они переходят хребты Рикшаванта, Аванти:

22. Здесь — огромный, скалистый Виндхья, а вон — стремящийся к морю Пайошни;
Там — пустыни великих ришей, обильные корнями, плодами.

23. Та — к видарбхийцам дорога; эта — ведёт в Кошальскую землю;
Там же, вдали, направо — полуденная область”.

24. Настойчиво царственный Наль это твердил Дамаянти,
Скорбный, он Бхайми так наставлял многократно, Бхарата.

25. Тогда, мучимая горем, она сказала сквозь слёзы,
Молвила Дамаянти Нишадхцу скорбное слово:

26. “Сердце моё трепещет и расслабляются члены,
Когда в твои мысли, владыка, вникаю я снова и снова;

27. Лишённого царства, богатства, в голоде, жажде, нагого,
В этом лесу безлюдном — как мне тебя покинуть?

28. Ты истощён, ты истерзан вспоминая былое счастье;
В ужасном лесу, махараджа, я облегчу твою муку.

29. Во всех несчастьях лучше жены нет лекарства,
Так врачи полагают; правду тебе я сказала”.

Наль сказал:

30. Ты говоришь справедливо, тонкостанная Дамаянти,
Лучше жены нет друга, для огорчённого мужа — лекарства.

31. И я не хочу тебя бросить, робкая, чего ж ты боишься?
Не тебя, безупречная, себя самого я б покинул!

Дамаянти сказала:

32. Если, владыка, ты не желаешь меня здесь покинуть,
Так зачем к видарбхийцам указывал мне дорогу?

33. Разумею, владыка, ты меня бросить не хочешь,
Лишь помрачённый безумьем ты бы меня оставил.

34. Дорогу настойчиво ты мне указывал, витязь преславный,
И этим моё страданье усугублял, богоравный,

35. “К родным пусть идёт!” Коль уж так порешил ты,
Тогда вместе пойдём в Видарбху, если тебе угодно.

36. Там, даятель наград, почтит тебя раджа Видарбхи;
В почёте, владыка, будешь жить в нашем доме счастливо.

Так гласит в святой “Махабхарате”, в книге “Лесная” 60 глава

Глава X

Наль сказал:

1. “Царство твоего отца как бы моё, без сомненья,
Но ни за что не пойду я туда, находясь в тяжком горе.

2. Как, туда приходив счастливым, радость тебе несущим,
Явлюсь обездоленным, горе тебе причинившим?”

3. Такими речами царственный Наль прекрасную Дамаянти,
Половиной одежды покрытую, успокоить снова и снова старался.

4. Покрытые одной одеждой, туда и сюда блуждая,
Голодом, жаждой томимы, они прибрели к какой-то лачуге.

5. Войдя в эту хижину, Наль, владыка нишадхцев,
С Видарбхийкой вместе опустился на землю, раджа.

6. Без подстилки, нагой, не совершив омовений, пыльный,
Измученный он на земле задремал с Дамаянти рядом.

7. Прекрасная Дамаянти быстро в сон погрузилась,
Угнетённая горем, нежная, стойко несущая подвиг.

8. Пока Дамаянти спала, Наль, о владыка народов,
Сердцем и мыслью отдавшись горю, не мог заснуть, как супруга.

9. Утрату царства, со всеми друзьями разлуку,
Блужданье в лесу вспоминая, так размышлял он:

10. “Что должен я делать и чего мне не следует делать?
Что предпочесть мне — погибель или с людьми разлуку?

11. Вот она, такая мне верная, из-за меня страдает;
А без меня, конечно, как-нибудь к родным вернётся.

12. Близ меня, несомненно, верная только горе увидит;
Опасно её покинуть, но быть может ей встретится счастье?”

13. Так он обдумывал долго, взвешивал снова и снова,
И предпочёл с Дамаянти разлуку владыка народа.

14. “В силу такой красоты её никто не обидит в дороге,
Причастную великой доле, славную, верную мне супругу”.

15. И всё Дамаянти у него была в мыслях;
По наущенью коварного Кали, он Дамаянти задумал покинуть.

16. Вспомнив о своей наготе и что у неё лишь одна одежда,
Раджа решил пополам эту одежду разрезать.

17. “Как разделить мне одежду, не разбудив моей милой?”
Царственный Наль, озабоченный этим из хижины вышел.

18. Блуждая туда и сюда он увидел, Бхарата,
Прекрасный меч без ножен, лежащий возле лачуги.

