Теоретические и методические установки по изучению темы. В ходе изучения данной темы рекомендуется обратиться к тексту Соглашения по текстилю




 

В ходе изучения данной темы рекомендуется обратиться к тексту Соглашения по текстилю и одежде и соответствующим положениям работ С.А. Григоряна и И.В. Зенкина, в которых отмечается, что в 60-е годы XX века текстильный сектор вышел за рамки ГАТТ и регулироваться отдельными международными договорами. В 1961г. было заключено временное соглашение, касавшееся торговли хлопчатобумажными тканями. Вскоре было заключено соглашение, распространявшееся на все товары текстильного сектора, действовавшее до 1973г. С 1974г. торговля текстилем и одеждой регулировалась Соглашением о мультиволоконных тканях, в котором участвовало 44 государства. Оно признало двусторонние договоры между государствами-экспортерами и государствами-импортерами о добровольном ограничении экспорта, заключавшиеся на основе жестких квот. Соглашение стало основой для установления промышленно развитыми странами квот на импорт текстиля и одежды из более конкурентоспособных развивающихся стран.

С 1 января 1995г. оно было заменено Соглашением по текстилю и одежде (далее - Соглашение), состоявшим из 9 статей и Приложения, предусматривавшим перечень товаров, охватываемым Соглашением. Целью Соглашения было интегрировать сектор текстиля и одежды в ГАТТ на основе специальных норм, и, тем самым, способствовать дальнейшей либерализации торговли. Соглашение было заключено на 10 лет и прекратило действие в январе 2005г.

Соглашение указывало, что члены ВТО при его реализации должны были на основе консультаций учитывать особые интересы членов, производящих и экспортирующих хлопок. Была признана необходимость постоянной автономной перестройки промышленности и повышения уровня конкуренции на своих рынках.

Текстильные товары и одежда, в отношении которых применялось Соглашение, были приведены в Приложении(всего 13 групп товаров: шелк, шерсть, хлопок,прочие растительные волокна, бумажная пряжа и ткани из нее, искусственные волокна, вата, войлок и нетканые материалы, специальная пряжа и др.).

В соответствии со ст. 2 Соглашения по всем количественным ограничениям члены ВТО в течение 60 дней со дня вступления в силу Соглашения о ВТО должны были представить в Совет по мониторингу в области текстиля (СМТ) уведомления с указанием уровней ограничения, темпов роста и допущенных отклонений. Какие-либо новые ограничения в отношении товаров или членов могли вводиться на основе Соглашения или ГАТТ 1994г. Ограничения, в отношении которых уведомления не представлялись в течение 60 дней с даты вступления в силу Соглашения о ВТО, немедленно прекращали действие.

В день вступления в силу Соглашения о ВТО каждый член должен был интегрировать в ГАТТ 1994г. товары, на которые приходилось не менее 16% от общего объема импорта с территории члена в 1990 г. товаров, перечисленных в Приложении и классифицированных в соответствии с группами и разделами Гармонизированной системы. К числу товаров, подлежащих интеграции, относились: топсы и пряжа, ткани, готовые текстильные товары и одежда.

Остающиеся товары интегрировались в соответствии с позициями и разделами Гармонизированной системы в 3 этапа:

1) в первый день 37-го месяца действия Соглашения о ВТО (январь 1998 г.) интегрировались товары, на которые приходилось не менее 17% от общего объема импорта члена в 1990г. товаров, указанных в Приложении. Товары, подлежавшие интеграции членами, включали товары, относившиеся к топсам и пряже, тканям, готовым текстильным товарам и одежде;

2) в первый день 85-го месяца действия Соглашения о ВТО (январь 2002 г.) интегрировались товары, на которые приходилось не менее 18% от общего объема импорта члена в 1990 г. товаров, указанных в Приложении. Товары, подлежавшие интеграции членами, включали топсы и пряжу, ткани, готовые текстильные товары и одежду;

3) по состоянию на первый день 121-го месяца действия Соглашения о ВТО (январь 2005 г.) сектор текстиля и одежды полностью интегрировался в ГАТТ 1994 г., а все ограничения по Соглашению отменялись.

Члены ВТО, уведомившие о своем намерении не сохранять за собой право применять положения ст. 6 Соглашения, считались интегрировавшими текстильные товары и одежду в рамки ГАТТ 1994 г. Член ВТО, представивший программу интеграции товаров в соответствии со ст. 2 Соглашения, имел право интегрироваться в ГАТТ 1994 г. в более короткие сроки.

На первом этапе реализации Соглашения уровень каждого ограничения, предшествовавшего дате вступления в силу Соглашения о ВТО, должен был повышаться ежегодно не менее чем на величину темпа роста, установленного для соответствующих ограничений, с увеличением на 16%. Уровень каждого остающегося ограничения должен был увеличиваться ежегодно в течение последующих этапов реализации Соглашения в следующем порядке:

а) на втором этапе (с 37-го по 84-й месяц действия Соглашения о ВТО включительно) - темпы роста, установленные в отношении соответствующих ограничений на первом этапе, повышались на 25%;

б) на третьем этапе (с 85-го месяца по 120-й месяц действия Соглашения о ВТО включительно) - темпы роста, установленные в отношении соответствующих ограничений на втором этапе, повышались на 27%.

Для тех членов, экспорт которых подлежал ограничениям в день, предшествовавший вступлению в силу Соглашения о ВТО, и в случае которых ограничения составляли не более 1,2% от общего объема ограничений, применявшихся импортирующим членом по состоянию на 31 декабря 1991г., предусматривалось существенное расширение доступа на рынок при вступлении в силу Соглашения о ВТО и на протяжении срока действия Соглашения путем смещения вперед на один этап темпов роста, или путем внесения согласованных эквивалентных изменений.

Если вовремя действия Соглашения членом ВТО вводились защитные меры согласно ст. XIX ГАТТ 1994 г. в течение одногодичного периода, непосредственно следующего за интеграцией данного товара в ГАТТ 1994 г., применялась ст. XIX ГАТТ 1994 г. и Соглашение по защитным мерам. Если подобная мера применялась с использованием нетарифных средств, заинтересованный импортирующий член ВТО по просьбе экспортирующего члена, применял её таким способом, как это устанавливается в п. 2(d) ст. XIII ГАТТ 1994 г. Мера не должна была приводить к сокращению объема соответствующего экспорта ниже среднего уровня экспорта заинтересованного члена за последние 3 года, по которым имелись статистические данные.

Статья 3 Соглашения предусматривала, что в течение 60 дней, с даты вступления в силу Соглашения о ВТО, члены, сохранявшие ограничения на текстильные товары и одежду, кроме ограничений, сохраняемых в рамках МФА и ст. 2 Соглашения, должны были:

а) уведомить о них СМТ, или

б) направить в СМТ уведомления об ограничениях, которые уже были представлены в другой орган ВТО.

Члены, сохранявшие ограничения, за исключением являвшихся оправданными с точки зрения положений ГАТТ 1994г., должны были:

а) привести их в соответствие с ГАТТ 1994г. в течение одного года с даты вступления в силу Соглашения о ВТО; или

б) постепенно отменить их, не позже, чем через 6 месяцев с даты вступления в силу Соглашения о ВТО.

На основании ст. 4 Соглашения импортирующие члены не обязаны были принимать поставки сверх ограничений, уведомления о которых направляются в соответствии со ст. 2 или 6 Соглашения.

Внесение изменений, в частности, касающихся практики, правил, процедур и классификации текстильных товаров и одежды, включая изменения, относящиеся к Гармонизированной системе, не должно было нарушать баланс прав и обязательств по Соглашению между заинтересованными членами, негативно сказываться на возможностях их доступа на рынки, или нарушать торговлю в рамках Соглашения. Если товар, составлявший лишь часть ограничения, заявлялся для интегрирования в соответствии с положениями статьи 2 Соглашения, любое изменение уровня этого ограничения не нарушало баланс взаимных прав и обязательств по Соглашению.

Если указанные изменения являлись необходимыми, член, выступавший их инициатором, информировал заинтересованных членов, и, по возможности, приступал к проведению консультаций с ними до реализации таких изменений. При невозможности консультаций член, выступающий инициатором подобных изменений, по просьбе члена, интересы которого затрагивались, должен был провести в течение 60 дней консультации с целью достижения взаимоприемлемого решения в отношении надлежащей и справедливой корректировки. Если такое решение не достигалось, любой заинтересованный член мог передать вопрос в СМТ на предмет получения рекомендаций.

Обход положений Соглашения посредством переотправки, изменения маршрута, ложной декларации в отношении страны или места происхождения и фальсификации официальных документов наносил ущерб реализации Соглашения. Члены ВТО, на основе ст. 5 Соглашения, должны были вводить необходимые правовые нормы и административные процедуры для устранения такого обхода и принятия контрмер.

Если какой-либо член полагал, что положения Соглашения обходились посредством переотправки, изменения маршрута, ложной декларации в отношении страны или места происхождения или фальсификации официальных документов, и что не принимались эффективные меры для устранения такого обхода и/или применения контрмер, то он должен был провести консультации с заинтересованными членами для достижения приемлемого решения. Такие консультации должны были проводиться в течение 30 дней. Если взаимоприемлемое решение не достигается, то любой заинтересованный член мог передать вопрос в СМТ для получения рекомендаций.

Если в результате расследования были получены достаточные свидетельства того, что, обход положений имел место (например, когда имеется свидетельство в отношении страны или действительного места происхождения, а также обстоятельств подобного обхода), должны были приниматься соответствующие меры. К числу таких мер могли относиться: отказ в выдаче разрешения на ввоз товаров, либо, когда товары уже поступили, корректировка с должным учетом соответствующих реальных обстоятельств и вовлеченности страны происхождения или действительного места происхождения, размера платежей в зависимости от уровня ограничений применительно к действительной стране или месту происхождения.

Если имелось свидетельство вовлеченности членов, через территорию которых осуществлялась переотправка товаров, подобная мера может предусматривать введение ограничений и их в отношении. Любые подобные меры, а также сроки и рамки их применения, могут определяться после консультаций, проведенных с целью достижения взаимоприемлемого решения между заинтересованными членами. Если взаимоприемлемое решение не достигалось, любой заинтересованный член мог передать вопрос в СМТ для его оперативного рассмотрения и вынесения по нему рекомендаций.

Если имелось свидетельство, что с целью обхода Соглашения подавалась ложная декларация относительно содержания волокна, количеств, описания или классификации товара, члены ВТО должны были принимать надлежащие меры, совместимые с национальным законодательством. Если какой-либо член полагал, что положения Соглашения обходилось посредством представления ложной декларации и, что не принималось никаких административных мер или принятые меры были недостаточны для устранения такого обхода и/или осуществления надлежащих контрмер, то данный член должен был оперативно провести консультации с заинтересованным членом с целью достижения взаимоприемлемого решения. Если достичь такого решения не удавалось, вопрос мог быть передан любым заинтересованным членом в СМТ на предмет получения рекомендаций.

Соглашение признавало, что в течение переходного периода могла возникнуть необходимость в применении защитных мер в отношении товаров, охватываемых Приложением, за исключением товаров, уже интегрированных в ГАТТ 1994г. Защитные меры переходного периода должны были применяться ввиду интеграционного процесса в рамках Соглашения. Они могли вводиться членом ВТО когда объем импорта определенного товара на его территорию увеличивался настолько, что это наносило серьезный ущерб или возникала реальная угроза серьезного ущерба для его промышленности, производящей подобные и/или непосредственно конкурирующие товары.

Таможенный союз мог применять защитную меру как единый орган или от имени отдельного государства-члена. Если таможенный союз применял защитную меру как единый орган, все требования по выявлению серьезного ущерба или его реальной угрозы по Соглашению основывались на условиях, существующих в таможенном союзе в целом. Если защитная мера применялась от имени государства-члена, все требования по выявлению серьезного ущерба или его реальной угрозы должны были основываться на условиях, существующих в данном государстве-члене, и эта мера применялась лишь в отношении этого государства-члена.

В процессе установления факта причинения серьезного ущерба или наличия реальной угрозы причинения такого ущерба, член должен был рассмотреть воздействие таких импортных поставок на состояние отрасли промышленности, исходя из изменений в объёме выпускаемой продукции, производительности, загрузке мощностей, запасах, рыночной доле, экспорте, занятости, внутренних ценах, прибыли и инвестициях. Любая защитная мера, введенная согласно ст. 6 Соглашения, должна была применяться к членам ВТО на индивидуальной двусторонней основе. Подобная защитная мера не должна была применяться к экспорту члена, чей экспорт определенного товара уже ограничен в соответствии с Соглашением. Период действия вынесенного определения о наличии серьезного ущерба или реальной угрозы такого ущерба в целях введения защитной меры не должен был превышать 90 дней с даты первоначального уведомления.

При применении защитной меры переходного периода особо учитывались интересы экспортирующих членов:

1) наименее развитым странам-членам предоставлялся режим более благоприятный по сравнению с другими группами членов;

2) членам, чей общий объем экспортных поставок текстильных изделий, и одежды являлся незначительным и на долю которых приходилась незначительная часть от общего импорта данного товара на территорию импортирующего члена, предоставлялся преференциальный режим;

3) развивающимся странам-членам ВТО, производящим шерстяные изделия, чей общий экспорт текстильных товаров и одежды состоял почти исключительно из шерстяных изделий и чей объем торговли на рынках развитых стран в этом секторе был невелик, должно было уделяться особое внимание с учетом их экспортных потребностей при рассмотрении уровней квот и темпов роста;

4) более благоприятный режим устанавливался в отношении реимпорта членом текстильных товаров и одежды, которые данный член экспортировал на территорию другого члена для обработки и последующего реимпорта, при условии применения удовлетворительных процедур контроля и сертификации, когда эти товары импортировались с территории члена, в случае которого на долю этого вида торговли приходилась значительная часть общего объема его экспорта текстильных товаров и одежды.

Член, намеревавшийся ввести защитные меры, должен был вступить в консультации с членами, которых эти меры будут затрагивать. Просьба о проведении консультаций должна была сопровождаться информации, касающейся факторов, на основании которых член, прибегающий к данной мере, определяет наличие серьезного ущерба или угрозы причинения такого ущерба, и на основании которых он предполагает ввести защитную меру в отношении соответствующего члена. Он также должен был указать конкретный уровень, на котором предлагалось ограничить импорт данного товара. Если в ходе консультаций достигалось взаимопонимание относительно того, что ситуация требовала введения ограничений на экспорт определенного товара с территории соответствующего члена, уровень такого ограничения устанавливался в размере не ниже фактического уровня экспорта или импорта соответствующего члена в течение 12-месячного периода.

Однако, если по истечении периода в 60 дней с даты получения просьбы о проведении консультаций20 членам не удавалось достичь соглашения, член, намеревавшийся ввести защитную меру, мог применить ограничение с даты импорта или экспорта в течение 30 дней по истечении периода консультаций, и одновременно передать вопрос на рассмотрение в СМТ. Любой член мог передать вопрос для рассмотрение в СМТ до истечения 60-дневного периода. СМТ должен был оперативно рассмотреть вопрос, установить факт причинения серьезного ущерба или фактической угрозы причинения такого ущерба, его причину, и в течение 30 дней вынести необходимые рекомендации.

В неординарных и критических ситуациях, когда задержка наносила бы трудновосполнимый ущерб, предусматривалось введение временных мер при условии, что просьбы о проведении консультаций и уведомление в СМТ были направлены в течение не более 5 рабочих дней с момента их принятия. Если в ходе консультаций согласия не достигалось, об этом уведомлялся СМТ не позднее 60 дней с даты осуществления мер. СМТ должен был незамедлительно рассмотреть данный вопрос и в течение 30 дней вынести рекомендации. В случае позитивного итога консультации, члены должны были уведомить СМТ о результате не позднее, чем через 90 дней с даты введения данной меры. СМТ мог выносить в адрес такие рекомендации, какие он считал целесообразными.

Члену ВТО предоставлялось право сохранить меры, введенные в соответствии со ст. 6 Соглашения:

а) на период до 3-х лет без продления или

б) до тех пор, пока товар, в отношении которого вводятся меры, не интегрировался в ГАТТ 1994г., в зависимости от того, что наступало раньше.

Если ограничительная мера оставалась в силе на срок свыше 1-го года, то ограничения в последующие годы устанавливались на уровне, определенном для первого года, с темпом увеличения не менее, чем на 6% в год, если в СМТ не обосновано иное. Уровень ограничения применительно к соответствующему товару мог быть превышен в любой год из 2-х последующих лет путем переноса и/или отсрочки 10%, из которых на долю переноса приходиться не больше 5%. При комбинированном применении отсрочки количественные ограничения не устанавливались.

Если член ВТО вводил ограничение согласно ст. 6 Соглашения по более чем одному товару с территории другого члена, то уровень согласованного ограничения применительно к каждому из этих товаров, мог быть превышен на 7%. Но общий объем экспортных поставок, подлежавших ограничению, не долен был превышать суммарного уровня для всех товаров, на основе согласованных единиц исчисления. Если периоды применения ограничений по этим товарам не совпадали между собой, то это правило должно было применяться к любому перекрывающему периоду на пропорциональной основе.

Если какая-либо защитная мера применялась к товару, в отношении которого вводилось ограничение в рамках МФА в течение 12-месячного периода, предшествующего вступлению в силу Соглашения о ВТО, или согласно ст. 2 или 6 Соглашения, то новое ограничение могло устанавливаться на уровне, предусмотренном в п. 8 ст. 6 Соглашения. Исключение составляли случаи, когда новое ограничение вступало в силу в течение одного года с даты направления уведомления, указанной в п. 15 ст. 2 Соглашения, об отмене предыдущего ограничения; или с даты отмены предыдущего ограничения, введенного по ст. 6 Соглашения или МФА. В этом случае уровень ограничения должен был быть не ниже наиболее высокого из следующих уровней:

а) уровня ограничения за последний 12-месячный период, в течение которого товар находился под ограничением,

б) уровня ограничения, предусмотренного в п. 8 ст. 6 Соглашения.

Если член, не сохранявший каких-либо ограничений согласно ст. 2 Соглашения, решал ввести ограничение на основании ст. 6, он должен был предпринять меры, позволявшие:

1) полностью учесть существующую тарифную классификацию и количественные показатели, определяемые на основе обычной коммерческой практики при экспортных и импортных сделках, принимая во внимание состав волокна и условия конкуренции в том же секторе его внутреннего рынка,

2) избежать чрезмерного товарного охвата.

Статья 7 Соглашения обязывала членов ВТО по мере необходимости предпринимать действия по соблюдению норм и правил ГАТТ 1994 г. с тем, чтобы:

1) добиться расширения доступа к рынкам текстильных товаров и одежды посредством снижения и связывания тарифов, сокращения или устранения нетарифных барьеров и упрощения таможенных, административных и лицензионных формальностей;

2) обеспечить в отношении текстильных товаров и одежды применение справедливых и равных торговых условий в области демпинга и антидемпинговых правил и процедур, субсидий и компенсационных мер, защиты прав интеллектуальной собственности;

3) избегать дискриминации импорта в отношении текстиля и одежды при принятии мер торговой политики общего действия.

Члены уведомляли СМТ о действиях, указанных в пункте 1 ст. 7 Соглашения, которые имеют отношение к выполнению настоящего Соглашения. При условии направления уведомления об этих мерах другим органам ВТО для выполнения требований по настоящему пункту достаточно краткого изложения с указанием на первоначальное уведомление. Любой член вправе направлять в СМТ встречные уведомления.

Если какой-либо член полагал, что другой член не предпринимал действий, указанных в ст. 7 Соглашения, и что баланс прав и обязательств по настоящему Соглашению нарушен, то данный член может передать данный вопрос на рассмотрение в соответствующие органы ВТО и информировать СМТ.

На основании ст. 8 Соглашения в целях наблюдения за его осуществлением, изучения всех мер, принимаемых в соответствии с ним, принятия необходимых мер был учреждён Совет по мониторингу в области текстиля (СМТ). В настоящее время он является базой для дальнейших переговоров по либерализации в секторе торговли текстилем и одеждой.

СМТ использует в своей работе уведомления и информацию, предоставляемую членами ВТО согласно соответствующим статьям Соглашения, а также любую дополнительную информацию. СМТ может использовать уведомления, направляемые в другие органы ВТО, доклады этих органов и прочие источники.

При отсутствии любого взаимосогласованного решения в рамках двусторонних консультаций, СМТ по просьбе того или иного члена и после тщательного и оперативного рассмотрения вопроса выносил соответствующие рекомендации. По просьбе членов ВТО, СМТ оперативно рассматривал любую ситуацию, которую данный член рассматривает как ущемлявшие его интересы в рамках Соглашения, если в ходе консультаций им не удалось выработать приемлемого решения. До разработки своих рекомендаций или замечаний СМТ приглашал тех членов, которых может непосредственно затрагивать рассматриваемый вопрос. СМТ в течение 30 дней предлагал рекомендации или выводы, которые сообщались заинтересованным членам и Совету по торговле товарами.

Если член ВТО считал, что он не в состоянии выполнить рекомендации СМТ надлежащим образом, СМТ вырабатывал дальнейшие рекомендации. Если и после вынесения дополнительных рекомендаций вопрос оставался нерешенным, любой член мог передать вопрос в Орган по разрешению споров, сославшись на п. 2 ст. XXIII ГАТТ 1994г., на Договоренность о разрешении споров.

В целях наблюдения за осуществлением Соглашения Совет по торговле товарами проводил общий обзор до окончания каждого этапа процесса интеграции. В порядке содействия проведению обзора, СМТ не позже, чем за 5 месяцев до окончания каждого этапа направлял Совету по торговле товарами доклад об осуществлении Соглашения по вопросам, касающимся интеграционного процесса, применения механизма защитных мер переходного периода и др.

Примером спора о мерах в отношении текстиля и одежды является дело об импорте рубашек и блузок из шерстяных тканей (Индия против США, 23.05.1997г.). В решении Апелляционный орган указал, что Соглашение является переходным, поэтому его ст. 6 не является ограниченным исключением из обстоятельств, а являются правилом, создающим самостоятельные обязательства, и, при возникновении спора по вопросу исполнения таких положений, бремя доказывания должна нести оспаривающая сторона.

 

Вопросы для самоконтроля

1. Каковы были цели и сфера применения Соглашения по текстильным изделиям и одежде?

2. Какие механизмы были предусмотрены данным Соглашением в целях контроля за его реализацией членами ВТО?

3. В чём состоял преференциальный режим, предусмотренный данным Соглашением для развивающихся и наименее развитых стран?

4. В чём состояла особенность применения защитных мер в соответствии с данным Соглашением?

 

Тестовые задания

1. Какой из этих товаров не относился к Группе 50 Раздела XI номенклатуры Гармонизированной системы описания и кодирования товаров?

а) крученый шелк из шелковых отходов, не расфасованный для розничной продажи;

б) тканые ткани, содержащие не менее 85 % по весу шелка или шелковых отходов, кроме шелка из угаров;

в) тонкий волос животных, кардный или гребенный;

г) пряжа шелковая (кроме крученого шелка из шелковых отходов), не расфасованная для розничной продажи.

2. К каким изделиям не мог применяться специфический защитный механизм переходного периода, предусмотренный в ст. 6 Соглашения по текстильным изделиям и одежде?

а) к тканям ткани из кардной шерсти или кардного тонкого волоса животных с содержанием 85 % или более по весу овечьей шерсти или тонкой шерсти животных, с поверхностной плотностью не более 300 г/м2

б) к экспортируемым развивающимися странами-членами тканям, изготовленным на ручных ткацких станках в надомном производстве, или товарам, сделанным ручным способом из этих тканей в надомном производстве, или традиционным народным кустарным текстильным товарам и предметам одежды, при условии, что такие товары и изделия должным образом обозначены в договоренностях, достигнутых между заинтересованными членами;

в) к текстильным товарам, которые исторически поставлялись по каналам международной торговли в коммерчески значимых количествах до 1982 года, такие, как сумки, мешки, ковровые основы, веревки, лямки, маты, циновки и ковры, обычно изготавливаемые из таких волокон, как джут, койр, сизаль, абака, “мэги” и “хенекен”;

г) к товарам, изготовленным из чистого шелка.

3. Когда в соответствии со ст. 9 Соглашения по текстильным изделиям и одежде оно считалось утратившим силу?

а) в первый день 37-го месяца действия Соглашения о ВТО;

б) в первый день 85-го месяца действия Соглашения;

в) в первый день 121-го месяца действия Соглашения о ВТО;

г) другой вариант (указать).

4. Сколько этапов насчитывала программа реализации Соглашения по текстильным изделиям и одежде?

а) 4;

б) 3;

в) 2.

5. Какой орган был учреждён в целях наблюдения за осуществлением Соглашения по текстильным изделиям и одежде, изучения всех мер, принимаемых согласного Соглашению, и их соответствия его положениям, а также принятия мер, конкретно требуемых от него Соглашением?

а) Совет по мониторингу в области текстиля;

б) Комитет по мониторингу в области текстиля;

в) Секретариат Совета по мониторингу в области текстиля;

г) Секретариат Комитета по мониторингу в области текстиля.

6. Восполните пропуск в п. 16 ст. 2 Соглашения по текстильным изделиям и одежде, который гласит: «Гибкие положения, т.е. замена, отсрочка и перенос, применяемые ко всем ограничениям, сохраняемым согласно настоящей статье, совпадают с положениями, предусмотренными в двусторонних соглашениях в рамках МФА в отношении 12-месячного периода, предшествующего вступлению в силу _______________. В случае комплексного использования положений о замене, отсрочке и переносе никакие количественные ограничения не устанавливаются и не сохраняются.»:

а) настоящего Соглашения;

б) ГАТТ 1994г.

в) Соглашения о ВТО.

7. В течение какого срока с даты рассылки уведомлений на основании п. 2 ст. 2 Соглашения по текстильным изделиям и одежде каждый член ВТО был вправе представить в СМТ любые замечания, которые он счёл бы целесообразными в отношении таких уведомлений:

а) 60 дней;

б) 30 дней;

в) 90 дней;

г) другой вариант (указать).

 

Международные акты

Генеральное соглашение о тарифах и торговле (Марракеш, 15 апреля 1994 г.) // https://www.wto.ru/

Соглашение по текстилю и одежде (Марракеш, 15 апреля 1994 г.) // https://www.wto.ru/

Решение Министров от 15 декабря 1993 г. об уведомлении о первом этапе интеграции по статье 2.6 Соглашения по текстильным изделиям и одежде // Результаты Уругвайского раунда многосторонних переговоров. Правовые тексты / Авт. предисл. О.Д. Давыдов. М., 2001. Т.2.

 

Дополнительная литература

Всемирная торговая организация: механизмы функционирования и практика вступления / Под ред. А.Е. Дайнеко. Минск: Дикта, 2006.

Додонов В.Н. Право международной торговли: Словарь-справочник. М.: Славия, 1997.

Дюмулен И.И. Международная торговля. Тарифное и нетарифное регулирование. М.: ВАВТ, 2004.

Шишаев А.И. Регулирование международной торговли товарами. М.: Центр экономики и маркетинга, 1998.




Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-15 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: