Однажды некий мусульманин, живший в Мекке, заболел и попросил, чтобы его увезли из родного города, дабы он мог считаться мухаджиром. Оказавшись за пределами Мекки, он скончался прямо в дороге. После этого и был ниспослан рассматриваемый аят.
Комментарий
Переселение /хиджра/, предписание Ислама
Если в предыдущих аятах речь шла о тех, кто в силу отсутствия возможности не смог выполнить свой долг и покинуть языческую среду, где подвергается унижениям и оскорблениям, то в данном аяте рассматриваются два аспекта самой хиджры.
Вначале говорится о ее положительном воздействии на земную жизнь благочестивых людей. Речь идет о том, что верующие, расселяющиеся по просторам земли Аллаха, по пути, указанному Аллахом, и во имя Аллаха, найдут множество безопасных и благодатных мест для поселения.
Кто переселяется на пути Аллаха, тот найдет на земле много подходящих и просторных мест
Затем аят выделяет духовный аспект переселения, подчеркивая, что, если кто-то оставляет свой дом и покидает родные места, чтобы быть ближе к Аллаху и Его Посланнику (ДБАР), и умирает, не успев добраться до цели, то его ожидает награда Аллаха. Таким людям Господь, Прощающий и Милостивый, отпустит их грехи.
А тот, кто выходит из дома своего, переселяясь [чтобы быть ближе] к Аллаху и Посланнику Его, и при этом его постигнет смерть, то его вознаградит Аллах. Прощающий Аллах, Милостивый
Таким образом, эмигранты в любом случае оказываются в выигрыше.
Стоит отметить, что хиджра, предпринятая не ради спасения жизни, а во имя сохранения Ислама, стала точкой отсчета мусульманского летосчисления. Именно по календарю хиджры мы отмечаем события, происходящие в политике, социальной жизни и в сфере идеологии. И если вновь где-либо возникнет ситуация, требующая от мусульман покинуть родные места, их долг – поступить именно так.
|
****
Сокращенная молитва в пути
Сокращение молитвы в путешествии и в сражении
Аят: 101
وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُوا لَكُمْ عَدُوًّا مُبِيناً ﴿101﴾
101. А когда вы путешествуете по земле, то нет на вас греха, чтобы вы сокращали молитву, если опасаетесь угрозы со стороны неверных. Воистину, неверные – для вас явный враг!
Комментарий
Вслед за аятами, повествующими о Священной войне и эмиграции, идет данный аят, который посвящен молитве, совершаемой мусульманином во время путешествия.
Кораническое выражение /дарабтум-фил-ард/ 'ты идешь из одного места в другое' подразумевает путешествие, ибо идущий путник попирает землю ногами. (Это толкование заимствовано из словаря арабского языка «Муфрадат Ракиб»).
Иногда в Коране вместо слов 'не является обязательным для вас' используется выражение 'не будет грехом для вас'. Этот прием использован и в рассматриваемом аяте.
|
Сокращение молитвы может происходить не только по причине опасения угрозы, но поскольку путешествия часто сопряжены с опасностью, в данном аяте использовано выражение 'опасаетесь угрозы'. Можно также предположить, что вначале установление о сокращении молитвы, позже распространенное на любые путешествия, было продиктовано опасением молящегося за свою жизнь, чем и объясняется присутствие здесь фразы 'опасаетесь угрозы'.
Пояснения
1. Молитву нельзя отменить, но ее можно сократить.
2. Господним установлениям свойствен реализм и гибкость.
3. Нельзя забывать о врагах даже во время молитвы. Политика и религия, поклонение и изучение обстановки неотделимы друг от друга. Наши руки всегда должны быть привычны к молитве и к оружию.
4. Безбожие и вера – непримиримые враги.
Воистину, неверные – для вас явный враг!
5. В борьбе с вами все неверные представляют собой один враждебный лагерь. Именно поэтому в данном аяте использована форма единственного числа слова 'враг' - /‘адувв/.
****
Аят: 102
وإِذَا كُنْتَ فِيهِمْ فَاَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلاَةَ فَلْتَقُمْ طَآئِفَةٌ مِنْهُم مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا فَلْيَكُونُوا مِن وَرَآئِكُمْ وَلْتَأْتِ طَآئِفَةٌ اُخْرَى لَمْ يُصَلُّوا فَلْيُصَلُّوا مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَيْلَةً وَاحِدَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذَىً مِن مَطَرٍ أَوْ كُنتُم مَرْضَى أَن تَضَعُوا أَسْلِحَتَكُمْ وَخُذُوا حِذْرَكُمْ إِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَاباً مُهِيناً ﴿102﴾
|
102. И когда находишься ты [, о Мухаммад,] среди них и выстаиваешь для них молитву, то пусть стоят вместе с тобой одна группа из них, имея при себе оружие. А когда совершат поклонение земное, то пусть будут позади вас, и пусть придет другая группа, которая не молилась, и пусть они молятся вместе с тобой, но пусть возьмут предосторожность и оружие свое. Те, которые не веруют, хотели бы, чтобы вы небрегли своим оружием и достоянием, и они напали бы на вас единым устремлением. И нет греха на вас, если у вас неприятность от дождя или вы больны, что вы сложите свое оружие, - но держитесь осторожно! Поистине, уготовил Аллах неверным унизительное наказание!
