Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. 22 глава




- Нет! - закричала она. - Не надо!

Обернувшись, он машинально потянулся к револьверу.

Она выскочила из постели, как тогой, прикрываясь простыней. Он с тревогой следил за взрывом ее безумия.

Время остановилось. Минуты, от которых зависело их будущее.

Диана протянула к нему руки - совсем как ночью. Мертвой хваткой вцепилась в него.

Прошлой ночью она молила его о любви, а сейчас хотела забрать его душу.

- Пожалуйста, пожалуйста, Сегуин. Я ничего не знаю о твоей матери, но, быть может, ее ввели в заблуждение, и она умерла прежде… чем все поняла? Неужели ты не можешь простить ее? И ты хочешь растратить впустую свою жизнь, изверившись в ее любви? Я знаю, что ты несовершенен, но я принимаю тебя таким, каков ты есть. Я никогда не оставлю тебя, даже если ты не оправдаешь моих надежд. Неужели ты не можешь довериться мне, поверить в меня хоть немного? - У нее перехватило дыхание, ком застрял в горле. - Уйдешь ли ты сейчас или мы будем всю жизнь вместе, я буду любить тебя всегда. Пожалуйста, Сегуин!

Он молчал, смотрел куда-то поверх ее головы. На лице его читалось замешательство, нерешительность, мучительная борьба и надежда.

Кто-то заколотил в дверь. Может быть, Лидия? Что-нибудь с Пепито?

Подойдя к двери, он распахнул ее. В комнату ворвался Гильберто, дышал он с трудом:

- Сегуин, уходи отсюда немедленно. Возле гостиницы люди… Люди моего отца.

Диана лишь плотнее завернулась в простыню и бросилась к кровати.

- Как ты нашел нас? - спросил Сегуин.

- Я сбежал от людей отца и отправился к Саре в Сан-Франциско. А она сказала, что Диана написала ей, что вы направляетесь в Акапулько.

- И ты кинулся сюда?

- Да, я должен был вернуться ради себя и ради тебя.

- Но мы…

- Не были близки, ты хочешь сказать? Зато я всегда знал, что тебя оклеветали. Но молчал, потому что боялся отца. Я трус, брат мой… Но Сара многому меня научила. - Он протянул Сегуину руку и сказал: - Прости меня. Мне нужны и твое прощение, и твоя любовь, особенно теперь, когда я узнал, как много ты сделал для меня и моей жены.

Сегуин пожал плечами:

- Не стоит. Ты сделал бы то же самое.

- Сейчас - возможно. Раньше - нет. - Гильберто глянул в сторону Дианы. - Я вижу, что ты нашел свою любовь. Это хорошо. - Он похлопал брата по плечу и улыбнулся: - Мы будем братьями вдвойне. Мы с Сарой решили обвенчаться в церкви. Давай устроим двойную свадьбу.

Диана вздрогнула. Она ждала ответа Сегуина. В ней вдруг проснулась надежда, но Сегуин промолчал.

- Как ты нашел нас?

- Со мной приехал Герберт Йорк. И мы каждую ночь по очереди обходили все гостиницы, разыскивая вас. Сегодня ночью была моя очередь.

- Где Сара? - не удержалась Диана. - И моя мать, и Мэри Йорк?

Гильберто повернулся к ней:

- Сара с нами. Она не захотела остаться. А сеньоры остались в Калифорнии. Сейчас Сара вместе с отцом, но я знаю, что она хочет видеть вас и малыша. - Он спохватился: - А где же малыш?

- В соседней комнате.

- С кормилицей, с Лидией.

- Прекрасно. Но нам нужно поторапливаться. Бери Лидию и малыша. - Гильберто сразу посерьезнел. Она вспомнила, что он говорил об опасности. - Диана, одевайтесь. Мы выйдем в холл, пока…

Дверь распахнулась.

Ее ночной кошмар возник на пороге. Человек со шрамом на лице - тот, которого Сегуин назвал Игнасио Эрнандес. И тот давний страшный крик ужаса поднялся у нее в душе. Она судорожно вздохнула, стараясь сдержать его.

