При восприятия текста слушающий идет от звуковой формы слова к восстановлению замысла говорящего, что и считается пониманием. Процесс понимания текста — это часть интерактивного процесса, в котором слушатель активно интерпретирует действия говорящего. Однако интерпретация замысла у говорящего и слушающего может быть различна. В этом случае вполне вероятно частичное или полное непонимание. «Конечный результат восприятия состоит в интерпретации высказывания в терминах смыслов, запоминание воспринятого высказывания также, вероятно, осуществляется в терминах смыслов, считает В.Б.Касевич. - Это и объясняет, почему человек, пересказывая сообщение, обычно предает лишь его „общий смысл", иногда к тому же в чем-то искаженный в силу того, что для говорящего и слушающего одно и то же значение может опосредоваться разными смыслами».
Смысл близок к образу, т. е. имеет понятийно-логическую и чувственную природу, отражает индивидуальный опыт человека, значение есть социально обобщенное понятие, элемент общего семантического словаря. Поэтому неточное или искаженное представление о значении слова может привести к появлению нежелательного для говорящего / пишущего смысла. Особенно грешат подобного рода ошибками политики и журналисты. Приведем несколько примеров.
1) Очень приятно подышать своим родным воздухом и запахом (В. Черномырдин).
2) Нас никто не может упрекнуть в том, что у нас чистые
помыслы (В. Черномырдин).
3) Меня поставили к стене, заставили поставить руки в сторону и ноги тоже в сторону (вице-спикер Госдумы Л. Слиска).
4) Представители красивого нашего пола должны быть более широко представлены в парламенте (Г. Боос).
|
5) Надо гораздо жестче контролировать воровство в лесу (М. Трутнев, министр природных ресурсов РФ).
6) Я много работал с московской милицией и у меня есть сея-зи в криминальном мире (Г. Зюганов).
7) Не так опасен закон, как практика его применения
(М. Барщевский).
8) Создается объединенное командование сип сдерживания
России (Вести. 1998. 3 ноября).
Основными свойствами текста как единицы языка являются смысловое и структурное единство (цельность) и связность.
Связность — основной и определяющий признак текста, который в современной лингвистике чаще всего определяется как смысловая и грамматическая связь двух или нескольких последовательных предложений. В психологии речи в характеристике связности обычно отражается тот факт, что реципиент текста использует признаки связности как сигналы объединения соответствующих предложений в семантическое целое (в графике текста часто соответствующее абзацу). Другими словами, несколько предложений, характеризуемых признаками связности, воспринимаются реципиентом как единое целое. Читаемый текст как бы монтируется в сознании из последовательно сменяющих друг друга отрезков, относительно законченных в смысловом отношении.
Критерии связности могут относиться к различным категориям. Это могут быть синтаксические признаки (например, синтаксический параллелизм), синсемантические характеристики (определенные правила употребления личных местоимений и других замещающих слов), характеристики актуального членения, семиотические (знаковые) признаки, соотнесенность предложений по внешним структурным признакам и др. Нельзя определить связность текста только через какой-то один критерий «связности»; как правило, она создается на основе «задействования» целого ряда признаков.
|
Цельность —это характеристика текста прежде всего как смыслового единства; она присутствует во всем тексте или в отдельных его фрагментах, относительно законченных в содержательном отношении. Суть феномена цельности текста — в иерархической организации планов (программ) речевых высказываний, используемой реципиентом при восприятии данного текста. Внешние (языковые и речевые) признаки цельности выступают для слушающего как сигналы, позволяющие ему, не дожидаясь полного восприятия текста (а иногда с самого начала процесса восприятия), прогнозировать его возможные границы, объем и, что особенно важно, его содержание, используя эти данные для облегчения процесса восприятия сообщения. Цельность текста возникает во взаимодействии говорящего (пишущего) и слушающего (читающего), т. е. в самом процессе общения.
Теория понимания текста. По А. А. Леонтьеву, «понимание текста — это процесс перевода смысла этого текста в любую другую форму его закрепления». В качестве примера можно привести процесс парафразы, пересказа той же мысли другими словами. Это может быть также процесс смысловой компрессии, в результате которого образуется мини-текст, воплощающий в себе основное содержание исходного текста, — реферат, аннотация, резюме, набор ключевых слов. Сюда относятся и процесс формирования умозаключений, и процесс формирования эмоциональной оценки события, и др.
|
В связи с этим Леонтьев считает целесообразным использовать понятие образ содержания текста: Образ содержания текста он характеризует как сам процесс понимания, взятый с его содержательной стороны. Частным случаем формирования образа содержания является умозаключение, выводимое из анализа текста. Образ содержания текста характеризуется предметностью и динамичностью, что хорошо иллюстрируется приводимым примером. «Нельзя представить себе, — пишет Леонтьев, — статический, „точечный" образ содержания „Войны и мира" или дарвиновского „Происхождения видов" или, наконец, речи Достоевского при открытии памятника Пушкину в Москве. Но можно, прочитав письмо друга, ощутить, что у него что-то неблагополучно... Можно кратко резюмировать для себя газетную информацию в одной фразе (которая обычно и выносится в заголовок информации). Таким образом, тексты функционально неравноценны с точки зрения способов их понимания, но даже такой статический, точечный образ есть лишь частный случай развернутого, динамического образа». Восприятие текста подчиняется общим закономерностям процесса речевоспри-ятия, и образ содержания текста — это предметный образ. За текстом — «изменяющийся мир событий, ситуаций, идей, чувств, побуждений, ценностей человека — реальный мир, существующий вне и до текста (или создаваемый воображением автора)».
Содержание текста, как правило, «полифонично», многоаспектно. Стоящий за текстом мир может быть увиден и осмыслен реципиентом по-разному в зависимости от того, что ему нужно узнать, «увидеть» в тексте, с какой целью и с какой установкой он воспринимает текст. При этом человек не просто анализирует текст, а, как правило, использует его в качестве ориентировочной основы для какой-то иной, неречевой (или не собственно речевой) деятельности. В зависимости от характера этой деятельности, роли в ней процесса восприятия текста, вида самого текста, степени сформированности навыков и умений речевой и неречевой деятельности и ряда других факторов в каждом конкретном случае оптимальной является та или иная стратегия восприятия и понимания текста (например, от части к целому или от целого к части). Как указывал в этой связи М. М. Бахтин, всякое понимание живой речи, живого высказывания носит активно ответный характер. При этом, по Леонтьеву, «глубина понимания речевой информации прямо пропорциональна степени осознаваемой реципиентом необходимости ответа на нее».
Модель процессов восприятия и понимания речи. Простую по форме, компактную, но вместе с тем содержательно емкую модель процессов восприятия и понимания речи предложила Л. С. Цветкова. В этой модели отображены обе стороны единого процесса речевосприятия — процесс восприятия речи и процесс ее понимания. При этом процесс собственно восприятия речи трактуется исследователем как процесс опознания (выделения и узнавания) знаков языка, выделения структурных компонентов речи.
Цветкова акцентирует внимание на наличии двух сторон понимания речи. Помимо той стороны понимания речи, которая выражается через значения слов и их сочетаний, а также через значения предложений, составляющих целое высказывание, существует другая неотъемлемая сторона речевой деятельности. Это мотивационная сфера, определяющая личностное отношение человека к предмету высказывания. Полное понимание речи может быть обеспечено только при тесном взаимодействии указанных двух компонентов речи. Один из них осуществляет декодирование информации о фактическом предметном содержании предъявляемого сообщении, а другой обеспечивает более глубокое проникновение в с м ы ел сообщения.
Еще раньше на наличие двух планов в процессе речи указывала Н. Г. Морозова. Один план — речевое сообщение о фактах или явлениях, не выходящее за предеды фактического содержания устного или письменного сообщения («план сообщения»). Другой план речи отражает личнестные, так или иначе мотивированные отношения к тому, «ш> говорится». Данный компонент речи — «план смысла» — выражается через особое стилистическое построение язьковых средств и их интонационную и мимическую окраску. Последняя воспринимается человеком при слушаний или мысленно воспроизводится при чтении.
По Л. С. Цветковой, процесс восприятия речи имеет три взаимодействующих уровня его структурной организации. Это — сенсомоторный уровень, обеспечивающий собственно восприятие (прием) речи; лингвистический уровень, на котором осуществляется всесторонней языковой анализ речевого высказывания и «семантический» анализ составляющих его компонентов с выходов на установление «фактического» значения речевого высказывания, и психологический уровень, определяющий собственно понимание воспринятого речевого сообщения на основе более глубокого анализа его содержания.
Процесс речевосприятия начинается с акустического восприятия звучащей речи, т. е. сенсоноторной обработки звуков, слов. Он включает в себя1 восприятие и анализ акустико-артикуляциощшх признаков звуков, дифференциацию звуков по основным признакам, установление фонемного состава воспринимаемого звукового потока («звено звукоразличения на основе дифференцированного) восприятия фонем»), выделение и анализ интравербальных (м1еждусловных) пауз, восприятие и первичный анализ ритмико-ологовой и мелодической организации речи. Дифференциация з^ков на основе сличения их с «моторными» образами-эталонами осуществляется на основе задействования речевых кинестезии, создаваемых микродвижениями органов артикуляции слушающего в процессе восприятия речи. Таким образом, этот уровень включает в себя звенья как акустического, так и кинестетического анализа звуков, слова и его кинетической организации. «Итогом» нормативно протекающего процесса восприятия на этом уровне является выделение слушающим из воспринимаемого звукового потока отдельных устойчивых звукокомплексов — слов (реже — целых словосочетаний).
Лингвистический (по-другому—лексико-грамматический) уровень обеспечивает понимание предметного содержания речи, понимание на уровне значения. Он включает в себя: 1) звено фонемного анализа выделенных из звукового потока слов; 2) звено оперативной слухоречевой памяти; 3) звено, обеспечивающее перешифровку логико-грамматической организации речи, т. е. грамматики, в значение. Этот уровень речевосприятия реализуется на основе осуществления комплекса взаимосвязанных «языковых» и «семантических» операций. На основе многоканального (хотя и очень краткого по времени) фонематического анализа каждого выделенного слова происходит его опознавание; выделенный звукокомплекс соотносится с хранящимся в памяти эталоном и устанавливается его значение. При этом помимо звукового состава слова анализируется и его ритмико-слоговая структура, осуществляется морфемный анализ. При идентификации слова как знака языка используются операции дифференциации слов по их значению, актуализации всех основных значений слова. Все выделенные слова (удерживаемые в сознании посредством механизма оперативной памяти) сопоставляются между собой и на этой основе выделяются и анализируются (по грамматическим и семантическим параметрам) устойчивые словосочетания. Здесь также важное значение имеют операции морфемного анализа (в виде идентификации и сопоставления грамматических форм слов). В ходе этого процесса реализуются операции выбора нужного значения каждого слова (на основе анализа их сочетаемости в контексте предложения), определяется общее значение целых словосочетаний; эти значения соотносятся между собой, на основе чего слушающий (читающий) «выходит» на установление общего «фактического» (предметного) значения предложения. На основе сопоставления значений слов и словосочетаний происходит понимание воспринятой фразы как сообщения о каком-то факте, явлении окружающей действительности, что и является «положительным» результатом деятельности восприятия на лингвистическом уровне.
Психологический уровень (на основе «вторичного» смыслового анализа полностью воспроизведенного в языковом плане высказывания) обеспечивает понимание его «глубинного» смысла, скрытого смыслового подтекста, установление мотива речи говорящего (или пишущего) и т. д. Психологический уровень включает в себя: восприятие и анализ интонационного и стилистического построения высказывания, сопоставление его (в процессе живого речевого общения) с жестами и мимическими реакциями говорящего, анализ смыслового значения высказывания в контексте предшествующей речи. Немаловажное значение для понимания истинного значения воспринимаемой речи имеет и оценка (учет особенностей) личности говорящего или пишущего, а также анализ специфики ситуации речевого общения. Только на основе такого комплексного, многофакторного анализа внутреннего содержания воспринятой речи и становится возможным установление мотивов и целей речевой деятельности другого ее субъекта.