Комментарий
На шестом году хиджры святой Пророк (ДБАР) в сопровождении группы мусульман отправился в Мекку. Подойдя к местечку Худайбийя, они встретились с отрядом из двухсот человек во главе с Халидом ибн Валидом, который намеревался не пустить Пророка (ДБАР) в Мекку. Когда Билал прокричал азан и все мусульмане приступили к вечерней молитве, Халид ибн Валид решил воспользоваться ситуацией и напасть на верующих.
В этот момент был ниспослан аят, поставивший Пророка (ДБАР) в известность о планах врага. Чудо божественного откровения произвело на Халида такое впечатление, что он принял Ислам.
Согласно предписанию, изложенному в этом аяте, после окончания первой части молитвы первая группа молящихся должны встать и стоя завершить молитву. Тем временем Имам, возглавляющий молитву, должен немного подождать, пока подойдет вторая группа, которая еще не молилась, чтобы совершить вторую часть молитвы вместе с остальными, не расставаясь при этом с личным оружием.
И когда находишься ты [, о Мухаммад,] среди них и выстаиваешь для них молитву, то пусть стоят вместе с тобой одна группа из них, имея при себе оружие. А когда совершат поклонение земное, то пусть будут позади вас, и пусть придет другая группа, которая не молилась, и пусть они молятся вместе с тобой, но пусть возьмут предосторожность и оружие свое. Те, которые не веруют, хотели бы, чтобы вы небрегли своим оружием и достоянием, и они напали бы на вас единым устремлением
Таким образом, молитву нельзя отменить ни при каких обстоятельствах. Это требование относится и к моджахедам. Держи веру в одной руке, а оружие – в другой.
Чтобы понять, какое значение придает Ислам соборной молитве, достаточно сказать, что даже сойдясь с противником лицом к лицу на поле боя, воины Ислама обязаны совершить хотя бы один ракат.
Следует также отметить, что из двух обязанностей мусульманина – джихада и молитвы – ни одной нельзя пожертвовать за счет другой.
Никогда не следует забывать и о бдительности. Даже во время молитвы мусульманин не должен забывать об опасности, исходящей от врагов. Поэтому при любых обстоятельствах доспехи моджахеда должны быть у него под рукой, чтобы в случае нападения врага он мог защищаться, пока подоспеет помощь. (Если у него нет оружия, он обязан носить кольчугу﴾.
но пусть возьмут предосторожность…
И все же может возникнуть ситуация, когда трудно совершить молитву в доспехах и при оружии. Поэтому в конце рассматриваемого аята сказано:
И нет греха на вас, если у вас неприятность от дождя или вы больны, что вы сложите свое оружие, - но держитесь осторожно!
Следуйте этим предписаниям и не сомневайтесь в том, что победа будет за вами.
Поистине, уготовил Аллах неверным унизительное наказание!
****
Аят: 103
فإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلاَةَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ قِيَاماً وَقُعُوداً وَعَلَى جُنُوبِكُمْ فَإِذَا اطْمَأْنَنتُمْ فَاَقِيمُوا الصَّلاَةَ إِنَّ الصَّلاَةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَاباً مَوْقُوتاً ﴿103﴾
103. А когда завершите вы молитву, то вспоминайте Аллаха – стоя и сидя или [лежа] на своих боках. Когда же будете в безопасности, то совершайте молитву (как обычно). Воистину, молитва предписана для верующих во время определенное.
Комментарий
Значение молитвы
Этот аят продолжает тему предыдущего, который содержал предписание относительно молитвы в минуту опасности и о необходимости совершать молитву даже в боевой обстановке.
А когда завершите вы молитву, то вспоминайте Аллаха – стоя и сидя или [лежа] на своих боках
Смысл слов 'помяните Всевышнего, будь то стоя, сидя или лежа' состоит, по мнению некоторых, в том, что во время боевых действий солдаты принимают различные положения, связанные с использованием всевозможных видов оружия, включая стрелковое.
Согласно другой трактовке, эти слова подчеркивают необходимость поминать Господа в любой обстановке и в любом положении: стоя, сидя, лежа, в болезни и в здравии, и даже во время сражения.[104]
Рассматриваемый аят, фактически является напоминанием о важном предписании Ислама, согласно которому совершение молитвы в установленное время не отменяет необходимости поминать Аллаха в другое время.
Затем Коран сообщает, что предписание совершать укороченную молитву в минуту опасности является исключением, и как только опасность миновала
… совершайте молитву (как обычно)
Суть всех этих Господних повелений в том, что молитва является строгим религиозным предписанием, обязательным во все времена и для всех народов, поскольку она неотделима от веры.
В то же время некоторые мусульманские предания утверждают, что слово /маукут/, использованное в этом аяте, указывает на молитву, 'обязательную для исполнения в установленное время'.[105]
Воистину, молитва предписана для верующих во время определенное
****
Аят: 104
وَلاَ تَهِنُوا فِي ابْتِغَآءِ الْقَوْمِ إِن تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ وَتَرْجُونَ مِنَ اللَّهِ مَا لاَ يَرْجُونَ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً ﴿104﴾
104. И не проявляйте слабости в преследовании и в поисках этих людей. Если вы страдаете (и тяжко вам), то и они страдают так, как страдаете вы. Однако же надеетесь вы от Аллаха на то, на что не надеются они. Ведь Всеведущий Аллах, Наимудрейший.