19. Им половину одежды отрезав, покрылся могучий,
И спящую Видарбхийку покинув, убежал, безумный.

20. Но с замиранием сердца снова к лачуге вернулся,
На Дамаянти взглянул и зарыдал царь нишадхцев:

21. “Раньше ни солнце, ни ветер милой моей не видали,
Ныне ж в лачуге, долу спит без защитника-мужа!

22. Заметив, что одежда унесена, ясная, придя в изумленье,
Широкобёдрая, как безумствовать будет проснувшись!

23. Как без меня одинокая, прекрасная Бхайми
Станет скитаться в ужасном лесу, полном хищников, гадов?

24. Адитьи*, Васу*, Рудры*, Ашвины, сонмы Марутов*,
О, превосходная, да будут тебе защитой; да осенит тебя Дхарма*!”

25. Это сказав любимой, на земле распростёртой, несравненной супруге,
Наль удалился поспешно, помутил его разум Кали.

26. Царственный Наль уходил, возвращался к хижине снова и снова,
Но, увлекаемый Кали, он отрывался от дружбы*.

27. В скорби тогда у него как бы раздвоилось сердце;
То уходил он в смятеньи, то возвращался к лачуге.

28. Но увлекаемый Кали, Наль убежал, безумный,
С жалобным, тяжким стоном, спящую бросив супругу.

29. Прикосновением Кали он был испорчен; о том, о сём размышляя,
Брёл опечаленный раджа, одну, в пустынном лесу Дамаянти покинув.

Так гласит в святой “Махабхарате”,в книге “Лесная” 61 глава

С них ручьи, водопады красиво сбегали.

9. Там дочь видарбхийского раджи встречала
Множество гадов лесных, буйволов, вепрей, медведей.

10. Блеск, красоту и счастье, высшую стойкость
Видарбхийка являла, в поисках Наля одиноко блуждая.

11. И ничего не боялась царская дочь Дамаянти,
В страшном лесу пробираясь, несчастьем мужа тяжко томилась.

12. Раз Видарбхийка, раджа, силы теряя от скорби по мужу,
На плоскогорье взобралась, в слезах причитая:

13. “Широкогрудый правитель нишадхцев, мощный,
Почто ушёл ты, раджа, меня в безлюдном лесу покинув?

14. Ты совершил ашвамедху, другие жертвы, дары приносил ты,
Почто ж, правитель народа, несправедлив ты со мною?

15. Что ты сказал, лучезарный витязь, в час нашей встречи,
Вспомнить изволь, прекрасный, слово твоё, владыка!

16. Речи пернатых фламинго, к тебе обращённые, раджа,
То, что сказал ты увидев меня — благоволи припомнить!

17. Четверичная Веда, все её добавленья — едины,
Правильны, мощный владыка; от одного исходящая правда — едина!

18. Благоволи же, врагов крушитель, исполнить правду, владыка народа,
Тобой мне данную некогда клятву!

19. Витязь, я ль не твоя желанная, о безупречный!
В этом лесу ужасном, что же ты мне не ответишь?

20. Здесь меня съест подобный Рудре*, широкозевный, ужасный
Раджа лесов голодный, почто же меня спасать не желаешь?

21. “Кроме тебя мне не мила ни одна!” — всегда говорил ты,
Так утверди же, прекрасный, прежнюю речь твою, раджа.

22. Обезумевшей, скорбной, любимой супруге, владыка,
Желанный желанной, защитник, почему не ответишь?

23. Истощена я, бледна и несчастна, тоскую, владыка;
Лишь половиной одежды покрыта, одна, без защитника мужа!

24. Одинокую лань, что от стада отбилась, широкоокий
Ариец*, что же меня не почтишь ты? Я плачу, врагов сокрушитель.

25. О махараджа, одна-одинёшенька в дебрях лесных блуждаю!
Дамаянти к тебе взывает! Отчего же ты мне не ответишь?

26. Доброго рода потомок, всем телом чарующий взоры,
Не тебя ль я сегодня приметила на той горе, могучий витязь?

27. В этом ужасном лесу, тиграми, львами полном,
Вижу — то ляжешь, то сядешь, то встанешь ты, раджа нишадхцев;

28. То будто идёшь ты, прекрасный, скорби моей взраститель;
Кого же спросить мне, из-за тебя терзаясь горем:

29. “Ты не встречал ли случайно в этом лесу раджу Наля?”
Кто же сегодня в этом лесу царя мне укажет,

30. Прекрасного, великодушного, врагов победителя, раджу:
“Здесь он, лотосоокий владыка Наль, которого ищешь!”

31. Чей так говорящий, пленительный голос услышу сегодня?
Царь лесов, здесь живущий, четырёхклычный, счастливый

32. Тигр сюда путь направляет, к нему обращусь без боязни:
Ты всех зверей владыка, ты в этих дебрях хозяин;

33. Имя моё — Дамаянти, я дочь видарбхийского раджи,
Жена владыки нишадхцев, врагов сокрушителя, Наля.

34. Знай, супруга ищу, одинокая, скорбная, терзаюсь горем.
Утешь, владыка зверей, скажи — не видал ли ты Наля?

35. Если ж, царь леса, указать мне Наля не можешь,
Пожри меня, лучший из тигров, освободи от горя!

36. Выслушал в дебрях мои причитанья тот владыка леса
И пошёл к чистым водам потока, бегущего к морю...

37. Спрошу святую гору, что много вершин воздвигла,
Многоцветных блестящих, стремящихся в небо, восхищающих сердце,

38. Полную разных руд, всю в самоцветах;
Как стяг она высится в этом лесу огромном;

39. Живут на ней львы, тигры, слоны, медведи, вепри, серны,
Разнообразные птицы криком её оглашают;

40. Пальмы, ашока*, мускатник склоны её покрывают,
Много цветов превосходных всюду её украшают;

41. Быстро текут её реки, неисчислимы скалы,
Горный владыка, ныне тебя вопрошаю о Нале.

42. Из гор ты наилучший, дивен обличьем и славен,
Ты благороден, прекрасен — да будет тебе поклоненье!

43. К тебе на поклон прихожу: знай — я царевна,
Раджи сноха, жена раджи, зовусь Дамаянти.

44. Мой отец видрабхийцев владыка, могучий раджа,
По имени Бхима, хранитель земли, четырёх каст покровитель.

45. “Выжимание сомы” и “Приношенье коня” совершил он, щедрый податель,
Прекрасноокий, жертв приноситель, наилучший из раджей,

46. Правдивый, безропотный, набожный и безупречный,
Праведный, многосчастливый, отважный, чистый,

47. Он пастырь всех видрабхийцев, врагов победитель мощный,
Я его дочь, властелин, к тебе пришла сегодня.

48. Мой свекор — раджа нишадхцев, меж людей наилучший,
Вирасены преславное имя носивший.

49. Счастливый сын того раджи, чтимый, воистину мощный,
Отца своего наследник, ныне правящий царством,

50. Налем зовётся чёрный*, врагов крушитель, прозванный Достохвальным;
Благочестив он, знает Веды, красноречив, чтит огонь и пьёт сому.

51. Жертвы творит, даятель, воитель, он управляет всеми;
Владыка гор, знай, его подруга, сюда я пришла,

52. Утратив счастье, без покровителя, разлучённая с мужем,
Угнетённая горем, в поисках мужа, преславного раджи.

53. Сотни твоих вершин, владыка гор, ты возносишь к небу;
С высот не видал ли ты витязя Наля в ужасных дебрях?

54. Отважный, как слонов повелитель*, долгорукий, могучий, необорный, мудрый,
Знаменитый, правдивый раджа, преславный супруг мой;

55. Он великий властитель нишадхцев, ты здесь его не заметил, Наля?
Что же меня, смятенную и одинокую, гор повелитель,

56. Как свою скорбную дочь, ты словом теперь не утешишь?
Витязь могучий, правдивый, блюститель закона, великий владыка,

Великого раджу нишадхцев? Любимого ты не видала?

106. Одной половиной одежды закрывает нежную кожу,
Постигнутый горем витязь, скитаясь в этих дебрях.

107. Дай мне уйти без горя, дерево счастья, так сделай!
Оправдай своё имя, ашока, утоли моё горе!”

108. И обойдя печально вокруг дерева счастья, Бхайми
Дальше пошла, прекрасная, в более страшные страны.

109. Видала много деревьев, много чудесных потоков,
Много отрадных гор, много зверей и пернатых.

110. Также пещеры, долины, ущелья, реки
Дочь Бхимы видала, в поисках мужа блуждая.

111. Долгий путь совершив, ясноулыбная Дамаянти
Караван повстречала: шли слоны, колесницы, кони.

112. Переходил он широкую реку, с приятной и чистой водою.
Тихую, полноводную, обрамлённую камышами;

113. Чайки, кулики, гуси её оглашали,
Водилось в ней множество рыб, черепах, крокодилов.

114. Увидев большой караван, славная подруга Наля
Вышла, прекраснобёдрая, в толпу людей вступила.

115. Половиной одежды покрытая, с безумным видом, худая,
Скорбная, бледная, грязная, с запыленными волосами.

116. Люди её заметив — те убежали с испуга,
Эти стояли в раздумьи, восклицали другие,

117. Иные над ней насмехались, кое-какие бранили,
Кто же, явив милосердье, спрашивать стал, Бхарата:

118. “Кто ты, прекрасная, чья ты, что ты в лесу искала?
Здесь тебя видя, пришли мы в смущенье — людского ль ты рода?

119. Правду скажи, ты богиня леса, горы или поля?
Или воды, прекрасная? О твоём покровительстве просим!

120. Может быть рáкшаси, якши или бога супруга?
Кто бы ты ни была, дай нам удачу, защити нас, благая!

121. Всячески нас охрани, дозволь нам отсюда выбраться скоро.
Сделай так, добрая, чтобы мы счастливы были!”

122. Выслушав караванщиков, царская дочь Дамаянти,
Праведная, отвечала, скорбя о несчастии мужа,

123. Водителю каравана и обступившим людям,
Юношам, старцам, детям и начальникам каравана:

124. “Знайте, я рода людского, дочь людского раджи,
Супруга царя, сноха раджи, мужа желаю встретить.

125. Царь видарбхийцев — отец мой; муж — повелитель нишадхцев;
Непобедимого всюду ищу, зовут его Наль многославный.

126. Если тот царь вам известен — скорей любимого мне укажите,
Тигроподобного, толпы людей крушащего Наля!”

127. Ей, прекрасносложённой, глава каравана ответил,
Каравановодитель Шучи*: “Слову, хорошая, внемли:

128. Ясноулыбная, ведай, я купец, каравана водитель;
Человека по имени Наль не видал я, славная;

129. Буйволов, тигров, слонов, леопардов, медведей,
Всяких зверей видал в безлюдных дебрях,

130. Но смертного человека, кроме тебя, не встречал в этом лесу огромном.
Пусть Манибхадра, владыка якшей, благосклонен к нам будет*!”

131. Тогда водителя каравана и всех купцов спросила:
“Куда же идёт караван? — Благоволите сказать мне”.

Каравановодитель сказал:

132. “О, дочь человека, в землю чедийского раджи Субаху,
Истину зрящего, караван наш спешит для торговли”.

Так гласит в святой “Махабхарате”,в книге “Лесная” 63 глава

Глава XIII

Брихадашва сказал:

1. Прекраснобёдрая, выслушав речь главы каравана,
Пошла с караваном, желая встретить супруга.

2. Странствуя долгое время в огромном лесу ужасном,
Большое, прекрасное озеро купцы увидали;

3. Благоухал там лотос, вокруг деревья, травы,
Много цветов и плодов там было, разнообразные птицы гнездились;

4. Сладки, чисты воды его, сердце пленяют прохладой;
Здесь расположиться решили; упряжный скот вконец истомился.

5. Войти в превосходный лес им каравановодитель позволил.
На западном берегу озера расположась, заночевал караван огромный.

6. И вот, в полуночное время, к истомлённому каравану,
Спящему в тишине и прохладе, слоны подошли целым стадом,

7. К горной реке направляясь пить воду, пьяные в течке весенней
Они караван увидали и ручных слонов каравана,

8. Тогда лесные слоны, домашних слонов заметив,
Крайне взбешённые, стремительно бросились, чтоб их уничтожить!

9. Бег диких слонов удержать так было трудно,
Как лавину, стремящуюся в пропасть с горной вершины.

10. Но мчавшимся слонам дорогу преградили деревья леса;
На спящий караван и прекрасное озеро, свернув с дороги,

11. Стадо по ровному месту беспрепятственно устремилось:
“Увы нам, увы!” — люди вопили, ища спасенья.

12. Многие в заросли леса бросались, полуслепые спросонья,
Многих слоны затоптали, хоботами, клыками убили;

13. Много погибло верблюдов, люди и звери смешались,
Убивали друг друга, в страхе спасаясь бегством.

14. Испуская ужасные крики, падали на ровном месте,
На деревья взбирались, цеплялись, валились в ямы.

15. Многообразно свой жребий они от слонов получили;
Весь караван богатый был уничтожен, раджа!

16. Раздался ужасный вопль, страх в трёх мирах вызывая:
“Вон вспыхнул опасный огонь! Спасайся, беги отсюда!”

17. “Рассыпана здесь драгоценностей куча, что ж вы бежите, хватайте!
Общее это добро, верное слово сказал я!”

18. “Ещё раз повторяю, сами, глупцы, рассудите!”
Так восклицая различно, в страхе все разбегались.

19. Дамаянти проснулась в испуге, с трепещущим сердцем,
Когда погибли те люди,

20. И увидала побоище, на весь мир наводящее ужас.
Предай дерзновенного смерти: обет я такой положила.

70. Однако, ради поисков мужа, с браминами видеться буду;
Если всё это исполнишь, конечно, я здесь останусь;

71. Себе другого жилища я не наметила в мыслях”.
Радуясь сердцем, мать раджи ей отвечала:

72. “Выполню всё, в добрый час пусть твой обет утвердится!”
О владыка народов, так обещав Дамаянти, мать раджи

73. Сунанде*, своей дочери сказала, Бхарата:
“Божественно прекрасную прими служанку, Сунанда,

74. Она тебе ровесница, пусть будет твоей подругой!
Беспечно всегда с ней вместе ты забавляться будешь”.

75. Полная радости Сунанда направилась тогда в покои,
Окружённая подругами, увела Дамаянти.

Так гласит в святой “Махабхарате”,в книге “Лесная” 64 глава

Глава XIV

Брихадашва сказал:

1. Раджа Наль, Дамаянти покинув, владыка народа,
Увидел в лесной чаще пламя большого пожара.

2. Чей-то крик услыхал, из пламени он раздавался:
“Приди, Наль Достохвальный”, — взывал кто-то громко и часто, —

3. “Не бойся!” Наль вошёл в пламя, направясь на голос,
И там повелителя* змиев увидел, лежал тот кольцом свернувшись.

4. Умоляя, змий трепетно Налю молвил:
“Я змий Каркотака*, царь нагов, знай это, раджа!

5. Обманул я риши Нараду, он же, великий подвижник,
Проклял меня в сильном гневе, о людей повелитель*!

6. «Стой, как гора неподвижно, пока Наль когда-либо
Вынесет тебя отсюда, тогда разрешится проклятье».

7. По его слову я не могу ни шагу ступить ногою;
Ждал я тебя, превосходный, спаси меня, владыка!

8. Другом тебе я буду, нет мне подобного змия!
Лёгким тебе покажусь, взяв, уходи поспешно”.

9. Это промолвив, царь нагов стал мерою в палец*;
Наль, подняв его, из области пламени вышел.

10. Выйдя на воздух, в то место, где свирепствовал пламень,
Он положить хотел змия, но Каркотака вновь молвил:

11. “Дальше иди, считая шаги, Нишадхец,
Там я тебе окажу, многомощный, величайшее благо!”

12. Начал считать тогда Наль и на десятом шаге*
Змий его укусил — изменился мгновенно облик Нишадхца.

13. Наль с удивленьем смотрел на своё превращенье,
Змий же вновь принял собственный облик, раджа.

14. Тогда наг Каркотака сказал, утешая Наля:
“Я изменил твою форму мысля: тебя не узнают люди;

15. А кто причинил тебе, Наль, столь великое горе,
В тебе будет жить, моим ядом мучимый.

16. В его тело проникла отрава, и пока он тебя не отпустит,
До тех пор, махараджа, он в тебе будет жить, страдая.

17. Ты без вины им поражён, незаслуженно, раджа,
Его предал я гневу, а тебя оградил, властитель!

18. По моей милости, витязь, не будут тебе опасны
Проклятья браминов, клыки, супостаты.

19. Яд мой тебе не причинит мучений, владыка народа.
И в битвах, царей властитель, всегда побеждать ты будешь.

20. Иди отсюда, витязь, к царю Ритупарне*; он мастер
В кости играть. Скажись: “Я Вахука*, возничий”;

21. В приятный город Айодхью отправляйся, владыка нишадхцев;
Знанье костей, за лошадей познанье даст тебе раджа.

22. Он, счастливый, из рода Икшваку* (тебе) будет другом.
Став знатоком костей, благополучно одержишь победу;

23. Встретишься вновь ты с женой, не предавайся печали,
Царство, обоих детей получишь; всё, что сказал я — правда!

24. Когда же захочешь вернуть себе собственный образ,
Эту одежду накинув, вспомни меня, отважный,

25. Покрытый этой одеждой, свой образ опять ты примешь”.
Так молвив, змий превосходные одежды* дал Нишадхцу.

26. Наставив его, снабдив одеждой, раджа,
Исчез властитель нагов, о радость Куру.

Так гласит в святой “Махабхарате”,в книге “Лесная” 65 глава

Глава XV

Брихадашва сказал:

1. Когда змий исчез, направился Наль, Нишадхец,
В княжество Ритупарны и пришёл туда на десятые сутки.

2. Явясь к царю, он молвил: “Я — Вахука;
Нет на земле мне равного в искусстве управлять конями;

3. Совет могу дать в труднейшем деле, в науке,
Умею готовить пищу, как никто не умеет;

4. Какие только бывают в мире труднейшие искусства —
Все берусь исполнить, прими меня, Ритупарна!”

Ритупарна сказал:

5. “Живи, Вахука, с миром, всё, что сказал — будешь делать.
Я всегда был до скорой езды охотник;

6. Приложи старанья, чтобы кони мои борзыми стали;
Будешь ты главный конюший; твоя плата — сто сотен,

7. Варшнея, Дживала — в твоём подчиненьи,
Останешься ими доволен. Живи у меня, Вахука”.

8. Наль, почтённый такими словами, остался
В городе Ритупарны, вместе с Дживалой, Варшнеей.

9. Там обитал этот раджа, помышляя о Видарбхийке;
Из вечера в вечер он пел постоянно одну только шлоку:

10. “Где ты ночуешь, страдалица, голодом, жаждой томима,
Вспоминая того безумца, кто ж ныне тебе помогает?”

11. Так говорящего раджу однажды ночью спросил Дживала:

12. “О ком постоянно тоскуешь? — Слышать хочу, Вахука!
Чья жена, долговечный, по которой ты так страдаешь?”

13. Ему отвечал владыка нишадхцев: “Высокочтимая супруга
Была у глупца одного, нетвёрдого в слове,

Глава XVII

Судэва сказал:

1. “Есть раджа в Видарбхе, добрый, сиятельный Бхима,
Она его милая дочь, славная Дамаянти.

2. Наль — имя царя нишадхцев, он сын Вирасены;
Красавица — супруга мудрого, достохвального Наля.

3. Братом в игре побеждённый, лишённый царства, владыка
Ушёл с Дамаянти вместе, куда — неизвестно.

4. В поисках Дамаянти странствуем мы повсюду.
Эту женщину здесь я встретил, её ты приняла в дом сына.

5. Нет в человеческом мире женщины столь же красивой;
Есть у неё меж бровей знак высший, врождённый,

6. Подобный лотосу: входя, я заметил его у прекрасной,
Он грязью покрыт, подобно луне за тучей;

7. Этим великолепным знаком Дхатар* её отметил;
В день новолуния также неярко светит месяц;

8. Но красота не погибла под грязью, покрывающей тело;
Хоть без убранства явилась, но золотом блещет.

9. По этому знаку прекрасную женщину
Я узнал, царица; так жар скрытый огонь выявляет”.

10. Сунанда, выслушав слово Судэвы, владыка народов,
Омыла родинку, покрытую грязью.

11. Очищенная от грязи родинка Дамаянти
Воссияла подобно луне, вышедшей из-за тучи.

12. Сунанда и мать раджи, знак увидав, Бхарата,
Обняли её, рыдая, и стояли так долго.

13. Наконец, проливая слёзы, мать раджи сказала нежно:
“Ты дочь сестры, украшенная этим знаком;

14. Прекрасная, твоя мать и я — Судамана, дети
Великодушного раджи, повелителя дашархов.

15. Её выдали за раджу Бхиму, потом меня за Вирабаху.
Новорождённой тебя в доме отца я видала.

16. Пусть будет тебе мой дом, прекрасная, отчим домом,
И твоя власть, Дамаянти, пусть с моей будет равной!”

17. Дамаянти с радостным сердцем, владыка народов,
Поклонясь сестре своей матери, так сказала:

18. “У тебя, даже безызвестная, жила я счастливо,
Всё, что хотела — имела, всегда ты меня охраняла.

19. Живя у тебя, я была бы, конечно, счастливей,
Но соизволь отпустить меня, мать, скиталась я долго,

20. Я своих двух детей отослала, живут там младенцы,
Горюют они без отца, как же и мне их покинуть?

21. Если какую радость мне оказать желаешь,
Вели подать колесницу, я тороплюсь в Видарбху!”

22. “Иди!” — ей сестра матери радостно сказала, раджа.
С дозволенья сына, под охраной большого войска,

23. На колеснице, мать раджи отправила её, Бхарата,
Счастливую, снабдив питьём и пищей.

24. Скоро вернулась Бхайми в видарбхийскую землю.
Радостно, с почётом там её встретили все родные.

25. Увидев здоровыми близких: детей малолетних,
Мать и отца, всех друзей, знакомых,

26. Славная царица Дамаянти, превосходно почтила
Богов и браминов, владыка народа.

27. Царь тысячью коров наградил Судэву.
Подарил богатство, деревню, радуясь возвращенью дочки;

28. Прекрасная, ночь проведя в отчем доме,
Отдохнув, сказала матери такое слово:

29. “Говорю тебе правду, мать, хочешь живой меня видеть,
Так розыском Наля займись, лучшего из героев!”

30. Опечалилась очень царица, выслушав Дамаянти,
Заливаясь слезами, не отвечала ни слова;

31. Все дворцовые женщины, раджа, видя её в печали,
“Горе, увы!” — восклицали и безутешно рыдали.

32. Тогда махарадже Бхиме супруга сказала слово:
“Твоя дочь Дамаянти тоскует по мужу;

33. Не стыдясь, это она сама сказала, раджа:
“В поисках Достохвального пусть идут твои посланцы!”

34. По её настоянью раджа отправил усердных браминов
В разные стороны света: “Наля найти постарайтесь!”

35. Тогда, по веленью царя видрабхийцев, брамины,
Придя к Дамаянти — ”Мы отправляемся в путь!” — сказали.

36. Им отвечала Бхайми: “В каждой стране такое слово
Говорите везде средь людей, повторяйте снова и снова:

37. «Куда ты, игрок, половину одежды отрезав, скрылся,
Сонную бросив в лесу, любимую, верную, милый?

38. Ждёт ведь она тебя там, где ей приказано было*,
Женщина, половиной одежды покрытая, палимая горем.

39. Ей, проливающей слёзы в неизбывной тоске,
Окажи скорей милость, владыка, откликнись, витязь!

40. Иначе можно сказать: яви сострадание,
Ведь лес пожирает огонь, раздуваемый ветром*.

41. Муж должен всегда поддерживать, охранять супругу:
Дхармы знаток, почему ж ты нарушил и то, и другое?

42. Милосердным, добрым и мудрым ты, господин, зовёшься,
Немилосердным ты стал, видно счастье моё закатилось!

43. Яви ж состраданье, могучий, владыка народа!
— Милость есть высшая дхарма — так от тебя я слыхала»,

44. Кто вам, так говорящим, ответит,
Тот — Наль; хорошенько везде разузнайте, кто это и где обитает.

45. Что тот мужчина ответит, выслушав ваше слово,
Вняв ему, мне сообщите, превосходные брамины!

46. Чтоб невдомёк ему было, что это я вас послала,
Возвращайтесь немедля; так поступайте.

47. Благополучен, богат ли, или в нужде он,
Или стремится к богатству, что собирается делать, выведать надо”.

48. Брамины, вняв её слову, разошлись по разным странам
На розыски несчастного Наля, раджа!

49. Царства, города, деревни, обители, пастухов стоянки,
Знак на хребте и на груди два знака*.

18. Домчат до Видарбхи кони, нет сомнения в этом;
Коль мыслишь иначе — скажи; я ж их запрягаю, раджа.

Ритупарна сказал:

19. Ты в лошадях знаешь толк, ты опытен, Вахука,
Которых считаешь годными, тех запрягая скорее!

Брихадашва сказал:

20. Четвёрку добрых коней, породистых, нравом хороших,
Быстрых, опытный Наль запряг в колесницу.

21. Когда ж на запряженную колесницу царь взошёл поспешно,
На колени долу превосходные кони упали.

22. Но могучий Наль, досточтимый раджа, племён властитель,
Тех скакунов успокоил, горячих, сильных.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-03-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: