Пример прочтения.
* «Прислушайся к проповеди: «Древнее не совершенно и смыслу на этом конец» - сказал Тыуман».
Транскрипция – «Нг лгс. Гэтh кэм hм мкнh ал кс. Клтаммн».
Звучание на башкирском – «Ней логэткэ. Гатик (боронго) кэмселекле hэм мэгэнэhе киас. Кэл (эйтте) Тыуман».
Таблица словаря лексики текста Оношадского блюда таков.
№ п\п | Слова и буквы из текста Оношадского блюда. | Перевод и пояснения. |
«Наг\\Нэгу» - слово со значением «услышь; прислушивайся». | ||
«Лгс\\логэт» - слово со значением «логика; проповедь». | ||
«Наг лгс» - словосочетание со значением «Прислушайся проповеди». | ||
«Гтh\\гатик» -слово со значением «древность; древнее». | ||
«кэм» - слово со значением «не совершенен; не совершенный; как было так осталось».» | ||
«Гтh кэм» - словосочетание со значением «древнее как было, так и осталось». | ||
«hм\\hэм» - союз «и». | ||
«мкнh\\мэгэнэ» - слово со значением «суть; смысл; предназначение». | ||
«ал\\эл» - приставка принадлежности, родства. | ||
«гс\\кс» - слово со значением «заканчивается; оканчивается». | ||
«hм мкнh ал гс» - словосочетание со значением «и смыслу (высказывания) конец». | ||
«кл\\кэл» - слово со значением «сказал». | ||
«Таммн» - антропоним Тыуман (так звали отца Моде шаньюя). | ||
«клтммн» - словосочетание со значением «сказал Тыуман». |
Текст Афанасьевской кружки. Прорисовка В.П.Даркевича и В.Ф.Черникова..
Пример прочтения.
* «Туесок для жидкостей (для воды)».
Транскрипция – «слтhэзк».
Звучание на башкирском – «Сэйял тэhэзэк (тырыз)».
Таблица словаря лексики текста Афанасьевской кружки таков.
№ п\п | Слова и буквы из текста Афанасьевской кружки. | Перевод и пояснения. |
«Слтhэзк» - композитное слово, образованное из «сл\\сэйял» со значением «жидкий; жидкость» и «тhэзк\\тэhэзэк(тырыз) со значением «туесок». |
|
Текст Иртышского бронзового зеркала. Фото с интернета.
Пример прочтения.
* «Жена бека с волнением ожидает свою младшую соперницу, но ничего плохого с ней не случится».
Транскрипция – «Бгср кнгснглср кэтп эла мэ блимэк чнг анк».
Звучание на башкирском – «Бейбисэ кондэшсеhен котеп ала эммэ булмас эшэкелек уга».
Таблица словаря лексики текста Иртышского зеркала таков.
№ п\п | Слова и буквы из текста зеркала. | Перевод и пояснения. |
«Бг» - слово со значением «князь; сборщик налогов». | ||
«Ср(а)» -слово со значением «жена». | ||
«Бгср» - слово композит со значением «жена бека» | ||
«Кнг» - слово со значением «день; солнце». | ||
«Снгл» - слово со значением «последующий; младшая сестра». | ||
«Ср(а) – слово со значением «жена». | ||
«Кнгснглср(а)» - композитное слово со значением «разделяющая день младшая жена; соперница». | ||
«Кэтеп» - слово со значением «ожидая». | ||
«Эла» - слово со значением «получает». | ||
«Мэ» - слово со значением «однако». | ||
«Блимэк» - слово со значением «не будет; не случится». | ||
«Рнг» - слово со значением «обиды; притеснения». | ||
«Анк» -слово со значением «ему; ей». |
Старшие тексты эпитафий села Иткулово Первое Баймакского района.
Эпитафия №1.
Эпитафия №2.
Таблица словаря лексики текст эпитафий таков.
№ п\п | Слова и буквы из текстов эпитафий. | Перевод и пояснения. |
«Азт» - антропоним «Азат». | ||
«Апи» - антропоним «Апи». |