В комнату ворвались люди. У одного из них не было носа. Безносый бандит, встреченный Сегуином в горах.

Игнасио проскрипел:

- Заберите оружие и свяжите им руки.

Сегуин выхватил из кобуры револьвер, но безносый ударил его по руке и ткнул в затылок карабин. Они обыскали Гильберто, но нашли лишь тонкий стилет, спрятанный в ботинке.

Обезоружив их, люди Игнасио связали Сегуину и Гильберто руки. Игнасио бросил через плечо:

- Вы взяли женщину и ребенка?

- Да, Игнасио.

Сердце у Дианы болезненно сжалось. Люди Дона Карлоса схватили Лидию и младенца. Сегуин и Гильберто абсолютно беспомощны. Как же сообщить мистеру Йорку? Это их единственный шанс, но Гильберто ничего не сказал о том, где они остановились. Сможет ли Гильберто помочь им? В конце концов, это люди его отца. Неужели Дон Карлос не пожалеет собственного сына? И тут она по-настоящему испугалась, потому что Игнасио злобно уставился на нее:

- Одевайся, puta[39].

Ты и другая красотка развлечете моих парней. Тобой хорошенько попользуются. - И он нагло усмехнулся, глядя на Сегуина и Гильберто. - Сдается мне, вы уже поразвлеклись с девчонкой. Ну и как? Понравилось?

Сегуин зарычал, рев вырвался у него из груди, он попытался ударить Игнасио. Но связанный он ничего не смог сделать, его схватили, швырнули на пол.

Игнасио медленно поднял ногу и ударил его в солнечное сплетение. Сегуин застонал.

- А с тобой я потолкую лично, -пообещал Игнасио, - после того как Дон Карлос выяснит то, что интересует его. Ты мне заплатишь и за позор и за смерть моей сестры, ублюдок.

Он плюнул в лицо Сегуину, а потом напомнил своим наемникам:

- Дон Карлос велел не причинять вреда ребенку, - и, повернувшись к Диане, приказал: - Одевайся.

Ярость, ужас, ненависть ослепили ее. Лучше умереть, чем покориться. Не видя ничего, она бросилась на него. Она готова была выцарапать ему глаза.

Что-то тяжелое ударило ее по голове. Черные крути замелькали перед глазами, сомкнулись вокруг нее, и чернота поглотила Диану.

«Дон Карлос ничуть не изменился, - думал Сегуин. - Разве что поправился немного, да морщин прибавилось».

Но это внешне. Он изменился по сути. Он никогда не был добрым человеком, но теперь лютая злоба и неприкрытая жестокость читались в его лице.

«Дурак, надо было нанять охрану», - молча проклинал себя Сегуин. Если бы он думал не только о Диане, то не допустил бы этого кошмара. И вот теперь их жизнь, возможно, кроме жизней Гильберто и малыша, гроша ломаного не стоит. Но нужно что-то делать, выяснить, что задумал Дон Карлос. Может быть, удастся спасти женщин.

Он огляделся, понял, что их доставили в личные апартаменты хозяина гостиницы. В гостиной, кроме них с Гильберто, были Дон Карлос и Игнасио. Кто-то из людей Дона Карлоса увел женщин, остальные сторожили за дверью.

- Вот мы и встретились снова, Сегуин, - отчим насмешливо сверкнул глазами.

- Что это означает, Дон Карлос? Вы не имеете права держать меня под стражей.

- Да неужели? Все дело в изобретении, которое ты использовал, чтобы разорить меня.

- Я расскажу вам все об изобретении, если вы пообещаете отпустить женщин и ребенка, - предложил он. Правда Игнасио отдал приказ не трогать ребенка, но Сегуин не понял, что это означает. Он знал, как много

Пепито значит для Сары и Дианы, поэтому, на всякий случай, решился просить о его освобождении.

