Монсеньор Жуен в сочинении «Жидомасонская угроза» писал: «Способы, которые используют евреи для борьбы с “Протоколами”, – сначала их уничтожение, а затем отрицание. Такая двойная тактика дает нам если не весомые доказательства подлинности этого знаменитого документа, то, во всяком случае, глубокую убежденность в его достоверности. Израиль запутался в собственных сетях... В Польше была опробована та же схема (что и в России), и переводчику пришлось скрывать свое имя, чтобы спасти жизнь. Схожие покушения имели место в Германии и Англии. Наконец, следующая статья нашего нью‑йоркского корреспондента является неопровержимым доказательством первого способа еврейской тактики, применяемой к “Протоколам”»[224].
В этой статье корреспондент монсеньора Жуена в Нью‑Йорке г‑жа Фрай сообщала: «Знаменитые “Протоколы сионских мудрецов” были привезены в Америку русским офицером, капитаном А. в конце 1917 года. Экземпляр был из тиража 1917 года, который Керенский приказал сжечь на вокзале в Москве.
Г‑н С. из Нью‑Йорка, которому передали книгу, перевел ее с помощью секретаря г‑жи Б. с русского на английский; и чтобы проверить реакцию коренного американца, для которого еврейского вопроса не существовало, он передал перевод одному американскому офицеру – капитану Г., служившему во время войны в армейской разведке (“Military Intelligence”).
Видимо, чтение этого документа произвело столь сильное впечатление на этого человека, что он посчитал необходимым немедленно передать его своему начальству.
Он сделал несколько копий, одну из которых через г. Г. Карпентера передал военному министру (“War Office”), а вторую – министру иностранных дел (“State Department”) в Вашингтоне.
|
В то же время г. Карпентер, у которого осталась еще одна копия, показал ее некоторым своим друзьям и среди них – одному адвокату из Вашингтона г. Р. Б.... Последний, несмотря на то, что документ находился у него очень короткое время, мгновенно оценив всю важность сионистского плана и воспользовавшись своим диктофоном, записал на него большую часть восьми первых “Протоколов”. В январе 1919 г. этот адвокат показал отрывки своим друзьям, которые приложили все усилия, чтобы получить полную копию “Протоколов” из книги Нилуса и найти капитана Г., у которого находились “Протоколы”. Этого офицера перевели на новое место службы, но странным образом в военном министерстве никто не знал или делал вид, что не знает его нового адреса. В результате предпринятых попыток выяснить этот вопрос у одного из чиновников министерства иностранных дел удалось узнать, что вышеупомянутый документ без колебаний посчитали большевистской пропагандой, написанной где‑то на дне винного погреба сообразительными пьяницами, но по причине бунтарского характера этого текста считалось необходимым принять все меры для того, чтобы помешать его распространению (sic!).
На самом деле копию документа в министерстве хранили в сейфе.
В военном ведомстве – тот же разочаровывающий результат. Офицер, капитан Ж., держал документ в руках и, когда его читал, “по приказу” сверху был вынужден отдать документ, а все усилия получить его обратно были напрасны...
Между тем комитет Овермана Сената США начал свое расследование в отношении большевизма, и доктор Симонс, пастор‑методист, прибывший из России, в своих показаниях говорил о евреях и “Протоколах сионских мудрецов”».
|
Затем г‑жа Фрай рассказывает о целой серии попыток опубликовать «Протоколы» в Америке. Многие заинтересовавшиеся сенаторы, финансисты и ученые хотели их опубликовать, но в последнюю минуту не решались этого сделать. Что же касается типографий и издательств, в которые обращались... «имя им легион».
Только в 1920 г. после многочисленных попыток «Протоколы» были изданы на английском языке издательством “Small, Maynard and Co.” в Бостоне.
Одновременно происходили любопытные случаи. Так, между прочим, г. Джеймс Джерард, бывший посол Соединенных Штатов в Берлине, получив от вышеупомянутого капитана Г. копию «Протоколов», передал их некоему Карлу Аккерману, сотруднику всесильной газеты “New‑York Times”, принадлежащей еврею Адольфу Оксу, члену Кагала Нью‑Йорка, как мы об этом рассказывали ранее в соответствующей главе. Вскоре после этого на страницах газеты “Philadelphia Public Ledger”, в номерах от 26 и 27 октября 1919 г., «Протоколы» были опубликованы с незначительной правкой, сделанной г. Аккерманом, в рубрике «Красная Библия Советов», где слово «евреи» было заменено на «большевики», а слово «гой», которое так часто встречается в «Протоколах», удалено. Таким образом, этот компрометирующий евреев документ был напечатан, но без всяких признаков еврейского.
Тем не менее, «Протоколы» постепенно распространялись в Соединенных Штатах. Экземпляры на русском привозили из Сибири, и о них неоднократно говорили на конференциях. Г‑н Г.... решил снова издать «Протоколы» на английском языке. После многочисленных трудностей он договорился с издательством “Wilder and Buell” (225, Fifth Avenue, N. 1).
|
«Казалось, что все идет хорошо, пока этой маленькой фирме не преградили дорогу следующим образом: за несколько месяцев до этого они начали рекламу Центрального комитета по оказанию помощи России (дело, которое в свое время произведет некоторую сенсацию). Его возглавлял посол Керенского в Вашингтоне Борис Бахметев, прислужник Якова Шиффа, а княгиня Кантакузен, муж которой находился на содержании Бахметева, была его директором[225]. Как только она узнала, что “Wilder and Buell” собираются опубликовать “Протоколы”, она немедленно известила их, что считает необходимым разорвать всякие отношения с их издательством и разорвать договоры, которые были заключены комитетом. Результатом стала потеря 250 долларов в неделю. Два других договора были также разорваны.
Ввиду этих трудностей и других препятствий, связанных с нехваткой денег, работу, почти завершенную (были уже даже изготовлены типографские гранки), – пришлось остановить.
Наконец, в сентябре 1920 г. майор Джордж Х. Путнэм, возвращаясь из Англии, где он следил за ходом дискуссии, вызванной появлением “Протоколов” и книги “Причина всемирного брожения” (“The Cause of the World Unrest”), случайно встретил г. Г. и предложил ему опубликовать свой перевод “Протоколов” в качестве дополнения книги “The Cause of the World Unrest”, издать которую он собирался в Соединенных Штатах.
Типограф г. Е., работавший для “Wilder and Buell”, но не получивший оплату, продал все г. Путнэму при посредничестве г. Г., и, наконец, стало известно, что американцы опубликуют “Протоколы”.
Но, увы! Свободные американцы, какие они есть или были между собой, уже не свободны после того, как их страна перешла в руки евреев, и майор Путнэм из крупного старого издательства “Путнэм” в этом вскоре убедился.
1 октября 1920 г. вышла изданная Путнэмом книга “The Cause of the World Unrest” с объявлением о скором выходе “Протоколов сионских мудрецов” (здесь следует отметить, что газеты и журналы Нью‑Йорка единодушно отказались печатать это объявление), т. е. на 1 октября оставалось лишь сделать переплет книг. Можно представить себе радость г. Г. и его друзей, ожидавших увидеть успешное завершение своих беспрерывных усилий в течение трех лет.
Но даже трудно себе представить, какое разочарование испытал несчастный г. Г., когда внезапно получил письмо от майора Путнэма, уведомлявшего, что евреи оказали на него такое давление, что он был вынужден отказаться от публикации “Протоколов”, и что, скорее всего, ему придется остановить продажи книги “The Cause of the World Unrest”.
Вот что произошло с американцем, ветераном гражданской войны, майором Джорджем Х. Путнэмом, всю жизнь верившим, и верившим искренно, в НЕЗАВИСИМОСТЬ АМЕРИКАНЦЕВ И СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ»[226].
Не менее поучительна история «Протоколов» в Англии.
Г‑н Виктор Марсден, корреспондент одной из крупных лондонских ежедневных газет “Morning Post”, прислал из России в Англию экземпляр «Протоколов». При большевиках он провел несколько месяцев в Петропавловской крепости, где с ним обращались так, что в Англию он вернулся скорее мертвым, чем живым, и умер спустя некоторое время в 1920 г.
«Когда мы осаждали г. Марсдена вопросами, кем были инициаторы преследований против него и разрушители России, он отвечал одним словом: “Евреи”, – читаем мы в большой редакционной статье “Morning Post”, помещенной в номерах от 25, 26 и 27 октября 1921 г. под рубрикой “Причины всемирного брожения”. – Когда мы просили его предоставить доказательства, подтверждающие его слова, он отвечал, что евреи были его тюремщиками и истязателями, что они возглавляли всю организацию террора, от которого он столько пострадал; он знал то, что испытал сам. В качестве очевидного доказательства у него было то, что он видел своими глазами. И потом, у него был документ – “Протоколы”.
Именно от него, а не от какого‑то агента слишком доверчивых и злополучных вождей русских Деникина или Колчака[227], мы впервые услышали об этой замечательной книге. У г. Марсдена был один ее экземпляр, который он сам перевел с русского. Он предложил нам этот перевод в качестве подтверждения того, о чем говорил. Мы возражали, что на документе не была указана дата издания[228], но это сомнение было развеяно записью в каталоге Британского музея. Не было сомнений, что книга была издана в 1905 г.».
Лондонское издание «Протоколов» вышло в свет в конце 1919 г. под заголовком «Еврейская угроза» (“Jewish Peril”), а в 1920 г. появилась статья «Причина всемирного брожения» с многочисленными отсылками к «Протоколам» и большим предисловием, написанным хорошо известным редактором “Morning Post” г. Гвинном.
Английское общество обратило внимание на «Протоколы».
Со своей стороны органы еврейской прессы, издаваемой в Англии (“Jewish Guardian”, “Jewish World”, “Jewish Chronicle”, “Jewish Daily News”) единодушно написали возмущенные статьи, оценивая «Протоколы» как гнусную и бессмысленную ложь, сфабрикованную антисемитами.
Возмущение английских евреев зашло так далеко, что один из их представителей «христианского фронта» в Палате общин подполковник Малон сделал запрос министру внутренних дел о том, «какие меры он собирается предпринять, чтобы обеспечить уничтожение документа под названием “Еврейская угроза”?».
Министр внутренних дел ответил: «Насколько мне известно, брошюра является переводом книги, опубликованной Сергеем Нилусом на русском языке в 1905 г. Книга выдержала три или четыре переиздания. Я не заметил, чтобы брошюра искажала содержание книги; мне неизвестны цели автора. Я боюсь, что закон не дает мне полномочий для уничтожения этой публикации »[229].
Когда «Протоколы» появились в Германии, один еврейский адвокат Тарновский также потребовал от правительства их изъятия из обращения, но это требование осталось невыполненным[230].
Затем представители масонской ложи Восходящей зари во Франкфурте‑на‑Майне, большинство членов которой являются евреями, подали в суд на президента нюрнбергского отделения Немецкого народного союза обороны и наступления за напечатание брошюры с ссылками на «Протоколы», имевшее, по их мнению, цель очернить указанную ложу. Согласно сведениям, содержащимся в № 42 газеты “La voix populaire de Francome” в 1921 г., в ходе прений выяснилось, что евреи предлагали 500 000 марок, чтобы остановить печать немецкого издания «Протоколов». Также выяснилось, что в 1918 г. большевики провели обыск в Троице‑Сергиевой лавре под Москвой с целью обнаружить «Протоколы» Нилуса и что этот обыск проводился с такой тщательностью, что были вскрыты могилы монахов, захороненных несколько столетий назад, а их мощи были выброшены на улицу «лишь для того, чтобы обнаружить и уничтожить книгу Нилуса»[231].
Весьма интересные сведения – как о целях современного иудаизма, так и о «Протоколах» – мы находим в упоминавшемся выше номере газеты “B’nai B’rith News” от мая 1920 г., случайно попавшем в наши руки на Лемносе.
Конечно, как уже говорилось, было бы наивно мечтать обнаружить в этом печатном органе Ордена «Бнай Брит» открытую еврейскую программу или признание того, что «Протоколы» являются программой еврейской деятельности. Но мы повторяем снова: то, что можно прочитать между строк в этой газете, представляет значительный интерес.
Так, президент Краусс в своем докладе на собрании Ордена, начав с рассказа о своих личных воспоминаниях, связанных с убийством Императора и Его Семьи, и отметив успехи, достигнутые Израилем в ходе мировой войны и мирной конференции, отметил: «Мы находимся на заре новой жизни. Как ошибки нашего прошлого, так и достигнутые нами успехи служат нам уроками, изучение которых позволит достичь наших целей в будущем. Мы должны извлечь урок как из наших ошибок, так и из наших успехов. Потом мы продолжим строительство в нужном нам направлении, и как того пожелает Великий архитектор вселенной, который хочет, чтобы наше строительство мы вели во имя мира, безопасности и братской любви. Мы можем достичь большего, чем мы уже достигли, и при этом остаться верными нашему Богу, нам самим и стране, которой мы стольким обязаны».
Это упоминание «страны, которой мы стольким обязаны», естественно, призвано защитить речь президента Ордена «Бнай Брит» от любых упреков в его адрес по поводу враждебных намерений против Соединенных Штатов, но вместе с тем заключительная фраза выступления, которую мы процитировали, содержит однозначный намек на определенную еврейскую программу и на ее исполнение «в нужном нам направлении» и «как того пожелает Великий архитектор вселенной».
В том же номере газеты на тему «Протоколов» были опубликованы две статьи доктора Эпштейна, члена лондонской ложи Ордена «Бнай Брит».
Первая из этих статей имеет скорее общий и даже в некоторой степени остроумный характер.
Она называется «Торжествующий еврей». В ней автор указывает на одну широко распространенную ошибку антисемитов, утверждающих, что будто бы евреи задались целью подчинить мир и что будто бы им это удалось.
«Это выдумка, – говорит г. Эпштейн, – но во Франции, Америке, как, впрочем, и в Англии в последнее время встречаются еврейские поэты, которые, испытывая искреннее уважение к деятельности христианских народов, продолжают следовать этой традиции, понимая ее как миссию Израиля создать тысячелетнее царство Христа[232]с помощью священной Лиги Наций. В таком понимании Израиль будет победителем, и это и есть настоящая выдумка о “Торжествующем еврее”».
Вышеприведенное сообщение доктора Эпштейна весьма интересно тем, что, хотя и намеками, но содержит признание, что евреи в настоящее время получили то, что они яростно добивались с момента основания Всемирного израильского союза, т. е. создания в ближайшем будущем нового суда, как это и описывал в 1864 г. в “Archives Israelites” Леви Бинг[233].
Вторая статья г. Эпштейна из Лондона «Еврейская угроза» (“Jewish Peril”) представляет еще больший интерес. В ней речь идет об издании в Англии «Протоколов» под названием «Еврейская угроза», «заимствованных из книги одного из вождей русского антисемитизма Сергея Нилуса; хотя этот “памфлет” получил слабое распространение в Англии. В начале января этого года (1920) Лига по борьбе с клеветой обратила внимание на угрозу, которую может представлять их пропаганда, и при содействии ложи независимого Ордена “Бнай Брит” предприняла немедленные меры, чтобы пресечь любую возможность их распространения в Америке и максимально уменьшить их распространение в Англии».
Процитированная статья газеты “B’nai B’rith News” однозначно показывает отношение евреев к распространению «Протоколов» среди христианских народов, и, в частности, дает ключ к объяснению отмеченного национальной английской прессой факта удивительно быстрого исчезновения книги «Еврейская угроза» с рынка.
Тем не менее, несмотря на принятые Лигой по борьбе с клеветой меры по изъятию из продажи «Протоколов», в обществе о них говорили все больше и больше. 8 мая 1920 г. в лондонской “Times” – одной из самых крупных и популярных газет мира – появилась большая статья «Еврейская угроза – памфлет, вызвавший тревогу. Необходимость расследования».
Статья начиналась так: «До сего дня “Times” никогда не упоминала об этой брошюре, однако ее читают все больше, и то, что в ней написано, вызывает смущение у думающей части общества. Никогда ранее, до сего дня, ни одному народу или религии не предъявляли обвинений в создании более омерзительного заговора.
Нам, живущим в нашей стране в полном согласии с многочисленными представителями еврейского народа, естественно желание, чтобы лица, облеченные властью, провели расследование для уничтожения этого безобразного “семитского” чудища или опровержения лживых инсинуаций, содержащихся в литературе подобного рода.
Несмотря на необходимость беспристрастной критики, которая решила бы вопрос, распространение данного памфлета почти не вызвало возражений. Правда, еврейская пресса объявила, что будет доказан антисемитский характер “Еврейской угрозы”. Но за исключением малоубедительной статьи, напечатанной 5 марта в “Jewish Guardian”, и еще одной почти идентичной и столь же малоубедительной статьи в газете “Nation” от 27 мар та, таких доказательств так и не было представлено. Статья в “Jewish Guardian” неудовлетворительна, потому что в основном она посвящена личности автора брошюры‑памфлета, реакционной пропаганде в России и русской тайной полиции. Но эта статья не затрагивает самой сути “Протоколов сионских мудрецов”. Чисто русская часть книги и ее искреннее православие не являются в ней самым интересным... Сам факт того, что “Протоколы”, содержащиеся в этой книге, в настоящее время переведены на английский язык под названием “Еврейская угроза” и получили распространение по всему миру, не может не вызывать любопытства и в то же время озабоченности. Итак, в чем заключаются основные идеи “Протоколов”, которые английские читатели вынуждены разбирать, опираясь в отсутствие какой‑либо общественной дискуссии на эту тему исключительно на собственные силы?
В целом эти идеи сводятся к следующему:
1. На протяжении веков существует международная тайная еврейская организация.
2. Основой для этой организации служат дух бесконечной исконной ненависти к Христианству и титаническое стремление к мировому господству.
3. Окончательная цель, к которой она беспрерывно стремится на протяжении веков, – уничтожение национальных христианских государств и их замена международным еврейским господством.
4. Средством для ослабления, а затем и окончательного развала существующих политических организмов является поэтапная пропаганда разрушительных идей, начиная с либерализма и радикализма, социализма и коммунизма и заканчивая анархией, призванной продемонстрировать абсурдность уравнительных принципов (Deductio ad absurdum). Иудаизм же сохраняет устойчивость перед этими отравленными учениями. “Мы будем проповедовать либерализм гоям, но наш народ останется в повиновении”. В ответ на отчаянные крики гибнущего человечества из болота всемирной анархии будет установлено строго логическое и безжалостное царство “Царя из семени Давида”.
5. Политические догматы, выработанные христианской Европой, демократическая форма правления и политика одинаково презираемы в глазах мудрецов Сиона. По их мнению, способность к управлению государством является высшим и таинственным искусством, приобретаемым только через традиционную подготовку, которую получают лишь несколько избранных в неком тайном святилище.
6. С таким подходом к пониманию искусства управления государством народные массы становятся презираемым стадом, а политические лидеры христиан – выскочками из этих масс, совершенно слепыми в политике. Эти скрытно управляемые рукой “мудрецов” марионетки, часто подкупленные, всегда бессильные, легко поддающиеся на лесть и шантаж, подчиняющиеся угрозам, бессознательно способствуют наступлению еврейского господства.
7. Пресса, театры, биржевая спекуляция, наука и даже сам закон должны быть в руках тех, кто овладел всеми деньгами, должны стать средствами, которые породят задуманный беспорядок и разброд в общественном мнении, развратят молодежь, разовьют пороки у взрослых, чтобы заменить в душах христиан стремление к идеальному, лежащее в основе христианской культуры, на безразличие материалистического скептицизма и похотливый цинизм в отношении чувственных удовольствий.
Таковы основные принципы “Протоколов”, – продолжает автор статьи в “Times”. – Они совсем не новы, и частично их можно отыскать в антисемитской литературе. Их объединение в один документ придает им новую силу и интерес.
Неожиданно то, что некоторые основополагающие черты программы еврейских устремлений имеют поразительное сходство с происходящими на наших глазах событиях. Бесспорно, что книга профессора Нилуса была напечатана в России в 1905 г. Экземпляр, находящийся в Британском музее, проштампован 10 августа 1906 г. На основании этого выходит, что некоторые отрывки являются сбывшимся пророчеством, вне зависимости от наличия или отсутствия желания приписать эти планы “сионских мудрецов” тайным правителям, контролирующим ход событий на самом деле.
Когда мы читаем: “Нам необходимо, чтобы войны, по возможности, не давали территориальных приобретений”, против воли перед глазами встает этот крик о мире без аннексий, который был лозунгом радикальных партий во всем мире и, в частности, в революционной России.
Затем: “Создав всеми доступными нам путями с помощью золота, которое все в наших руках, общий экономический кризис, мы бросим на улицу целые толпы рабочих одновременно во всех странах Европы. Поднимем заработную плату, которая, однако, не принесет никакой пользы рабочим, ибо одновременно мы произведем вздорожание предметов первой необходимости... Нам надо во что бы то ни стало обезземелить аристократию. Для этого лучший способ заключается в увеличении земельных повинностей – в задолженности земли. Эти меры задержат землевладение в состоянии безусловной приниженности”.
Мы не можем не узнать советскую Россию в следующих словах:
“Лучшие результаты в управлении достигаются насилием и устрашением... В политике надо уметь брать чужую собственность без колебаний, если ею мы добьемся покорности и власти. Наше государство, шествуя путем мирного завоевания, имеет право заменить ужасы войны менее заметными и более целесообразными казнями, которыми надо поддерживать террор, располагающий к слепому послушанию. Мы урегулируем механически все действия политической жизни наших подданных новыми законами. Законы эти отберут одно за другим все послабления и вольности, которые были допущены христианами... Мы должны приложить все усилия, чтобы помимо нас во всех странах осталась бы только огромная масса пролетариата, все члены которой были бы солдатами и полицейскими, преданными нашим целям; чтобы наглядно продемонстрировать закабаление христианских правительств в Европе, некоторым из них мы дадим почувствовать нашу силу путем преступлений и насилия, т. е. путем террора. При нашей программе треть подданных наших будет наблюдать за остальными из чувства долга, из принципа добровольной государственной службы...”».
Процитировав эти выдержки из «Протоколов», полностью отражающие нынешнее положение вещей в советской России, автор “Times” добавляет: «Если внимательно присмотреться к эпохе, в которую это было написано, то мы увидим, что пятнадцать лет спустя к власти в России приходит правительство, которое, опираясь на коммунистическую партию, построенную на принципах, описанных в последней выдержке, на практике реализует идеи, процитированные в вышеприведенных отрывках. Мы это видим, и это кажется нам волшебством. К сожалению, это служит пищей для антисемитизма, действующего без раздумий. Фактом является то, что последний неудержимо распространяется по всей Восточной Европе. Также фактом является то, что его пропаганда имеет успех во Франции, Англии и Америке. Можем ли мы желать и допустить, чтобы ко всем нашим политическим, социальным и экономическим трудностям добавилась бы еще необузданная расовая ненависть? Если нет, то вопрос “Еврейской угрозы” должен быть поднят и решен. Этот вопрос представляет наибольший интерес. Идеи, содержащиеся в ней, глубоко хитроумны, и в особенности чрезвычайно остры и сенсационны, чтобы не привлечь внимания нашего ни особо счастливого, ни особо удовлетворенного общества. Средний человек убежден, что в мире, в котором он живет, есть нечто неверное в своем корне. Он готов с жаром ухватиться за любое правдоподобное “решение рабочего вопроса”. Что такое “Протоколы”? Подлинны ли они? Если да, то кто та группа, что разработала эти планы и с воодушевлением занимается их реализацией? Подложны ли они? Если да, то откуда эта замечательная пророческая составляющая, эти пророчества, частично реализованные, а частично находящиеся в процессе реализации? Возможно ли, чтобы все эти трагические годы мы вели борьбу с целью разрушения и в корне уничтожения тайной организации мировой гегемонии Германии лишь для того, чтобы обнаружить за ней еще более тайную, а потому более опасную силу? Возможно ли, чтобы ценой напряжения всех сил нашего национального организма мы избежали заключения “Pax Germanica” (мира, предложенного Германией) лишь для того, чтобы оказаться в “Pax Judaica” (мира, навязанного евреями)? С какой стороны ни посмотри, но “сионские мудрецы” – такие, какими они изображены в “Протоколах”, не будут более мягкими властителями, чем Вильгельм II и его приспешники.
От этих вопросов, очевидно встающих перед всяким читателем “Еврейской угрозы”, невозможно уйти, просто пожав плечами, если только мы не хотим укрепить позиции отъявленных антисемитов и навлечь на себя их любимые обвинения в “тайном заговоре”.
В высшей степени желательно проведение непредвзятого расследования в отношении документов и их происхождения. Их происхождение нельзя объяснить, основываясь на их английском переводе. Принимая во внимание убедительность самого их содержания, создается впечатление, что они написаны евреями для евреев либо прочтены евреями для евреев в форме докладов или подготовительных записок к докладам. Если это так, в каких обстоятельствах они были созданы? Выражением каких еврейских кругов они являются? Или стоит отстраниться от этого дела, не углубляясь в него и оставив на произвол судьбы те последствия, которые будет иметь появление подобной книги?»
Вот что писал 8 мая 1920 г. один из сотрудников “Times”.
Публикация этой статьи именно в “Times” вызвала легкое удивление в национальных английских кругах, так как владелец этой газеты лорд Нортклифф, скончавшийся в августе 1922 г., сам был еврейского происхождения (Хармсворт‑Штерн). Впечатление, которое произвела эта статья, было еще большим.
Автор сочинения «Протоколы и всемирная революция», напечатанного издательством “Small, Maynard and Co.”, направил евреям Америки тот же призыв тщательно и подробно разъяснить вопрос с «Протоколами»[234].
«Не подлежит сомнению, – писал он, – что евреи Америки должны признавать ту опасность для американских государственных институтов и благополучия Америки, которую представляет заговор, про который мы читаем в “Протоколах”. Но молчаливого осуждения создаваемой таким образом ситуации недостаточно. Если принять во внимание полное совпадение содержания “Протоколов”, с одной стороны, и, с другой стороны, – политики, которую проводят большевики в настоящее время в России, господствующее положение евреев в советском руководстве, одобрение и интерес к международному большевизму, которое открыто выражают некоторые видные евреи за пределами России. Если принять все это во внимание, евреям становится жизненно важно продемонстрировать словом и делом, что они не только осуждают большевизм, но также и любую программу, направленную на достижение мирового господства в том смысле, как это описано в “Протоколах”».
Однако ни на призыв исследовать происхождение «Протоколов», ни на приглашение осудить программу, изложенную в «Протоколах», ответа от евреев так и не последовало.
В то время как некоторые христианские печатные органы продолжали находить удивительные совпадения между предсказаниями «Протоколов» и современными событиями, в еврейской прессе, как, впрочем, и в подчиненной евреям христианской прессе, евреи ограничились язвительной мелочной придиркой, неизменно утверждая, что «Протоколы» являются гнусной подделкой.
Во Франции известный еврей Соломон Рейнах, член Института, высказал свое возмущение по их поводу.
В Англии не менее известный Люсьен Вольф, один из вождей иудаизма, член Всемирного израильского союза, публицист, сторонник особого еврейского пути, знаменитый своей ненавистью к России, о которой мы еще поговорим, 24 ноября 1895 г. писал в лондонской “Pall Mall Gazette”: «Вопреки противоположным утверждениям я заявляю, что евреи в первую очередь являются евреями, а потом уже англичанами, и если бы было иначе, я был бы сильно огорчен за еврейство. Я бы не хотел слишком долго распространяться на предмет того, насколько абсурдно прицеплять чувство ограниченной народности к народу с высшими гуманными (космополитическими) устремлениями в самых святых словах, раскрытых мне мудрецами моего народа».
Цитируя эти слова Люсьена Вольфа в первой части сочинения «Жидомасонская угроза», монсеньор Жуен отмечает, что «слова мудрецов еврейского народа и есть ТАЙНЫСИОНСКИХ МУДРЕЦОВ».
Однако когда «Еврейская угроза» и «Протоколы», появившись в Англии, привлекли внимание, Люсьен Вольф начал писать совершенно в ином тоне по сравнению с 1895 г. Сначала в газете “Spectator”, затем в своей книге, вышедшей в 1921 г. под названием «Миф о еврейской угрозе для международной деятельности, или Правда о подделанных “Протоколах сионских мудрецов”»[235], он приложил все силы, чтобы доказать, что «Протоколы» являются грубой фальшивкой, созданной с целью вызвать погромы и создать союз между Германией и Россией, направленный против Англии.