Дон Карлос презрительно махнул рукой:

- Игнасио уже добыл все, что мне нужно было знать. Тебе нечего предложить мне. Ты мог бы догадаться, что твои рабочие берут взятки, конечно, если взятка достаточно велика.

- Тогда чего же вы хотите? - спросил Сегуин.

- Прежде всего, внука. - Он обернулся к Гильберто: - Ну что, наконец-то попался, да, mi hijo? Теперь я понимаю, почему ты так хотел жениться на этой гринго.

- Но ребенок совсем… - начал было Гильберто.

Сегуин незаметно толкнул его, бросил на него многозначительный взгляд. Пусть Дон Карлос думает, что ребенок - его внук, тогда Пепито будет в безопасности.

Гильберто понял намек брата и запнулся.

- Так что там, «ребенок совсем»… mi hijo? - переспросил Дон Карлос, не заметивший этого перемигивания.

- Ребенок совсем маленький, его нельзя отрывать от кормилицы, - нашелся Гильберто.

- В этом деле меня беспокоит другое, - признался Дон Карлос. - Когда я узнал, что Сегуин помогает двум дамам, я думал, что одна из них твоя гринго. А вместо нее оказалась шлюха Сегуина. - Он сверлил сына взглядом. - Так где же твоя так называемая жена?

- В Калифорнии со своими родителями. Ребенка пришлось оставить здесь, когда они бежали из страны.

- Хороша мать, ничего не скажешь, - презрительно фыркнул Дон Карлос. - Ну что ж, тем лучше. Теперь у меня есть ты и мой внук. С гринго были бы проблемы. Теперь ты свободен, женишься на Марии, тем более, что у тебя уже есть сын. Вот и хорошо, - довольно хохотнул он.

Но вдруг лицо Дона Карлоса исказилось яростью. Он ткнул пальцем в сторону Гильберто, зашипев:

- Теперь я понимаю, почему ты стремился в Мексику - ты хотел спасти своего сына. А на отца тебе было наплевать! И не вздумай не повиноваться мне снова. Ты поплатишься за это. Игнасио! Привяжи Гильберто к стулу. Я потолкую с ним позже.

Игнасио повиновался приказу.

- И пусть кормилицу не трогают. Она останется с моим внуком до тех пор, пока она ему будет нужна, - приказал он. - Проследи, Игнасио.

- Да, сеньор Дон.

Медленно обернувшись к Сегуину, Дон Карлос мерзко оскалился:

- Другая девка мне ни к чему. Но она дорога тебе, поэтому я отдам ее на забаву моим людям, и если она после этого останется на что-то годна, продам ее в публичный дом. Ну, а что касается тебя, дорогой сыночек, тебя я отдам Игнасио. Он давно охотится за тобой, чтобы убить. Не здесь, конечно, здесь слишком людно.

Сегуин все понял. От него отчиму нужно было немного: просто чтобы пасынок валялся у него в ногах, просил о пощаде. Но нет. Сегуин не доставит отчиму такого удовольствия. Разве что в обмен на жизнь Дианы.

- Что вы выиграете от того, что разрешите Игнасио убить меня?

- Ничего. -Дон Карлос безразлично пожал плечами. - Просто мне надоело, что ты постоянно становишься у меня на пути. То пытаешься разорить меня, то помогаешь этой гринго, черт знает зачем понадобившейся Гильберто. Я так и не понял, тебе-то это зачем понадобилось? Но все равно. Ты мне осточертел. Ты как кость у меня в горле. А Игнасио всегда был моим верным слугой. Он заслужил право убить тебя.

- Я очень богатый человек, Дон Карлос.

- Это точно, - хохотнул Дон Карлос. - Тебе чертовски везет.

- Если я умру, все достанется Хуану. Но если вы отпустите эту женщину, я выпишу чек на любую сумму, какую вы назовете. Подумайте об этом.

Он старался говорить спокойно, хотя сердце гулко билось в груди. Он не мог позволить, чтобы отчим догадался о том, что Диана для него дороже жизни. Дон Карлос был жесток и получал извращенное удовольствие, мучая других. Чего доброго он прикажет изнасиловать и убить ее у него на глазах. Он надеялся лишь на патологическую жадность отчима.

Дон Карлос сощурился:

- А как ты узнаешь, что она в безопасности?

- Посадите ее на корабль, дайте мне возможность увидеть собственными глазами, что она отплыла в Штаты. А затем можете передавать меня Игнасио.

- Отец, ты не можешь так поступить, - закричал Гильберто. - Ведь Сегуин и Диана не сделали тебе ничего плохого! - Игнасио ударил его. Гильберто ожег отца взглядом. - И потом! У Игнасио нет никаких причин мстить Сегуину.

- Что ты мелешь! - возмутился Игнасио. - Он обесчестил мою сестру и отказался жениться на ней, считая, что слишком для нее хорош. А когда моя сестра поняла, что забеременела, она повесилась со стыда. - Он сплюнул. - Думаю, причина достаточная.

- Тут вкралась небольшая ошибка, Игнасио, - победным тоном заявил Гильберто. - Конечно, я был тогда ребенком, но дети видят и слышат многое, о чем взрослые даже не догадываются. - Он перехватил напряженный взгляд отца. Дон Карлос открыл было рот, но так и замер. - Например, наша мать никогда не лишала Сегуина наследства, ведь так, отец?

- Он не стал дожидаться ответа, неумолимо продвигаясь вперед: - Да и как она могла это сделать! Я тогда не все понимал, но, став старше, легко сложил два и два. Я помню, что после смерти матери в доме появился подозрительного вида стряпчий. Ты велел ему изменить завещание, не так ли, папочка?

- Ради тебя, мой сын, - загрохотал Дон Карлос, - чтобы ты мог унаследовать все. И вот как ты меня благодаришь, щенок! - Он подошел к Гильберто и наотмашь ударил его по лицу.

Гильберто сжался, но, овладев собой, обернулся к брату:

- Мне очень жаль, Сегуин. Я должен был раньше рассказать тебе о своих подозрениях, но ты уехал, а потом меня отправили в Европу. Я знал, что ничего не смогу доказать, и кроме того, я был… трусливым и жадным. Прошу тебя, брат, прости.

- Так значит, мама не лишала меня наследства? - Голос Сегуина предательски дрогнул. Правда казалась немыслимой, такой ошеломляющей, что он с трудом верил в нее. Вся его жизнь и вся его боль строилась на чудовищной лжи. А он хотел бросить Диану из-за предательства матери. Диана! Где она сейчас? Он должен спасти ее. Он отдаст все, чтобы спасти ее.

- Мама знала правду, знала, что Сегуин ни в чем не виноват, - продолжал Гильберто. - Не знаю, как она узнала… А потом заболела и умерла. - Гильберто поднял голову, пристально посмотрел на отца. - Раньше я боялся смотреть правде в глаза, но теперь я думаю, это ТЫубил ее! Убил, чтобы скрыть свои преступления.

Дон Карлос отшатнулся, в мольбе протянув руки к сыну, как-то жалко сморщился:

- Не говори так, mi hijo, это неправда. Да, я переделал завещание, но твою мать я любил. Я не убивал ее. У нее был выкидыш, потом горячка.

Это она убила ее. Ты должен верить мне.

- Возможно, - пожал плечами Гильберто. - Но то, что ты сделал, причинило ей такую боль, что мама не захотела жить. Она отказалась от жизни, мой дорогой папа, не смогла пережить того, что ты сделал с Сегуином, чтобы никто не узнал правды, - кричал Гильберто.

- Какой правды? - не понимал Сегуин.

Не ответив на вопрос брата, Гильберто посмотрел в лицо Игнасио:

- Эсмеральда забеременела от Дона Карлоса. Отец решил использовать Сегуина в качестве козла отпущения. Он заставил твою сестру солгать, что отец ее ребенка Сегуин. Когда она поняла, что ничего этим не добилась, не смогла вынести позора. Если бы она открыла правду, он бы выгнал вас обоих. И тебе, Игнасио, пришлось бы содержать и сестру, и ребенка. Чтобы уберечь тебя от позора, она покончила с собой.

Краска медленно сходила с лица Игнасио. Даже глаза будто вылиняли. Уже не бледный, какой-то белый, выдохнул:

- И ты можешь это доказать?

- Могу. Она оставила тебе записку, только ты ее не нашел. Ее нашел я - любопытный мальчишка, который заглядывал в каждый укромный уголок. Я ее прочитал, а потом перепрятал. Она на дне сундучка с ее вещами, который стоял у тебя. Она и сейчас там, если сундучок на месте.

Повернувшись к Дону Карлосу, Игнасио спросил:

- Это правда?

- Что, если да? - Дон Карлос пожал плечами и высокомерно заявил: - Я ваш хозяин. Я подобрал тебя и твою сестру на улице. Вы умерли бы от голода, если бы не я. Вы обязаны мне… вы оба обязаны мне! Я попытался добыть ей подходящего мужа, но мой пасынок отказался от нее.

Я подыскал бы ей кого-нибудь другого, но она была молодой и горячей. Откуда я мог знать, что она повесится?

- И все эти годы я вам верил… - Шрам на лице Игнасио дернулся, и он схватился за него рукой. А потом зашипел, словно змея: - Я получил это, выполняя ваши грязные поручения! И все это время… вы смеялись надо мной?! - он выхватил из ножен кинжал и бросился к Дону Карлосу.

- Ты, сумасшедший ублюдок! Убери нож. Слышишь? - Дон Карлос отступил к столу и выхватил из ящика пистолет: - Сделай только шаг, и я выстрелю.

Лицо Игнасио исказилось, он занес кинжал и бросился вперед. В вязкой духоте комнаты прогремел выстрел. Грудь Игнасио обагрилась кровью, но кинжал уже с угрожающим свистом рассек воздух. Фонтан дымящейся крови выплеснулся на рубашку Дона Карлоса из глубокой раны на шее.

Оба почти одновременно рухнули на каменный пол.

Сегуин и Гильберто, застыв от ужаса, смотрели на них.

Глаза Дона Карлоса и Игнасио остекленели, дыхание остановилось. Они были мертвы.

Дверь распахнулась…

Диана открыла глаза. Связанные ноги мучительно ныли, руки онемели, каждый нерв, каждая клеточка уставшего тела кричали от боли. Рот ей заткнули тряпкой, в горле пересохло. Она попыталась сглотнуть, но безуспешно. От удара в висок нестерпимо болела голова.

Диана лежала на полу в кромешной тьме. Кто-то надел на нее юбку и блузку.

Кровь стучала в висках, она старалась сосредоточиться. Она внимательно вслушивалась в тишину, пытаясь понять, где находится. Вначале ничего не было слышно.

Спустя несколько мгновений до нее донеслись неясные приглушенные голоса. Ее затрясло от страха, будто ледяной дождь окатил ее. Она забилась в конвульсиях. Где-то рядом были ее мучители.

До нее донесся глухой стон. Диана прислушалась, стараясь понять, откуда доносится звук. Должно быть, это Лидия. На мгновение ей стало легче, леденящий ужас отступил. Лидия жива, она рядом. Но страх снова вернулся. Где же Пепито? Игнасио сказал, что ребенок не должен пострадать. Но где же он?

Как будто в ответ на немой вопрос, послышался шорох. Диана прислушалась. Должно быть, Пепито. Затем она услыхала слабый визг. Он! Живой, здесь, рядом с ней. Хныканье сменилось громким плачем. Хорошо знакомым плачем голодного ребенка. Но как его накормить? Диана заметалась, слушая жалобные вопли. Сперва они нарастали, потом перешли во всхлипывания и наконец, когда Диана совсем извелась от сострадания, совсем смолкли. Малыш несколько раз икнул и затих. Но через мгновение снова послышался истерический, надрывающий душу крик ребенка.

Слышать его плач было мучительнее, чем переносить физические страдания.

Это было невыносимо… но что могла сделать Диана?

Но и оставаться в бездействии она больше не собиралась. И извиваясь всем телом, она стала медленно продвигаться вперед. Диана ползла на крик и, наконец, наткнулась на Джеймса. И тогда, сделав последнее усилие, она повернулась так, что смогла уткнуться лицом в его извивающееся тельце, и он вдруг заагукал в надежде, что его накормят. Но этого Диана сделать не могла. И тогда агуканье снова сменилось пронзительным криком.

Но теперь кричал не только маленький Пепито. Снаружи кричал кто-то еще. Диана прислушалась.

Выкрики были такими громкими, что она легко различила брань… Натужный плач Пепито совершенно потонул в этом невероятном грохоте. Загремели выстрелы. Потом воцарилась тишина. Снаружи все смолкло. Смолк и малыш. Диана напряженно вслушивалась.

Раздались шаги… они становились все ближе и ближе.

Диану охватил ужас.

Увидев Хуана, Сегуин глубоко вздохнул:

- Ты прибыл почти вовремя. Входи. Я послал за тобой несколько недель назад. Что случилось?

- Вот так приветствие, mi hijo! - рассмеялся Хуан.

Сегуин уже пришел в себя, думал теперь лишь о Диане и ребенке.

- Нужно как можно скорее освободить женщин и мальчика.

- Уже сделано. С ними все в порядке.

- Отлично! - Сегуин почувствовал, что еще немного, и он заплачет. Диана, Лидия и ребенок в безопасности! Какое счастье.

- С ними ничего серьезного. Несколько царапин и все. Люди Дона Карлоса держали их в задней комнате пакгауза у причала. Конечно, они сильно перепугались, но почти не пострадали. - Хуан почесал бородку, подмигнул. - У малыша прекрасный голос. Кажется, он был голоден.

- Неудивительно…

- Кто этот славный парень? - спросил Хуан, указывая на Гильберто.

- Мой единственный брат, Гильберто Агуэрро. Познакомься, Гильберто, это мой старинный друг и компаньон Хуан Мартинес.

Хуан протянул руку.

Гильберто поднял связанные руки, ухмыльнулся.

- Минуточку, сейчас сделаем. - Хуан вытащил из-за пояса нож и перерезал веревку.

- Эй, а я? - возмутился Сегуин, - я, между прочим, тоже связан.

- Терпение, терпение, сынок. - Хуан перерезал веревки, крепко обнял его. - Я вижу, здесь произошли некоторые непредвиденные события, - заметил Хуан, кивая в сторону двух безжизненных тел.

- Да уж. - Сегуин потер запястья. - Они убили друг друга. Но это долгая история, друг мой. Я потом тебе расскажу. - Он повернулся к Гильберто и увидел, что лицо брата все еще покрыто мертвенной бледностью. И Сегуин понял, что несмотря ни на что Гильберто все же любил своего отца. - Как ты? - участливо спросил он у брата.

- Учитывая все обстоятельства, нормально, - угрюмо пожал плечами Гильберто. - Мне нужно увидеть Сару… - Он наконец оторвал взгляд от бездыханного отца и повернулся к Сегуину. - Ты не волнуйся, все будет в порядке!

- Хуан, пошли кого-нибудь за Сарой и Гербертом Йорками. Гильберто, где вы остановились?

- В «Черных воротах». Это гостиница возле форта.

Хуан кивнул и вышел. Сегуин услышал, как он отдает распоряжения своим людям.

Когда Хуан вернулся с двумя помощниками, он приказал им вынести трупы. Покончив с этим делом, Сегуин спросил:

- Как ты нашел нас?

Хуан пожал плечами.

- Я получил твое письмо и направился в Санта-Марию. Но в джунглях нас на несколько дней задержал ливень. Когда мы добрались до деревни, вы уже уехали. - Он помолчал. - Ну, мы и поехали за вами следом. Только по дороге столкнулись с какими-то людьми, которые явно за кем-то следили. - Хуан заволновался. - Помнишь Безносого?

- Да! Конечно помню. Страшный человек. Злобный. Даже хуже, чем… - он осекся и искоса глянул на Гильберто.

И тут Сегуин понял- тот самый Безносый, с которым ему не раз пришлось столкнуться, когда он скрывался, и бандит в лесу, тот, который приказал ему положить карабин на землю, один и тот же человек. Прошло много лет с тех пор, как он не видел Безносого, он тогда не узнал его.

- Так значит мой отчим и Игнасио следили за мной? Какой же я дурак!

- Вот именно, - усмехнулся Хуан. - Я только потом понял, что произошло. Они нагнали тебя, но ты оказался один, и они никак не могли понять, где женщины и ребенок. И мне кажется, кое-кто в этом лесу спас тебе шкуру. А, сынок?

- Ты! - воскликнул Сегуин.

Хуан кивнул.

- Когда я понял, что Дон Карлос преследует тебя, я решил идти по его следам, а тебя предоставить самому себе. - Он подмигнул. - Решил не спускать с него глаз ради… тебя.

- Послушайте, я все же до сих пор не понимаю, зачем моему отцу нужны были женщины и ребенок? - прервал их Гильберто.

Хуан пожал плечами, а Сегуин задумался.

- Знаешь, я, кажется, понимаю. Он, видимо, решил, что одна из женщин - Сара. Боюсь, Гильберто, он хотел избавиться от нее, а ребенка… Он, наверное, думал, что это его родной внук.

- Но как все это могло прийти ему в голову? - все еще не понимал Гильберто.

- Должно быть, когда шпики доложили, что я путешествую с двумя женщинами и ребенком, он решил, что этот ребенок - твой сын… Хуан, а что ты делал, когда мы прятались в руинах? - спросил Сегуин, меняя тему.

- Следил за Доном Карлосом. Я понял, куда ты пропал. Вспомнил, как ты мне рассказывал о древнем городе. Но найти вас я, конечно же, не мог. Вы тогда сбили их с толку на несколько дней.

- И все-таки я все равно не понимаю, Хуан! - тряхнул головой Сегуин. - Какого черта вы, вместо того, чтобы присоединиться ко мне, таскались за моим отчимом? Видишь, к чему это привело? Получилось, что вы бросили нас на милость, вернее, на немилость моего отчима.

- Не совсем так. Понимаешь, Дон Карлос в конце концов прекратил свои поиски и отправился сюда, а Акапулько, видимо решив, что здесь с вами будет легче справиться. А я знал, что вы спрятались в древнем городе. Чтобы не гоняться сразу за двумя зайцами, мы отправились за людьми Дона Карлоса. А в городе разделились. Только мы думали, что в гостинице вам ничего не угрожает. Дураки, конечно. В общем, когда мы поняли, что произошло, мы разделились. Часть отряда расправилась с охранниками женщин и освободила их, а я с небольшой группой совершил вполне успешный налет на эту гостиницу. Я думал, пора бы уже расставить все точки над но они сами…

- Понятно… - Сегуин помолчал. - Знаешь, Хуан, Игнасио подкупил кого-то из наших рабочих.

- Знаю, знаю. Хосе Бенито. У него жена болеет, ему позарез нужны были деньги. Я его выгнал. - Он пожал плечами. - Но насколько я понял, он только собирал сведения, в общем, высматривал и вынюхивал, а сам совершенно не способен понять, что к чему. Только ведь Дон Карлос и Игнасио поумнее Хосе Бенито. Впрочем, теперь они мертвы…

А денег Бенито я все же дал. Жена тут ни при чем.

Сегуин крепко обнял Хуана:

- Спасибо, старина. - Видя, что Гильберто понурился, Сегуин и его обнял. - Хорошо обрести брата после стольких лет вражды и непонимания.

У Сегуина было такое чувство, что в этот день ему вернули семью. Теперь он знал, что мать никогда не отказывалась от него. Теперь у него был любящий брат. Он понимал, как тяжело сейчас Гильберто. Каким бы ни был Дон Карлос, но Гильберто пришлось оказаться безучастным наблюдателем гибели родного отца. Сегуин желал, чтобы поскорее приехала Сара. С нею Гильберто будет легче пережить эту трагедию. И Диана… Он не мог дождаться, когда снова увидит ее.

И как бы в ответ на его мысли, Диана тихонько вошла в комнату и устремилась к нему. И все. И сразу стало светло. Сегуин осторожно взял в ладони ее лицо и посмотрел в глаза. Его пальцы скользнули по багровой ссадине на виске, по израненным запястьям. Он наклонился, нежно провел губами по ее рукам:

- Мне очень жаль, что вы так настрадались.

- А где Дон Карлос и Игнасио? - осторожно поинтересовалась Диана, отвыкшая от такой официальности с его стороны.

- Они убили друг друга, - ответил Сегуин. Диана ахнула. - Но… я хотел сказать вам еще кое-что…

Но от волнения он не мог произнести ни слова. Все изменилось в тот миг, когда он узнал правду о матери. «Ну же, - мысленно говорил он себе, - будь честен хотя бы с собой! Отпустил бы ты Диану, если бы не выяснил всю правду?» Ответ, который он так долго искал, наконец найден: он не отпустил бы ее никогда, он просто не смог этого сделать. Он пошел бы на все, чтобы удержать ее.

Потому что его жизнь имела смысл только с нею рядом.

Он так и не успел ничего сказать. В комнату вошли Сара, Герберт Йорк, а вслед за ними Лидия с малышом на руках. Сара бросилась к бледному Гильберто и крепко обняла его. Но Гильберто не спускал глаз с Пепито. Все возбужденно переговаривались, хлопали друг друга по плечам, рассказывали что-то.

Устав от суеты, Сегуин поймал Диану за руку и отвел в сторону:

- Я вот что хотел сказать. Оказалось, что Дон Карлос оклеветал меня и подзуживал Игнасио. Мой отчим обесчестил сестру Игнасио, а ответственность за это свалил на меня. Игнасио поверил ему. - Он помолчал. - А мама… Она не предавала меня. Все подстроил Дон Карлос. Она знала, что я ни в чем не виноват… И еще одно. Я должен остаться в Мексике. Мое место здесь, любовь моя.

- Максимилиана вчера казнили. Я слышала, как об этом говорили люди Хуана, - тихо сказала она.

- Значит, война скоро закончится! И президентом снова будет Хуарес. - Он опустился перед ней на одно колено, словно рыцарь из средневековых сказаний. - Я люблю тебя, Диана. Я всегда любил тебя. И еще до того, как я узнал правду о матери, я понял, что не смогу жить без тебя. Ты выйдешь за меня замуж? О! Простите, сеньорита. Не соблаговолит ли сеньорита оказать мне честь стать моей законной супругой?

Ее необыкновенные янтарные глаза засияли, в них сверкнули синие искорки, они стали глубокими, как воды Тихого океана. Диана обняла его за плечи и ответила, смеясь и плача:

- Да, да! Si, Si. О, Сегуин! Я так счастлива. И мне все равно, где мы будем жить. Я так люблю тебя!

Его поцелуй, опаливший ее губы, был полон обещания… обещания будущего. Они обернулись и увидели, что рядом стоят улыбающиеся Сара и Гильберто.

- Так что? Едем вместе в Сан-Франциско, там устраиваем двойную свадьбу, а потом возвращаемся в Мексику добывать серебро. Что скажешь, mi hermano[40]? - засмеялся Гильберто.

Сегуин посмотрел на Диану, в глазах его был вопрос. Она кивнула. Тогда он повернулся к брату и сказал:

- Да, Гильберто. Я согласен. Двойная свадьба - это здорово.

 

 

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-11-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: